1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
17 # Author: Жељко Тодоровић
18 # Author: Милан Јелисавчић
19 # Author: Обрадовић Горан
27 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 acl: Списак ограничења приступа
31 changeset: Скуп измена
32 changeset_tag: Ознака скупа измена
34 diary_comment: Коментар у дневнику
35 diary_entry: Дневнички запис
40 node_tag: Ознака тачке
43 old_node_tag: Ознака старе тачке
44 old_relation: Стари однос
45 old_relation_member: Стари члан односа
46 old_relation_tag: Стара ознака односа
48 old_way_node: Стара тачка линије
49 old_way_tag: Стара ознака линије
51 relation_member: Члан односа
52 relation_tag: Ознака односа
55 tracepoint: Тачка руте
58 user_preference: Подешавања корисника
59 user_token: Токен корисника
61 way_node: Тачка линије
62 way_tag: Ознака линије
69 latitude: Географска ширина
70 longitude: Географска дужина
80 latitude: Географска ширина
81 longitude: Географска дужина
92 display_name: Име за приказ
97 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
99 default: Подразумевано (тренутно %{name})
102 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
105 description: iD (уређивач у прегледачу)
108 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
110 name: Даљинско управљање
111 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
115 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
122 in_changeset: Скуп измена
124 no_comment: (нема коментара)
126 download_xml: Преузми XML
127 view_history: Погледај историју
128 view_details: Детаљније
129 location: 'Локација:'
131 title: 'Скуп измена: %{id}'
133 node: Тачке (%{count})
134 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
135 way: Линије (%{count})
136 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
137 relation: Односи (%{count})
138 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
139 comment: Коментари (%{count})
140 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 changesetxml: XML скуп измена
143 osmchangexml: osmChange XML
145 title: Скуп измена %{id}
146 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
147 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
150 title: 'Тачка: %{name}'
151 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
153 title: 'Линија: %{name}'
154 history_title: 'Историја линија: %{name}'
157 one: део линије %{related_ways}
158 other: део линија %{related_ways}
160 title: 'Однос: %{name}'
161 history_title: 'Историја односа: %{name}'
164 entry: '%{type} %{name}'
165 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
171 entry: Однос %{relation_name}
172 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
174 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
179 changeset: скуп измена
182 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
187 changeset: скуп измена
190 redaction: Редакција %{id}
191 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
192 Детаљније на %{redaction_link}.
198 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
199 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
200 load_data: Учитај податке
205 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
206 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
207 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
208 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
209 telephone_link: Позови %{phone_number}
211 title: Белешкаː %{id}
212 new_note: Нова белешка
214 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
215 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
216 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
217 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 report: Пријави ову белешку
228 title: Информације о објектима
229 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
230 nearby: Објекти у близини
233 changeset_paging_nav:
234 showing_page: Страница %{page}
236 previous: « Претходна
239 no_edits: (нема измена)
240 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
248 title: Скупови измена
249 title_user: Скупови измена корисника %{user}
250 title_friend: Скупови измена мојих пријатеља
251 title_nearby: Скупови измена околних корисника
252 empty: Нема скупова измена.
253 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
254 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
255 no_more: Нема више скупова измена.
256 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
257 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
258 load_more: Учитај још
260 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
262 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
263 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
264 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
265 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
266 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
267 full: Целокупан разговор
270 title: Нови дневнички запис
271 publish_button: Објави
273 title: Дневници корисника
274 title_friends: Дневници пријатеља
275 title_nearby: Дневници корисника у близини
276 user_title: Дневник корисника %{user}
277 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
278 new: Нови дневнички запис
279 new_title: Састави нови запис у мом дневнику
280 no_entries: У дневнику нема записа
281 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
282 older_entries: Старији записи
283 newer_entries: Новији записи
285 title: Уреди дневнички запис
289 location: 'Локација:'
290 latitude: 'Географска ширина:'
291 longitude: 'Географска дужина:'
292 use_map_link: Прикажи на мапи
294 marker_text: Локација писања белешке
296 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
297 user_title: Дневник корисника %{user}
298 leave_a_comment: Остави коментар
299 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
303 title: Нема таквог дневничког записа
304 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
305 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
306 или сте погрешили у куцању.
