1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
39 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
42 acl: فهرست کنترل دسترسی
43 changeset: تغییرات انجام شده
44 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
46 diary_comment: نظر بر روزنوشت
47 diary_entry: ورود روزنوشت
55 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
56 old_relation: رابطهٔ قدیمی
57 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
58 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
60 old_way_node: گره قدیمی راه
61 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
63 relation_member: عضو رابطه
64 relation_tag: برچسپ رابطه
70 user_preference: ترجیحات کاربر
71 user_token: رمزینهٔ کاربر
81 latitude: عرض جغرافیایی
82 longitude: طول جغرافیایی
92 latitude: عرض جغرافیایی
93 longitude: طول جغرافیایی
104 display_name: نام نمایشی
109 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
112 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
115 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
118 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created: 'تاریخ ایجاد:'
124 closed: 'تاریخ بستن:'
125 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
126 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
127 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
129 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
130 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
132 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
134 in_changeset: تغییرات انجام شده
136 no_comment: (بدون نظر)
138 download_xml: دانلود XML
139 view_history: نمایش تاریخچه
140 view_details: نمایش جزئیات
143 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
145 node: گرهها (%{count})
146 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
147 way: راه ها (%{count})
148 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 relation: روابط (%{count})
150 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
151 comment: نظرها (%{count})
152 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
155 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: تغییرات انجام شده %{id}
159 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
160 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
162 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
164 title: 'گره: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
167 title: 'راه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
171 one: بخشی از راه %{related_ways}
172 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
174 title: 'رابطه: %{name}'
175 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
184 entry: رابطهٔ %{relation_name}
185 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
187 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
192 changeset: تغییر انجام شده
195 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
201 changeset: تغییر انجام شده
204 redaction: بازویرایی %{id}
205 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
206 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
212 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
213 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
214 load_data: بارگیری دادهها
215 loading: در حال بارگیری...
219 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
220 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
221 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
222 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
223 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
225 title: 'یادداشت: %{id}'
226 new_note: یادداشت تازه
227 description: 'توصیف:'
228 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
229 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
230 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
231 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
232 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
235 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
237 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
243 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
244 report: گزارش این یادداشت
246 title: پرسوجو برای ویژگیها
247 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
248 nearby: ویژگیهای نزدیک
249 enclosing: ویژگیهای نزدیک
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: صفحهٔ %{page}
257 no_edits: (بدون ویرایش)
258 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
261 saved_at: ذخیره شد در
266 title: تغییرات انجام شده
267 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
268 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
269 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
270 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
271 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
272 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
273 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
274 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
275 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
276 load_more: بارگیری بیشتر
278 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
281 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
282 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
283 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
285 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
286 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
291 publish_button: انتشار
293 title: روزنوشتهای کاربران
294 title_friends: روزنوشتهای دوستان
295 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
296 user_title: روزنوشتهای %{user}
297 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
299 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
300 no_entries: روزنوشتی نیست
301 recent_entries: روزنوشتهای تازه
302 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
303 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
305 title: ویرایش روزنوشت
310 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
311 longitude: 'طول جغرافیایی:'
312 use_map_link: استفاده از نقشه
314 marker_text: مکان روزنوشت
316 title: روزنوشت %{user} | %{title}
317 user_title: روزنوشتهای %{user}
318 leave_a_comment: ارسال نظر
319 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