308 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
309 comment_link: Прокоментариши
313 one: '%{count} коментар'
314 other: '%{count} коментара'
315 edit_link: Уреди запис
316 hide_link: Сакриј запис
318 report: Пријави овај запис
320 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
321 hide_link: Сакриј коментар
323 report: Пријави овај коментар
325 location: 'Локација:'
330 title: Дневнички записи корисника %{user}
331 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
333 title: Дневнички записи на %{language_name}
334 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
336 title: Дневнички записи
337 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
339 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
344 newer_comments: Новији коментари
345 older_comments: Старији коментари
349 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
350 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
351 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
353 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
356 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357 search_osm_nominatim:
358 prefix_format: '%{name}'
362 chair_lift: Жичара са седиштима
364 gondola: Кабинска жичара
366 station: Станица жичаре
370 apron: Пристанишна платформа
374 parking_position: Место за паркинг
379 animal_shelter: Азил за животиње
380 arts_centre: Уметнички центар
386 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
387 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
388 biergarten: Пивница на отвореном
389 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
391 bureau_de_change: Мењачница
392 bus_station: Аутобуска станица
394 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
395 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
396 car_wash: Ауто-перионица
398 charging_station: Акумулаторска станица
399 childcare: Агенција за чување деце
404 community_centre: Месна заједница
406 crematorium: Крематоријум
409 drinking_water: Пијаћа вода
410 driving_school: Ауто-школа
412 fast_food: Брза храна
413 ferry_terminal: Трајектни терминал
414 fire_station: Ватрогасна станица
415 food_court: Пултови са храном
421 hunting_stand: Ловачка кула
422 ice_cream: Продавница сладоледа
423 kindergarten: Обданиште
425 marketplace: Зелена пијаца
427 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
428 nightclub: Ноћни клуб
429 nursing_home: Старачки дом
432 parking_entrance: Улаз на паркинг
433 parking_space: Паркинг место
435 place_of_worship: Верски објекат
437 post_box: Поштанско сандуче
439 preschool: Предшколско
442 public_building: Јавна зграда
443 recycling: Место за рециклажу
445 retirement_home: Дом пензионера
450 shower: Јавно купатило
451 social_centre: Друштвени центар
452 social_club: Друштвени клуб
453 social_facility: Социјална заштита
457 telephone: Телефонска говорница
460 townhall: Градска скупштина
461 university: Универзитет
462 vending_machine: Аутомат
463 veterinary: Ветеринарска клиника
464 village_hall: Сеоска месна заједница
465 waste_basket: Корпа за отпатке
466 waste_disposal: Контејнер
467 youth_centre: Дом омладине
469 administrative: Административна граница
470 census: Пописна граница
471 national_park: Национални парк
472 protected_area: Заштићено подручје
475 suspension: Висећи мост
484 electrician: Електричар
487 photographer: Фотограф
488 plumber: Водоинсталатер
491 "yes": Занатска радња
493 ambulance_station: Хитна помоћ
494 assembly_point: Тачка окупљања
495 defibrillator: Дефибрилатор
496 landing_site: Место за хитно слетање
497 phone: Телефон за хитне случајеве
499 abandoned: Напуштени ауто-пут
500 bridleway: Коњички пут
501 bus_guideway: Трамвајска линија
502 bus_stop: Аутобуска станица
503 construction: Ауто-пут у изградњи
505 cycleway: Бициклистичка стаза
507 emergency_access_point: Прва помоћ
510 living_street: Пешачка зона
513 motorway_junction: Раскрсница
514 motorway_link: Прикључни пут
516 pedestrian: Пешачка стаза
519 primary_link: Главни пут
520 proposed: Пројектовани пут
521 raceway: Тркачка стаза
522 residential: Стамбена улица
523 rest_area: Одмаралиште
525 secondary: Споредни пут
526 secondary_link: Споредни пут
527 service: Приступни пут
528 services: Услуге на ауто-путу
529 speed_camera: Фото-радар
532 street_lamp: Улична светиљка
533 tertiary: Локални пут
534 tertiary_link: Локални пут
536 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
539 trunk_link: Магистрала
540 unclassified: Некласификовани пут
543 archaeological_site: Археолошко налазиште
544 battlefield: Бојно поље
545 boundary_stone: Гранични камен
546 building: Историјска зграда
550 city_gate: Градска капија
551 citywalls: Градске зидине
553 heritage: Културно наслеђе
557 memorial: Меморијални споменик
559 mine_shaft: Рударско окно
561 roman_road: Римски пут
566 wayside_cross: Крајпуташ
567 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
569 "yes": Историјска знаменитост
575 brownfield: Запуштена локација
577 commercial: Пословна зона
578 conservation: Заштићено земљиште
579 construction: Градилиште
581 farmland: Обрадиво земљиште
582 farmyard: Сеоско имање
586 greenfield: Неискоришћено земљиште
587 industrial: Индустријска зона
595 recreation_ground: Рекреативна зона
597 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
598 residential: Стамбена зона
599 retail: Трговинска зона
601 village_green: Зелена површина
603 "yes": Употреба земљишта
605 beach_resort: Приобално одмаралиште
606 bird_hide: Осматрачница за птице
607 common: Општинско земљиште
608 dog_park: Парк за псе
610 fishing: Место за риболов
611 fitness_centre: Фитнес центар
612 fitness_station: Технички преглед
614 golf_course: Терен за голф
615 horse_riding: Услуге јахања коња
618 miniature_golf: Мини-голф
619 nature_reserve: Резерват природе
621 pitch: Спортски терен