323 title: چنین روزنوشتی نیست
324 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} نیست
325 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
326 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
328 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
329 comment_link: نظردادن روی این روزنوشت
330 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
334 other: '%{count} نظر'
335 edit_link: ویرایش این روزنوشت
336 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
338 report: گزارش این روزنوشت
340 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
341 hide_link: پنهان کردن این نظر
349 title: روزنوشتهای OpenStreetMap برای %{user}
350 description: روزنوشتهای OpenStreetMap اخیر از %{user}
352 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
353 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
355 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
356 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap
358 has_commented_on: '%{display_name} برای روزنوشتهای زیر نظر داده'
363 newer_comments: نظرات جدیدتر
364 older_comments: نظرات قدیمیتر
368 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
369 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
379 cable_car: ماشین کابلی
380 chair_lift: صندلی بالابر
381 drag_lift: بالابر کشیدنی
383 station: ایستگاه راه هوایی
385 aerodrome: فرودگاه هواپیما
388 helipad: محل فرود هلی کوپتر
393 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
394 arts_centre: مرکز هنری
400 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
401 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
403 boat_rental: کرایه قایق
405 bureau_de_change: دفتر ارز
406 bus_station: ایستگاه اتوبوس
408 car_rental: اجارهٔ خودرو
409 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
412 charging_station: ایستگاه شارژ
413 childcare: نگهداری کودکان
418 community_centre: مرکز انجمن
423 drinking_water: آب آشامیدنی
424 driving_school: آموزشگاه رانندگی
426 fast_food: غذای آماده
427 ferry_terminal: پایانه کشتی
428 fire_station: آتشنشانی
433 grave_yard: محوطهٔ گورستان
435 hunting_stand: شکارگاه
436 ice_cream: بستنی فروشی
437 kindergarten: کودکستان
441 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
442 nightclub: باشگاه شبانه
443 nursing_home: خانه سالمندان
446 parking_entrance: ورودی پارکینگ
448 place_of_worship: عبادتگاه
451 post_office: ادارهٔ پست
452 preschool: پیشدبستان
455 public_building: ساختمان عمومی
456 recycling: نقطه بازیافت
458 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
464 social_centre: مرکز اجتماعی
465 social_club: باشگاه اجتماعی
466 social_facility: تسهیلات اجتماعی
468 swimming_pool: استخر شنا
470 telephone: تلفن عمومی
472 toilets: سرویس های بهداشتی
475 vending_machine: دستگاه فروش
476 veterinary: جراح دامپزشک
478 waste_basket: سطل زباله
479 waste_disposal: دفع زباله
480 youth_centre: مرکز جوانان
482 administrative: مرز اداری
484 national_park: پارک ملی
485 protected_area: منطقه حفاظتشده
490 viaduct: پل راه آهن روی دره
497 electrician: متخصص برق
506 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
507 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
508 landing_site: محوطه فرود اضطراری
511 abandoned: راه متروکه
512 bridleway: راه حیوان رو
513 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
514 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
515 construction: راه در دست ساخت
516 cycleway: مسیر دوچرخه
518 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
521 living_street: خیابان محل سکونت
522 milestone: سنگ فرسخ شمار
524 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
525 motorway_link: آزادراه
527 pedestrian: راه عابر پیاده
530 primary_link: راه درجه یک
531 proposed: راه پیشنهادی
533 residential: راه مسکونی
534 rest_area: استراحتگاه
536 secondary: راه درجه دو
537 secondary_link: راه درجه دو
539 services: خدمات آزادراهی
540 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
542 street_lamp: چراغ خیابانی
543 tertiary: راه درجه سه
544 tertiary_link: راه درجه سه
546 traffic_signals: چراغ راهنمایی
550 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
553 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
554 battlefield: میدان جنگ
555 boundary_stone: سنگ مرزی
556 building: ساختمان تاریخی
560 city_gate: دروازه شهر
561 citywalls: دیوارهای شهر
563 heritage: محوطه میراث فرهنگی
569 monument: بنای یادبود
570 roman_road: جاده رومی
575 wayside_cross: صلیب کنار جاده
576 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
581 allotments: تقسیم بندی شده
583 brownfield: زمین جهت ساخت
585 commercial: منطقهٔ تجاری
586 conservation: حفاظت شده
587 construction: در دست ساخت
589 farmland: زمین های کشاورزی
590 farmyard: محوطه مزرعه
594 greenfield: زمین سرسبز
595 industrial: ناحیهٔ صنعتی
596 landfill: محل دفن زباله
598 military: منطقهٔ نظامی
603 recreation_ground: زمین تفریحی
605 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
606 residential: منطقهٔ مسکونی
609 village_green: روستای سبز
613 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
614 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
617 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
618 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
619 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
621 golf_course: زمین گلف
622 horse_riding: اسب سواری
625 miniature_golf: گلف کوچک
626 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
629 playground: زمین بازی
630 recreation_ground: زمین تفریحی
633 slipway: تعميرگاه دريايي
634 sports_centre: مجتمع ورزشی
636 swimming_pool: استخر شنا
637 track: مسیر دو میدانی
649 lighthouse: فانوس دریایی
650 monitoring_station: ایستگاه نظارت
654 storage_tank: مخازن سیال
657 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
664 airfield: فرودگاه نظامی
674 cave_entrance: ورودی غار
676 crater: دهانه آتش فشان
699 scrub: خارزار غیر قابل عبور
711 administrative: مدیریت
715 educational_institution: موسسه آموزشی
716 employment_agency: آژانس کاریابی
717 estate_agent: بنگاه املاک
718 government: اداره دولتی
722 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
723 telecommunication: دفتر مخابرات
724 travel_agent: آژانس مسافرتی
729 city_block: بلوک شهری
738 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
740 municipality: شهرداری
750 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
754 abandoned: راهآهن رهاشده
755 construction: راهآهن در دست ساخت
756 disused: راهآهن منسوخ
757 funicular: راهآهن کابلی
759 junction: اتصال راهآهن
760 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
762 miniature: راه آهن کوچک
764 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
765 platform: بستر راهآهن
766 preserved: راه آهن محفوظ شده
767 proposed: راه آهن پیشنهادی
769 station: ایستگاه راهآهن
770 stop: ایستگاه راه آهن
772 subway_entrance: ورودی مترو
773 switch: جدا کننده راه آهن
775 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
777 alcohol: مجوز غیر فعال
779 art: فروشگاه لوازم هنری
781 beauty: فروشگاه زیبایی
782 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
783 bicycle: فروشگاه دوچرخه
788 car_parts: قطعات خودرو
789 car_repair: تعمیرگاه خودرو
791 charity: فروشگاه خیریه
793 clothes: فروشگاه پوشاک
794 computer: فروشگاه رایانه
795 confectionery: فروشگاه قنادی
796 convenience: فروشگاه زنجیره ای
797 copyshop: مغازه فتوکپی
798 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
800 department_store: فروشگاه بزرگ
801 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
802 doityourself: خودتان انجامش دهید
803 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
804 electronics: فروشگاه الکترونیکی
805 estate_agent: بنگاه املاک
810 food: فروشگاه مواد غذایی
811 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
814 garden_centre: مرکز باغ
815 general: فروشگاه عمومی
817 greengrocer: سبزی فروش
818 grocery: فروشگاه خواروبار
820 hardware: فروشگاه سخت افزار
822 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
823 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
824 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
831 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
832 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
833 music: فروشگاه موسیقی
834 newsagent: دکه روزنامه
836 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
837 outdoor: فروشگاه رو باز
838 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
844 sports: فروشگاه ورزشی
845 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
846 supermarket: سوپرمارکت
848 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
849 toys: اسباببازیفروشی
850 travel_agency: آژانس مسافرتی
852 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
857 alpine_hut: کلبه بالای تپه
861 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
863 camp_site: محل اردوگاه
864 caravan_site: مکان خودرو کاروان
867 guest_house: مهمانخانه
873 picnic_site: مکان پیک نیک
874 theme_park: پارک تفریحی
878 culvert: مجرای آب زیر جاده
881 artificial: آبراه مصنوعی
885 derelict_canal: کانال متروک
891 mooring: مکان لنگر انداختن
909 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: نتیجهای پیدا نشد
918 more_results: نتایج بیشتر
921 reported_user: کاربر گزارششده
923 link_to_reports: نمایش گزارشها
926 other: '%{count} گزارش'
928 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
933 other: '%{count} گزارش'
934 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
935 new_reports: گزارشهای تازه
937 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
940 title_html: گزارش %{link}
941 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
942 select: 'دلیل گزارش شما:'
945 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
946 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
948 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
949 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
951 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
954 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
955 home: رفتن به محل خانه
958 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
960 start_mapping: شروع نقشه کشی
961 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
966 export_data: برونبُرد دادهها
967 gps_traces: ردهای GPS
968 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
969 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
970 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
971 edit_with: ویرایش با %{editor}
972 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
973 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
974 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
975 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
976 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
977 partners_html: میزبانی وب توسط %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} و سایر %{partners} پشتیبانی
980 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
981 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
982 partners_partners: شرکای تجاری
983 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
984 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
985 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
986 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
987 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
993 community_blogs: وبلاگهای انجمن
994 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
996 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
998 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1000 learn_more: اطلاعات بیشتر
1003 diary_comment_notification:
1004 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1005 hi: سلام %{to_user} ،
1006 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1007 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1008 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1009 message_notification:
1010 hi: سلام %{to_user},
1011 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1013 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1015 friend_notification:
1016 hi: سلام %{to_user}،
1017 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1018 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1019 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1020 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1023 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1024 with_description: با توضیحات
1025 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1026 and_no_tags: و بدون برچسب.