622 playground: Игралиште
623 recreation_ground: Рекреативна зона
627 sports_centre: Спортски центар
630 track: Атлетска стаза
635 beehive: Кошница са пчелама
641 flagpole: Јарбол за заставу
645 lighthouse: Светионик
648 mineshaft: Рударско окно
649 monitoring_station: Станица за надгледање
650 petroleum_well: Нафтни бунар
654 surveillance: Присмотра
656 watermill: Водени млин
657 water_tower: Водени торањ
661 "yes": Вештачки објекти
663 airfield: Војни аеродром
668 "yes": Планински прелаз
673 cave_entrance: Улаз у пећину
706 wetland: Мочварно подручје
709 accountant: Рачуновођа
710 administrative: Администрација
713 educational_institution: Образовна установа
714 employment_agency: Агенција за запошљавање
715 estate_agent: Агенција за некретнине
716 government: Владина служба
717 insurance: Агенција за осигурање
720 ngo: Невладина организација
721 telecommunication: Телекомуникациона компанија
722 travel_agent: Туристичка агенција
727 city_block: Градски блок
736 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
738 municipality: Општина
740 postcode: Поштански број
745 subdivision: Административно подручје
748 unincorporated_area: Неприпојена зона
752 abandoned: Напуштена железница
753 construction: Железничка пруга у изградњи
754 disused: Напуштена железница
755 funicular: Жичана железница
756 halt: Железничко стајалиште
757 junction: Железнички чвор
758 level_crossing: Пружни прелаз
759 light_rail: Лака железница
760 miniature: Минијатурна железница
761 monorail: Пруга са једним колосеком
762 narrow_gauge: Пруга уског колосека
763 platform: Железнички перон
764 preserved: Очувана железница
765 proposed: Пројектована железница
766 spur: Огранак железничке пруге
767 station: Железничка станица
768 stop: Железничко стајалиште
770 subway_entrance: Улаз у метро
771 switch: Железничка скретница
773 tram_stop: Трамвајско стајалиште
775 alcohol: Продавница алкохолних пића
776 antiques: Антикварница
777 art: Продавница опреме за уметнике
779 beauty: Козметички салон
780 beverages: Продавница пића
781 bicycle: Продавница бицикала
785 car: Трговац аутомобилима
786 car_parts: Продавница ауто-делова
787 car_repair: Ауто-сервис
788 carpet: Продавница тепиха
789 charity: Добротворна продавница
790 chemist: Продавница кућне хемије
791 clothes: Продавница одеће
792 computer: Продавница рачунара
793 confectionery: Посластичарница
794 convenience: Продавница мешовите робе
795 copyshop: Фотокопирница
796 cosmetics: Козметичка радња
798 department_store: Робна кућа
800 doityourself: Уради сам
801 dry_cleaning: Хемијско чишћење
802 electronics: Продавница електронике
803 estate_agent: Агент за некретнине
804 farm: Пољопривредна апотека
805 fashion: Продавница модне одеће
808 food: Продавница хране
809 funeral_directors: Погребно предузеће
810 furniture: Продавница намештаја
812 garden_centre: Вртни центар
813 general: Продавница робе широке потрошње
814 gift: Продавница поклона
815 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
817 hairdresser: Фризерски салон
818 hardware: Продавница алата
819 hifi: Продавница аудио-опреме
820 interior_decoration: Декорација ентеријера
823 laundry: Перионица веша
828 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
829 motorcycle: Продавница мотоцикала
830 music: Музичка продавница
831 newsagent: Новинарница
833 organic: Продавница здраве хране
834 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
836 pawnbroker: Залагаоничар
837 pet: Продавница за кућне љубимце
839 photo: Фотографска радња
840 seafood: Морски плодови
841 second_hand: Продавница половне робе
842 shoes: Продавница обуће
843 sports: Продавница спортске опреме
844 stationery: Продавница канцеларијског прибора
845 supermarket: Супермаркет
847 ticket: Продавница карата
848 tobacco: Продавница цигарета
849 toys: Продавница играчака
850 travel_agency: Туристичка агенција
851 tyres: Продавница гума
856 alpine_hut: Планинарски дом
858 artwork: Уметничко дело
859 attraction: Атракција
860 bed_and_breakfast: Полупансион
863 caravan_site: Парк за камп приколице
866 guest_house: Преноћиште
869 information: Информације
872 picnic_site: Место за пикник
873 theme_park: Забавни парк
877 building_passage: Пролаз између зграда
878 culvert: Одводни канал
881 artificial: Вештачки водоток
882 boatyard: Бродоградилиште
885 derelict_canal: Суви канал
890 lock_gate: Врата преводнице
900 level2: Државна граница
901 level4: Граница савезне државе
902 level5: Граница региона
903 level6: Граница округа
904 level8: Граница града
906 level10: Граница насеља
909 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
917 no_results: Нема резултата
918 more_results: Више резултата
921 select_status: Одаберите статус
922 select_type: Одаберите врсту
923 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
924 reported_user: Пријављени корисник
927 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
928 note: 'Белешка #%{note_id}'
933 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
934 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
936 spam_label: Ова белешка је спам
937 abusive_label: Ова белешка је увредљива
943 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
947 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
948 sign_up: Регистрација
949 start_mapping: Почни са мапирањем
950 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
955 export_data: Извези податке
956 gps_traces: ГПС трагови
957 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
958 user_diaries: Дневници корисника
959 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
960 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
961 tag_line: Слободна вики мапа света
962 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
963 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
964 је за коришћење под отвореном лиценцом.