1028 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1029 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1030 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1032 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1034 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1035 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1038 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1040 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1041 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1042 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1044 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1045 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1047 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1048 email_confirm_plain:
1050 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1052 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1055 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1057 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1059 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1060 lost_password_plain:
1062 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1063 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1064 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1068 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1069 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1070 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1071 note_comment_notification:
1072 anonymous: کاربر ناشناس
1075 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهایتان نظر داده
1077 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1079 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک %{place}
1081 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1082 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1084 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1086 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1088 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1090 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1091 را حل کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1093 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1095 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1096 شما را دوباره فعال کرد'
1097 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1098 را دوباره فعال کرد.'
1099 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1100 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1101 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1102 changeset_comment_notification:
1103 hi: سلام %{to_user}،
1106 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1108 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1109 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1110 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1111 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1112 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1116 my_inbox: صندوق دریافت من
1118 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1120 one: '%{count} پیام تازه'
1121 other: '%{count} پیام تازه'
1123 one: '%{count} پیام قدیمی'
1124 other: '%{count} پیام قدیمی'
1128 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1129 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1130 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1132 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1133 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1138 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1142 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1143 message_sent: پیام فرستاده شد
1144 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1145 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1147 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1148 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1149 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1152 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1153 inbox: صندوق دریافتی
1156 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1157 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1161 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1162 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1163 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1165 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1166 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1167 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1174 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1178 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1179 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1180 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1181 sent_message_summary:
1184 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1185 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1187 destroyed: پیام حذف شد
1191 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1192 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1193 های نقشه را قدرت داده است'
1194 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1195 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1196 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1197 local_knowledge_title: دانش محلی
1198 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1199 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1201 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1202 community_driven_html: |-
1203 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1204 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1205 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1206 open_data_title: داده های باز
1207 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1208 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1209 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1210 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1211 برای راهنمایی ببینید.'
1213 partners_title: شرکای تجاری
1216 title: درباره این ترجمهها
1217 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1218 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1219 english_link: اصل انگلیسی
1221 title: درباره این صفحه
1222 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1223 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1225 native_link: نسخهٔ فارسی
1226 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1228 title_html: حق نشر و مجوز
1230 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1231 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1232 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1233 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد
1234 هستید، تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر
1235 دهید یا بسازید داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع
1236 کنید. اطلاعات کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد
1237 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1239 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1240 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1241 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1242 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1243 OpenStreetMap”.
1244 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس
1245 باز است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز
1246 CC BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1247 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما
1248 توزیع کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم
1249 به مجوز بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)،
1250 پیشنهاد میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید
1251 با گسترش 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر
1252 مناسب باشد، به creativecommons.org.
1254 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1256 attribution_example:
1257 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1259 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1261 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1262 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1264 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1265 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1266 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1267 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1269 contributors_title_html: همکاران ما
1270 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1271 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1272 contributors_at_html: |-
1273 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1274 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1275 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1276 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1277 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1278 contributors_ca_html: |-
1279 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1280 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1281 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1282 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1284 contributors_fi_html: |-
1285 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1286 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1287 and other datasets, under the
1288 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1289 contributors_fr_html: |-
1290 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1291 Direction Générale des Impôts.
1292 contributors_nl_html: |-
1293 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1294 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1295 contributors_nz_html: |-
1296 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1297 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1298 contributors_za_html: |-
1299 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1300 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1301 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1302 contributors_gb_html: |-
1303 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1304 Survey data © Crown copyright and database right
1306 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1307 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1308 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1309 که ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی
1310 فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1311 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1312 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق
1313 نشر اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح
1314 از دارندگان حق تکثیر.
1315 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب
1316 به پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a
1317 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1318 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1319 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1320 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1322 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1323 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1324 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1325 permalink: پیوند ثابت
1326 shortlink: پیوند کوتاه
1327 createnote: افزودن یادداشت
1329 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1330 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1331 ی کنترل از راه دور فعال است
1333 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1334 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1335 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1337 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1338 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1339 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1340 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1341 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1342 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1343 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1344 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1345 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1346 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1347 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1348 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1349 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1350 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1354 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1355 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1356 format_to_export: قالب برونبرد
1357 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1358 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1359 embeddable_html: HTML قابل درج
1361 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1362 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1364 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1366 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1367 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1368 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1371 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1375 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1377 title: دانلودهای Geofabrik
1378 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1381 title: خلاصه های مترو
1382 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1385 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1390 image_size: اندازهٔ تصویر
1392 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1396 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1397 export_button: برونبُرد
1399 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1401 title: چگونه کمک کنید
1403 title: به جمع ما بپیوندید
1404 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1405 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1406 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1408 instructions_html: |-
1409 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1410 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1412 title: نگرانیهای دیگر
1413 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1414 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1415 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1416 working group</a> تماس بگیرید.
1419 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1420 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1423 title: به OSM خوش آمدید
1424 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1427 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1428 title: راهنمای مبتدیان
1430 url: https://help.openstreetmap.org/
1431 title: help.openstreetmap.org
1432 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1434 title: فهرست ایمیلها
1435 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1436 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1439 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1442 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1446 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1447 title: wiki.openstreetmap.org
1448 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1450 search_results: نتایج جستجو
1454 get_directions: دریافت مسیر
1455 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1458 where_am_i: من کجا هستم؟
1459 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1461 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1466 main_road: جاده اصلی
1469 secondary: راه درجه دو
1470 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1472 bridleway: راه حیوان رو
1473 cycleway: راه دوچرخه
1474 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1475 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1476 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1497 resident: منطقه مسکونی
1501 retail: منطقه خرده فروشی
1502 industrial: منطقه صنعتی
1503 commercial: منطقه تجاری
1504 heathland: Heathland
1509 brownfield: مکان جهت ساخت
1511 allotments: تقسیم بندی شده
1514 reserve: طبیعت حفاظت شده
1515 military: منطقه نظامی
1519 building: ساختمان مهم
1520 station: ایستگاه راه آهن
1524 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1525 bridge: پوشش سیاه = پل
1526 private: دسترسی شخصی
1527 destination: دسترسی به مقصد
1528 construction: جاده در دست ساخت
1529 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1530 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1531 toilets: سرویس های بهداشتی
1536 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1539 subheading: عنوان فرعی
1540 unordered: لیست نا مرتب
1547 alt: متن جایگزین تصویر
1551 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1552 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1553 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1555 title: داخل نقشه چیست
1556 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1557 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1558 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1559 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1560 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1561 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1563 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1564 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1565 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1566 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1567 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1568 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1570 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1572 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1573 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1576 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1577 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1578 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1579 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1580 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1584 paragraph_1_html: |-
1585 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1586 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1587 start_mapping: شروع نقشه کشی
1589 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1590 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1591 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهراحتی \nیک یادداشت بنویسید."
1592 paragraph_2_html: |-
1593 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1594 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1597 private: خصوصی (اشترکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1598 public: عمومی (نمایش در فهرست ردها بعنوان ناشناس و با نقاط نامرتب)
1599 trackable: قابل پیگیری (اشتراکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط مرتب بر اساس زمان)
1600 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها، قابل شناسایی، نقاط مرتب بر اساس
1603 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1604 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1605 description: 'توضیحات:'
1607 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1608 visibility: 'پدیداری:'
1609 visibility_help: این به چه معناست؟
1610 upload_button: بارگذاری
1613 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1614 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1615 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به
1616 شما فرستاده خواهد شد.