965 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
966 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, као и други %{partners}.
968 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
969 partners_bytemark: хостинг Bytemark
970 partners_partners: партнери
971 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
973 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
974 неопходни радови на одржавању.
975 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
978 copyright: Ауторска права
980 community_blogs: Блогови заједнице
981 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
982 foundation: Фондација
983 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
985 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
987 learn_more: Детаљније
990 diary_comment_notification:
991 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
992 hi: Поздрав, %{to_user},
993 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
995 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
996 или одговорити на %{replyurl}
997 message_notification:
998 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
999 hi: Поздрав, %{to_user},
1000 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1001 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1003 friend_notification:
1004 hi: Поздрав, %{to_user},
1005 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1006 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1007 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1008 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1011 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1012 with_description: с описом
1013 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1014 and_no_tags: и без ознака.
1016 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1017 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1018 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1019 more_info_2: 'може се наћи на:'
1020 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1022 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1023 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1026 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1028 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1029 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1030 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1031 потврдили свој налог:'
1032 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1035 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1036 email_confirm_plain:
1038 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1040 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1043 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1045 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1047 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1048 lost_password_plain:
1050 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1051 адресу овог openstreetmap.org налога.
1052 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1055 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1056 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1057 note_comment_notification:
1058 anonymous: Анонимни корисник
1061 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1063 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1064 коју сте заинтересовани'
1065 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1066 мапама у близини места %{place}.'
1067 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1068 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1070 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1071 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1073 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1075 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1076 Белешка је у близини места %{place}.'
1078 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1079 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1081 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1083 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1084 Белешка је у близини места %{place}.'
1085 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1086 changeset_comment_notification:
1087 hi: Поздрав, %{to_user},
1090 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1092 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1093 који сте заинтересовани'
1094 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1095 направљеном %{time}'
1096 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1097 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1098 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1099 partial_changeset_without_comment: без коментара
1100 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1101 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1102 и кликните на „Престани пратити”.
1108 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1110 one: '%{count} нова порука'
1111 other: '%{count} нових порука'
1113 one: '%{count} стара порука'
1114 other: '%{count} старих порука'
1118 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1119 %{people_mapping_nearby_link}?
1120 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1122 unread_button: Означи као непрочитано
1123 read_button: Означи као прочитано
1124 reply_button: Одговори
1125 destroy_button: Обриши
1127 title: Пошаљи поруку
1128 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1132 back_to_inbox: Назад на примљене
1133 message_sent: Порука је послата.
1134 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1135 покушавате да пошаљете још неку.
1137 title: Нема такве поруке
1138 heading: Нема такве поруке
1139 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1142 my_inbox: '%{inbox_link}'
1146 one: Имате %{count} послату поруку
1147 other: Имате %{count} послате поруке
1151 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1152 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1153 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1155 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1156 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1158 title: Прочитај поруку
1162 reply_button: Одговори
1163 unread_button: Означи као непрочитано
1164 destroy_button: Обриши
1167 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1168 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1170 sent_message_summary:
1171 destroy_button: Обриши
1173 as_read: Порука је означена као прочитана
1174 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1176 destroyed: Порука је обрисана
1180 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1181 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1182 апликација и уређаја'
1183 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1184 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1185 објектима широм света.
1186 local_knowledge_title: Локално знање
1187 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1188 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1189 исправности и ажурности OSM-а.
1190 community_driven_title: Заједница је покретач
1191 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1192 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1193 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1194 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1195 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1196 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1198 open_data_title: Отцорени подаци
1200 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1201 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1202 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1203 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1204 и лиценцама</a> за детаље.
1205 legal_title: Правни аспекти
1206 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1207 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1208 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1209 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1210 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1211 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1213 partners_title: Партнери
1216 title: О овом преводу
1217 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1218 енглеска страница има предност
1219 english_link: енглеског оригинала
1221 title: О овој страници
1222 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1223 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1224 ауторска права и %{mapping_link}.
1225 native_link: српско издање
1226 mapping_link: почни с уређивањем карте
1228 title_html: Ауторска права и лиценца
1230 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1231 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1232 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1233 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1235 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1236 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1237 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1238 можете их делити само под истом лиценцом.
1239 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1240 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1242 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1243 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1244 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1246 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1249 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1250 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1251 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1252 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1253 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1255 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1257 attribution_example:
1258 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1259 title: Пример за навођење
1260 more_title_html: Сазнај више
1262 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1263 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1264 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1266 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1267 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1268 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1269 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1270 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1271 contributors_title_html: Наши сарадници
1272 contributors_intro_html: |-
1273 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1274 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1275 и других извора, међу којима су:
1276 contributors_at_html: |-
1277 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1278 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1279 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1280 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1281 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1282 contributors_ca_html: |-
1283 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1284 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1285 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1286 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1287 Завод за статистику Канаде).
1288 contributors_fi_html: |-
1289 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1290 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1291 те друге сетове података, под
1292 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1293 contributors_fr_html: |-
1294 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1295 Генералне дирекције за опорезивање.
1296 contributors_nl_html: |-
1297 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1298 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1299 contributors_nz_html: |-
1300 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1301 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1302 contributors_si_html: |-
1303 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1304 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1305 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1306 (јавне информације Словеније).
1307 contributors_za_html: |-
1308 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1309 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1310 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1311 contributors_gb_html: |-
1312 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1313 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1315 contributors_footer_1_html: |-
1316 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1317 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1318 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1319 contributors_footer_2_html: |2-
1320 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1321 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1322 гаранцију или прихвата одговорност.
1323 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1324 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1325 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1326 без изричите дозволе власника ауторских права.
1327 infringement_2_html: |-
1328 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1329 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1330 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1331 скидање</a> или да се директно обратите на
1332 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1333 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1334 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1335 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1336 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1337 групи за лиценце</a>.
1339 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1340 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1341 permalink: Трајна веза
1342 shortlink: Кратка веза
1343 createnote: Додај белешку
1345 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1346 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1347 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1349 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1350 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1351 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1352 user_page_link: корисничке странице
1353 anon_edits: (%{link})
1354 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1355 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1356 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1357 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1358 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1359 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1360 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1361 на дугме за чување, ако постоји.)
1362 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1363 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1365 id_not_configured: iD није конфигурисан
1366 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1370 area_to_export: Област за извоз
1371 manually_select: Ручно изаберите другу област
1372 format_to_export: Формат за извоз
1373 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1374 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1375 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
1377 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1378 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1380 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1382 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1383 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1387 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1389 title: API Overpass-а
1390 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1392 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1393 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1395 title: Исечци градова
1396 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1399 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1404 image_size: Величина слике
1406 add_marker: Постави маркер на мапу
1408 longitude: 'Дужина:'
1410 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
1411 export_button: Извези
1413 title: Пријави проблем / Поправи карту
1415 title: Како да помогнем
1417 title: Прикључи се заједници
1418 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1419 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1420 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1422 instructions_html: |-
1423 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1424 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1427 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1428 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1429 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1432 title: Тражење помоћи
1433 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1434 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1438 title: Добро дошли на ОСМ
1439 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1441 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1442 title: Водич за почетничке
1443 description: Водич за почетнике
1445 url: https://help.openstreetmap.org/
1446 title: help.openstreetmap.org
1447 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1449 title: Дописне листе
1450 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1451 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1454 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1458 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1461 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1462 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1464 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1465 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1466 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1468 search_results: Резултати претраге
1472 get_directions: Тражите упутства
1473 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1476 where_am_i: Где је ово?
1477 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1483 main_road: Главни пут
1485 primary: Магистрални пут
1486 secondary: Споредни пут
1487 unclassified: Локални пут
1489 bridleway: Коњичка стаза
1490 cycleway: Бициклистичка стаза
1491 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1492 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1493 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1494 footway: Пешачка стаза
1495 rail: Железничка пруга
1496 subway: Подземна железница
1509 admin: Административна граница
1514 resident: Стамбено подручје
1518 retail: Малопродајно подручје
1519 industrial: Индустријско подручје
1520 commercial: Пословно подручје
1526 brownfield: Грађевинско земљиште
1529 pitch: Спортско игралиште
1530 centre: Спортски центар
1531 reserve: Резерват природе
1532 military: Војно подручје
1536 building: Значајна зграда
1537 station: Железничка станица
1541 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1542 bridge: Црни оквир – мост
1543 private: Приватни посед
1544 destination: Приступ одредишту
1545 construction: Путеви у изградњи
1546 bicycle_shop: Продавница бицикала
1547 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1553 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1556 subheading: Поднаслов
1557 unordered: Несврстан списак
1558 ordered: Сврстан списак
1560 second: Друга ставка
1568 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1569 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1570 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1572 title: Шта је на карти
1573 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1574 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1575 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1577 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1578 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1579 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1581 title: Основни картографски термини
1582 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1583 могу да буду корисне.
1584 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1585 којег се уређује карта.
1586 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1587 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1588 језера или грађевине.
1589 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1590 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1593 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1594 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1595 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1596 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1597 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1601 paragraph_1_html: |-
1602 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1603 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1604 start_mapping: Почни са цртањем карте
1606 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1607 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1608 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1609 paragraph_2_html: |-
1610 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1611 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1614 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1615 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1616 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1617 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1620 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1621 description: 'Опис:'
1623 tags_help: раздвојено запетама
1624 visibility: 'Видљивост:'
1625 visibility_help: шта ово значи?