1618 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1619 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1620 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1621 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1623 title: ویرایش رد %{name}
1624 heading: ویرایش رد %{name}
1625 filename: 'نام پرونده:'
1627 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1629 start_coord: 'مختصات شروع:'
1635 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1636 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1637 visibility: 'پدیداری:'
1638 visibility_help: به چه معنی است؟
1642 title: دیدن رد %{name}
1643 heading: دیدن رد %{name}
1645 filename: 'نام پرونده:'
1647 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1649 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1656 edit_track: ویرایش این رد
1657 delete_track: حذف این رد
1658 trace_not_found: رد یافت نشد!
1659 visibility: 'پدیداری:'
1660 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1662 showing_page: صفحه %{page}
1663 older: ردهای قدیمیتر
1664 newer: ردهای تازهتر
1667 count_points: '‏%{count} نقطه'
1668 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1670 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1671 view_map: نمایش نقشه
1673 edit_map: ویرایش نقشه
1675 identifiable: قابل شناسایی
1677 trackable: قابل رهگیری
1682 public_traces: ردهای GPS عمومی
1683 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1684 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاری شده
1685 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1686 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1687 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1688 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1689 upload_trace: بارگذاری یک رد
1690 see_all_traces: دیدن همه ردها
1691 see_my_traces: ردهای من
1693 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1695 made_public: رد عمومی شد
1697 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1699 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1700 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1703 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1705 description_with_count:
1706 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1707 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1708 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1711 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1712 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1714 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1716 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1718 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1719 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1720 حتماً آنٰها را ببینید.
1723 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1724 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1725 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1726 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1727 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1728 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1729 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1730 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1731 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1732 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصی شما.
1733 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS
1734 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1735 grant_access: امکان دسترسی
1737 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1738 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1739 verification: کد تأیید %{code} است.
1741 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1742 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1743 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1745 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1748 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1751 title: ویرایش برنامه تان
1754 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1755 key: 'کلید مصرف کننده:'
1756 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1757 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1758 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1759 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1760 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1763 delete: حذف مصرف کننده
1764 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1765 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1766 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1767 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1768 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1769 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1770 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1771 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1772 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1774 title: جزئیات OAuth من
1775 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1776 list_tokens: 'مجوزهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1777 application: نام برنامه
1778 issued_at: تاریخ صدور
1780 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1781 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیله استاندارد %{oauth} ثبتش کنید
1782 تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای OAuth
1783 را انجام دهد باید برنامه تحت وب خود را ثبت نام کنید.
1784 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1785 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1789 url: آدرس وب برنامه اصلی
1790 callback_url: Callback URL
1791 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1792 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1793 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1794 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1795 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1796 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1797 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1798 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1799 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1801 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1803 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1805 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1807 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1812 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1813 password: 'کلمه عبور:'
1814 openid: '%{logo} OpenID:'
1815 remember: مرا به خاطر بسپار
1816 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1818 register now: اکنون ثبت نام شود
1819 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1821 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1822 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1823 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1825 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1826 no account: حساب کاربری ندارید؟
1827 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1828 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1829 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1830 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1831 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1833 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1834 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1837 title: ورود با OpenID
1838 alt: ورود با نشانی OpenID
1841 alt: ورود با OpenID گوگل
1843 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1844 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1846 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1847 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1849 title: ورود با GitHub
1850 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1852 title: ورود با ویکیپدیا
1853 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1856 alt: ورود با OpenID یاهو
1858 title: ورود با وردپرس
1859 alt: ورود با OpenID وردپرس
1862 alt: ورود با OpenID AOL
1865 heading: خروج از OpenStreetMap
1868 title: فراموشی کلمه عبور
1869 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1870 email address: 'آدرس ایمیل:'
1871 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1872 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1873 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1874 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1875 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1876 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1878 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1879 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1880 password: 'کلمه عبور:'
1881 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1882 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1883 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1884 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1887 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1888 کاربری شما مقدور نیست.
1889 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1890 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1893 header: رایگان و قابل ویرایش
1895 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1896 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1897 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1898 همکاری</a> موافقت کنید.
1899 email address: 'آدرس ایمیل:'
1900 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1901 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1902 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1903 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1904 display name: 'نام نمایشی:'
1905 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1906 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1907 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1908 password: 'کلمه عبور:'
1909 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1910 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1911 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1912 اتصال به سرور آنهاست.
1914 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1915 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1916 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1918 title: شرایط مشارکتکنندگان
1919 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1920 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1921 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1922 توافقنامه را قبول دارید.