1626 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1627 upload_button: Отпреми
1629 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1631 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1632 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1633 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1635 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1636 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1637 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1638 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1641 title: Уређивање трага %{name}
1642 heading: Уређивање трага %{name}
1643 filename: 'Назив датотеке:'
1645 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1647 start_coord: 'Почетна координата:'
1651 description: 'Опис:'
1653 tags_help: раздвојено запетама
1654 save_button: Сачувај измене
1655 visibility: 'Видљивост:'
1656 visibility_help: шта ово значи?
1657 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1661 title: Преглед трага %{name}
1662 heading: Преглед трага %{name}
1664 filename: 'Назив датотеке:'
1666 uploaded: 'Отпремљено:'
1668 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1672 description: 'Опис:'
1675 edit_track: Уреди овај траг
1676 delete_track: Обриши овај траг
1677 trace_not_found: Траг није пронађен.
1678 visibility: 'Видљивост:'
1680 showing_page: Страница %{page}
1681 older: Старији трагови
1682 newer: Новији трагови
1685 count_points: '%{count} тачака'
1686 ago: пре %{time_in_words_ago}
1688 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1689 view_map: Погледај карту
1691 edit_map: Уреди мапу
1693 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1695 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1700 public_traces: Јавни ГПС трагови
1701 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1702 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1703 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1704 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1705 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1707 upload_trace: Отпреми траг
1708 see_all_traces: Погледај све трагове
1710 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1712 made_public: Јавни траг
1714 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1716 heading: GPX остава је ван мреже
1717 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1719 title: OpenStreetMap GPS трасе
1721 description_with_count:
1722 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1723 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1724 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1727 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1730 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1732 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1733 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1734 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1735 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1736 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1740 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1741 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1742 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1743 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1744 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1745 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1746 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1747 allow_write_api: мења мапу.
1748 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1749 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1750 allow_write_notes: измени белешке.
1751 grant_access: Додели приступ
1753 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1754 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1755 verification: Верификациони код је %{code}.
1757 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1758 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1759 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1761 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1763 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1766 title: Упиши нови програм
1767 submit: Отвори налог
1769 title: Уреди програм
1772 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1773 key: 'Кључ потрошача:'
1774 secret: 'Тајна потрошача:'
1775 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1776 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1777 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1778 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1780 delete: Обриши клијент
1781 confirm: Јесте ли сигурни?
1782 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1783 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1784 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1785 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1786 allow_write_api: мења мапу.
1787 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1788 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1789 allow_write_notes: измени белешке.
1792 my_tokens: Одобрени програми
1793 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1794 application: Назив програма
1798 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1799 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1800 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1801 register_new: Упиши програм
1805 url: Адреса главног програма
1806 callback_url: Повратна адреса
1807 support_url: Адреса подршке
1808 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1809 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1810 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1811 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1812 allow_write_api: мењање мапе.
1813 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1814 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1815 allow_write_notes: измени белешке.
1817 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1819 flash: Подаци су успешно уписани
1821 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1823 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1828 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1829 password: 'Лозинка:'
1830 openid: '%{logo} OpenID:'
1831 remember: Запамти ме
1832 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1833 login_button: Пријави ме
1834 register now: Отворите налог
1835 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1836 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1837 new to osm: Нови сте на сајту?
1838 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1839 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1840 no account: Немате налог?
1841 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1842 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1844 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1845 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1847 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1848 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1851 title: Пријавити се са OpenID
1852 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1854 title: Пријава преко Гугла
1855 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1857 title: Пријавити се са Facebook-ом
1858 alt: Пријава преко Facebook налога
1860 title: Пријава преко Windows Live-а
1861 alt: Пријава преко Windows Live налога
1863 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1864 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1866 title: Пријава преко Википедије
1867 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1869 title: Пријава преко Јахуа
1870 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1872 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1873 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1875 title: Пријава преко AOL-а
1876 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1880 logout_button: Одјави ме
1882 title: Повратак лозинке
1883 heading: Заборавили сте лозинку?
1884 email address: 'Имејл адреса:'
1885 new password button: Поништи лозинку
1886 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1887 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1888 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1889 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1891 title: Поништи лозинку
1892 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1893 password: 'Лозинка:'
1894 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1895 reset: Поништи лозинку
1896 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1897 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1900 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1902 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1903 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1905 header: Слободно и изменљиво
1907 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1908 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1909 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1910 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1912 email address: 'Имејл адреса:'
1913 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1914 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1915 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1916 приватности</a> за више информација
1917 display name: 'Име приказа:'
1918 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1919 променити у поставкама.
1920 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1921 password: 'Лозинка:'
1922 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1923 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1924 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1925 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1926 continue: Отвори налог
1927 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1928 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1929 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1930 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1932 title: Услови уређивања
1933 heading: Услови уређивања
1934 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1935 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1936 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1938 consider_pd_why: шта је ово?
1939 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1940 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1941 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1943 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1945 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1947 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1951 rest_of_world: Остатак света
1953 title: Нема таквог корисника
1954 heading: Корисник %{user} не постоји
1955 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1959 my diary: Мој дневник
1960 new diary entry: нови дневнички запис
1961 my edits: Моје измене
1962 my traces: Моји трагови
1963 my notes: Моје белешке
1964 my messages: Моје поруке
1965 my profile: Мој профил
1966 my settings: Моје поставке
1967 my comments: Моји коментари
1968 oauth settings: oAuth поставке
1969 blocks on me: Мени забрањено
1970 blocks by me: Моје забране
1971 send message: Пошаљи поруку
1975 notes: Белешке на карти
1976 remove as friend: Избаци из пријатеља
1977 add as friend: Додај пријатеља
1978 mapper since: 'Картограф од:'
1979 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1980 ct status: 'Услови за учешће:'
1981 ct undecided: Неодлучено
1982 ct declined: Одбијено
1983 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1984 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1985 email address: 'Имејл адреса:'
1986 created from: 'Направљено из:'
1988 spam score: 'Оцена спама:'
1990 user location: Боравиште корисника
1991 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1992 кориснике у околини.
1993 settings_link_text: поставкама
1994 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1995 km away: удаљено %{count} км
1996 m away: удаљено %{count} м
1997 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1998 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2000 administrator: Овај корисник је администратор
2001 moderator: Овај корисник је уредник
2003 administrator: Додели овлашћења администратора
2004 moderator: Додели овлашћења уредника
2006 administrator: Опозови овлашћења администратора
2007 moderator: Опозови овлашћења уредника
2008 block_history: Активне блокаде
2009 moderator_history: Извршене блокаде
2011 create_block: Блокирај корисника
2012 activate_user: Активирај корисника
2013 deactivate_user: Деактивирај корисника
2014 confirm_user: Потврди овог корисника
2015 hide_user: Сакриј корисника
2016 unhide_user: Откриј корисника
2017 delete_user: Избриши корисника
2019 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
2020 friends_diaries: Дневник пријатеља
2021 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2022 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2024 your location: Ваша локација
2025 nearby mapper: Оближњи картограф
2029 my settings: Поставке
2030 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2031 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2032 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2033 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2035 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2036 link text: шта је ово?
2038 heading: 'Јавно уређивање:'
2039 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2040 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2041 enabled link text: шта је ово?
2042 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2044 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2045 public editing note:
2046 heading: Јавно уређивање
2047 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2048 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2049 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2050 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2051 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2052 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2055 heading: 'Услови уређивања:'
2056 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2057 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2058 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2060 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2061 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2062 link text: шта је ово?
2063 profile description: 'Опис профила:'
2064 preferred languages: 'Жељени језици:'
2065 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2068 gravatar: Користи Граватар
2069 link text: шта је ово?
2070 disabled: Граватар је онемогућен.
2071 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2072 new image: Додај слику
2073 keep image: Задржи тренутну слику
2074 delete image: Уклони тренутну слику
2075 replace image: Замени тренутну слику
2076 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2077 home location: 'Место становања:'
2078 no home location: Нисте унели место становања.
2079 latitude: 'Географска ширина:'
2080 longitude: 'Географска дужина:'
2081 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2082 save changes button: Сачувај измене
2083 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2084 return to profile: Назад на профил
2085 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2086 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2087 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2089 heading: Проверите Ваш имејл!
2090 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2091 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2092 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2093 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2095 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2096 already active: Овај налог је већ потврђен.
2097 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2098 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2101 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2102 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2103 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2104 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2105 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2107 heading: Потврда промене имејл адресе
2108 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2111 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2112 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2113 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2115 flash success: Место становања је успешно сачувано
2117 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2119 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2120 button: Додај као пријатеља
2121 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2122 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2123 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2125 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2126 button: Уклони из списка пријатеља
2127 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2128 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2130 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2135 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2136 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2137 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2138 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2139 confirm: Потврди изабране кориснике
2140 hide: Сакриј изабране кориснике
2141 empty: Није пронађен ниједан корисник
2143 title: Суспендован налог
2144 heading: Суспендован налог
2145 webmaster: администратор
2148 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2149 због сумњиве активности.
2152 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2153 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2156 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2157 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2158 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2159 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2160 invalid_scope: Невалидан опсег
2162 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2164 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2165 коришћењем доњег обрасца.
2167 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2168 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2169 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2172 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2174 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2175 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2176 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2178 title: Потврда доделе улоге
2179 heading: Потврда доделе улоге
2180 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2182 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2183 су корисник и улога исправни.
2185 title: Потврда одузимања улоге
2186 heading: Потврда одузимања улоге
2187 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2189 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2190 ли су корисник и улога исправни.