1923 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1924 که به صورت عمومی انتشار یابد
1925 consider_pd_why: این چیست؟
1926 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1927 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1930 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1931 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1932 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1936 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1938 title: چنین کاربری وجود ندارد
1939 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1940 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1941 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1944 my diary: روزنوشت من
1945 new diary entry: روزنوشت تازه
1946 my edits: ویرایش های من
1948 my notes: یادداشتهای من
1949 my messages: پیام های من
1950 my profile: نمایه ی من
1951 my settings: تنظیمات من
1952 my comments: نظرات من
1953 oauth settings: تنظیمات oauth
1954 blocks on me: بلوک های بر من
1955 blocks by me: بوک های توسط من
1956 send message: ارسال پیام
1960 notes: یادداشتهای نقشه
1961 remove as friend: لغو دوستی
1962 add as friend: افزودن دوست
1963 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
1964 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1965 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
1966 ct undecided: بلاتکلیف
1968 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1969 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1970 email address: 'آدرس ایمیل:'
1971 created from: 'ایجادشده از:'
1973 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1975 user location: موقعبت کاربر
1976 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1977 نزدیک تان را ببینید.
1978 settings_link_text: تنظیمات
1979 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1980 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1981 m away: '%{count} متر فاصله'
1982 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1983 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1985 administrator: این کاربر سرپرست است
1986 moderator: این کاربر مدیر است
1988 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1989 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1991 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1992 moderator: لغو دسترسی مدیر
1993 block_history: بلوک شده های فعال
1994 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1996 create_block: بلوک کردن این کاربر
1997 activate_user: فعال کردن این کاربر
1998 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1999 confirm_user: تأیید این کاربر
2000 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2001 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2002 delete_user: حذف این کاربر
2004 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
2005 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2006 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
2007 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2008 report: گزارش این کاربر
2010 your location: مکان شما
2011 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2015 my settings: تنظیمات من
2016 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2017 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2018 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2019 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2021 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2022 link text: این چیست؟
2024 heading: 'ویرایش عمومی:'
2025 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
2026 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2027 enabled link text: این چیست؟
2028 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2030 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2031 public editing note:
2032 heading: ویرایش عمومی
2033 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2034 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2035 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2036 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2037 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2038 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2039 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2041 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2042 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2043 not yet agreed: شما هنوز با شرایط مشارکتکنندگان تازه موافقت نکردهاید.
2044 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2045 را مطالعه و موافقت کنید.
2046 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2047 link text: این چیست؟
2048 profile description: 'شرح نمایه:'
2049 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2050 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2053 gravatar: استفاده از Gravatar
2054 link text: این چیست؟
2055 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2056 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2057 new image: افزون تصویر
2058 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2059 delete image: حذف تصویر فعلی
2060 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2061 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2062 home location: 'موقعیت خانه:'
2063 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2064 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2065 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2066 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
2067 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2068 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2069 return to profile: بازگشت به نمایه
2070 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2071 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2072 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2074 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2075 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2076 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2077 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2078 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2080 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2081 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2082 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2083 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2086 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2087 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2088 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2089 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2091 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2093 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2094 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2097 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2098 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2099 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2101 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2103 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2105 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2106 button: افزودن بعنوان دوست
2107 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2108 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2109 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2111 heading: لغو دوستی %{user}؟
2113 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2114 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2116 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2121 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2122 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2123 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2124 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2125 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2126 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2127 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2129 title: حساب کاربری معلق شده
2130 heading: حساب کاربری معلق شده
2134 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2137 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2140 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2141 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2142 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2143 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2144 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2146 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2147 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2148 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2149 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2150 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2151 با شناسه خود متصل کنید.
2154 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2155 ، و شما مدیر نیستید.
2156 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2157 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2158 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2160 title: تأیید اعطای نقش
2161 heading: تأیید اعطای نقش
2162 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2165 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2166 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2168 title: تأیید ابطال نقش
2169 heading: تأیید ابطال نقش
2170 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2173 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2174 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2177 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2178 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2180 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2181 back: بازگشت به فهرست
2183 title: ایجاد بلوک در %{name}
2184 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2185 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2186 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2187 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2188 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2189 تازهواردان استفاده کنید.
2190 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2192 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2193 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2194 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2195 back: مشاهده تمام بلوک ها
2197 title: ویرایش بلوک در %{name}
2198 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2199 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2200 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2201 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2202 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2203 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2204 submit: به روز رسانی بلوک
2205 show: مشاهده این بلوک
2206 back: مشاهده تمام بلوک ها
2207 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2209 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2210 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2213 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2215 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2217 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2219 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2221 success: بلوک بروزرسانی شد.
2223 title: بلوک های کاربر
2224 heading: لیست بلوک های کاربر
2225 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2227 title: لغو بلوک در %{block_on}
2228 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2229 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2230 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2231 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2233 flash: این بلوک باطل شد.
2236 other: '%{count} ساعت'
2238 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2239 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2240 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2242 title: بلوک ها در %{name}
2243 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2244 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2246 title: بلوک توسط %{name}
2247 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2248 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2250 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2251 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2252 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2253 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2260 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2261 reason: 'دلیل بلوک:'
2262 back: مشاهده تمام بلوک ها
2263 revoker: 'باطل کننده:'
2264 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2266 not_revoked: (باطل نشده)
2271 display_name: کاربر بلوک شده
2272 creator_name: ایجاد کننده
2275 revoker_name: باطل شده توسط
2276 showing_page: صفحهٔ %{page}
2281 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2282 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2283 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2284 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2285 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2286 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2287 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2288 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2290 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2291 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2292 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2293 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2294 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2295 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2296 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2297 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2302 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2303 heading: یادداشتهای %{user}
2304 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2306 creator: ایجاد کننده
2308 created_at: ایجاد شده در
2309 last_changed: آخرین تغییر
2310 ago_html: '%{when} قبل'
2314 title: بهاشتراکگذاری
2317 link: پیوند یا اچتیامال
2319 short_link: پیوند کوتاه
2322 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2325 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2327 short_url: آدرس کوتاه
2328 include_marker: شامل نشانگر
2329 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2330 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2331 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2332 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2334 report_problem: گزارش مشکل
2338 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2344 title: نمایش مکان من
2345 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2348 cycle_map: نقشه دوچرخه
2349 transport_map: نقشه حمل و نقل
2352 header: لایههای نقشه
2353 notes: یادداشتهای نقشه
2355 gps: ردهای GPS عمومی
2356 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2358 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2359 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2361 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2362 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2363 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2364 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2365 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2366 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2367 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2368 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2373 unsubscribe: لغو اشتراک
2375 unhide_comment: نمایش
2378 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2379 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2380 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2383 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2387 reactivate: فعال سازی مجدد
2388 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2390 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2391 سپس اینجا کلیک کنید.
2395 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2396 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2397 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2398 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2399 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2400 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2401 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2405 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2406 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2408 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2409 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2410 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2412 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2413 بروید، بهسمت %{directions}
2414 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2415 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2417 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2418 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2419 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2420 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2421 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2422 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2423 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2424 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2425 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2426 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2427 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2428 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2429 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2430 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2431 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2432 via_point_without_exit: (از نقطه)
2433 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2434 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2435 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2436 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2437 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2438 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2439 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2440 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2441 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2443 courtesy: جهت از %{link}
2449 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2450 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2451 timeout: اتمام زمان %{server}
2453 directions_from: مسیریابی از اینجا
2454 directions_to: مسیریابی به اینجا
2455 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2456 show_address: نمایش آدرس
2457 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2458 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2462 heading: ویرایش کردن ویرایش
2463 submit: ذخیره ویرایش
2464 title: ویرایش کردن ویرایش
2466 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2467 heading: فهرست ویرایش ها
2468 title: فهرست ویرایش ها
2471 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2472 submit: ایجاد ویرایش
2473 title: ایجاد ویرایش جدید
2476 heading: نمایش ویرایش %{title}
2477 title: نمایش دادن ویرایش
2478 user: 'ایجاد کننده:'
2479 edit: ویرایش این ویرایش
2480 destroy: حذف این ویرایش
2481 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2483 flash: ویرایش پاک شد.
2485 flash: تغییرات ذخیره شد.
2487 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2489 flash: ویرایش از بین رفت.
2490 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.