2193 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2195 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2197 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2198 back: Назад на индекс
2200 title: Блокирање %{name}
2201 heading: Блокирање %{name}
2202 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2203 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2204 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2205 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2206 submit: Направи блокаду
2207 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2208 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2209 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2210 back: Погледај све блокаде
2212 title: Уређивање блокаде за %{name}
2213 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2214 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2215 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2216 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2217 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2218 submit: Ажурирај блокаду
2219 show: Погледај ову блокаду
2220 back: Погледај све блокаде
2221 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2223 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2224 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2226 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2227 времена да одговори.
2228 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2229 flash: Блокирај корисника %{name}.
2231 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2233 success: Блокада је ажурирана.
2235 title: Корисничке блокаде
2236 heading: Списак корисничких блокада
2237 empty: Није направљена ниједна блокада.
2239 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2240 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2241 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2242 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2243 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2245 flash: Ова блокада је опозвана.
2248 other: '%{count} сата'
2250 time_future: Завршава се у %{time}.
2251 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2252 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2253 time_past: Завршено пре %{time}.
2255 title: Блокаде за %{name}
2256 heading: Списак блокада за %{name}
2257 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2259 title: Блокаде од %{name}
2260 heading: Списак блокада од %{name}
2261 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2263 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2264 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2265 time_future: Завршава се у %{time}
2266 time_past: Завршено пре %{time}
2273 confirm: Јесте ли сигурни?
2274 reason: 'Разлог за блокирање:'
2275 back: Погледај све блокаде
2276 revoker: 'Опозивалац:'
2277 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2279 not_revoked: (није опозвано)
2284 display_name: Блокирани корисник
2285 creator_name: Творац
2286 reason: Разлози за блокирање
2288 revoker_name: Опозвао
2289 showing_page: Страница %{page}
2291 previous: « Претходно
2294 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2295 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2296 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2297 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2298 closed_at_html: Решено пре %{when}
2299 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2300 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2301 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2303 title: ОпенСтритМап белешке
2304 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2305 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2306 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2307 opened: нова белешка (близу %{place})
2308 commented: нови коментар (близу %{place})
2309 closed: затворена белешка (близу %{place})
2310 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2313 full: Потпуна белешка
2315 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2316 heading: Белешке корисника %{user}
2317 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2321 created_at: Направљено
2322 last_changed: Последња измена
2323 ago_html: пре %{when}
2332 short_link: Кратка веза
2335 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2338 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2340 short_url: Скраћени URL
2341 include_marker: Укључи и ознаку
2342 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2343 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2344 view_larger_map: Погледај већу карту
2345 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2347 report_problem: Пријави проблем
2350 tooltip: Легенда карте
2351 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2357 title: Прикажи моју позицију
2358 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2360 standard: Стандардна
2361 cycle_map: Бициклистичка мапа
2362 transport_map: Саобраћајна мапа
2365 header: Слојеви карте
2366 notes: Белешке на карти
2368 gps: Јавне GPS трасе
2369 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2371 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2372 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2374 edit_tooltip: Уредите мапу
2375 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2376 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2377 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2378 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2379 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2380 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2381 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2385 subscribe: Пријави ме
2386 unsubscribe: Одјави ме
2387 hide_comment: сакриј
2388 unhide_comment: прикажи
2391 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2392 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2394 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2395 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2399 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2400 требало посебно проверити.
2403 reactivate: Поново покрени
2404 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2405 comment: Коментариши
2406 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2410 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2411 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2412 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2413 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2414 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2415 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2416 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2421 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2422 no_place: Нажалост, не могу да пронађем ’%{place}’.
2424 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2425 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2426 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2427 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2428 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2429 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2430 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2431 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2432 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2433 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2434 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2435 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2436 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2437 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2438 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2439 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2440 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2441 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2442 via_point_without_exit: (преко тачке)
2443 follow_without_exit: Пратите %{name}
2444 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2445 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2446 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2447 start_without_exit: Почните од %{name}
2448 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2449 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2450 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2451 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2453 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2459 nothing_found: Нема објеката у близини
2460 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2461 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2463 directions_from: Упути одавде
2464 directions_to: Упути довде
2465 add_note: Додај белешку овде
2466 show_address: Прикажи адресу
2467 query_features: Одлике упита
2468 centre_map: Центрирај мапу овде
2472 heading: Уреди редакцију
2473 submit: Сачувај редакцију
2474 title: Уређивање редакције
2476 empty: Нема редакција.
2477 heading: Списак редакција
2478 title: Списак редакција
2481 heading: Унесите податке за нову редакцију
2482 submit: Направи редакцију
2483 title: Прављење нове редакције
2485 description: 'Опис:'
2486 heading: Приказ редакције „%{title}“
2487 title: Приказ редакције
2489 edit: Уреди ову редакцију
2490 destroy: Уклони ову редакцију
2491 confirm: Јесте ли сигурни?
2493 flash: Редакција је направљена.
2495 flash: Измене су сачуване.
2497 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2498 овој редакцији пре него што је уклоните.
2499 flash: Редакција је уклоњена.
2500 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.