]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
More whitespace fixes. Attempting to get tests to pass.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: Kiriakos
13 # Author: Kongr43gpen
14 # Author: Logictheo
15 # Author: Macofe
16 # Author: Omnipaedista
17 # Author: Protnet
18 # Author: Ruila
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SkarmoutsosV
21 # Author: Stam.nikos
22 # Author: SucreRouge
23 # Author: Zserdx
24 # Author: 아라
25 ---
26 el:
27   html:
28     dir: ltr
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
35       changeset: Ομάδα αλλαγών
36       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
37       country: Χώρα
38       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
39       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
40       friend: Φίλος
41       language: Γλώσσα
42       message: Μήνυμα
43       node: Κόμβος
44       node_tag: Ετικέτα κόμβου
45       notifier: Ειδοποιητής
46       old_node: Παλιός κόμβος
47       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
48       old_relation: Παλιά σχέση
49       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
50       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
51       old_way: Παλιά διαδρομή
52       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
53       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
54       relation: Σχέση
55       relation_member: Μέλος της σχέσης
56       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
57       session: Συνεδρία
58       trace: Ίχνος
59       tracepoint: Σημείο ίχνους
60       tracetag: Ετικέτα ίχνους
61       user: Χρήστης
62       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
63       user_token: Διακριτικό χρήστη
64       way: Διαδρομή
65       way_node: Κόμβος διαδρομής
66       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Σώμα
70       diary_entry:
71         user: Χρήστης
72         title: Θέμα
73         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
74         longitude: Γεωγραφικό μήκος
75         language: Γλώσσα
76       friend:
77         user: Χρήστης
78         friend: Φίλος
79       trace:
80         user: Χρήστης
81         visible: Ορατό
82         name: Όνομα
83         size: Μέγεθος
84         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
85         longitude: Γεωγραφικό μήκος
86         public: Δημόσιο
87         description: Περιγραφή
88       message:
89         sender: Αποστολέας
90         title: Θέμα
91         body: Σώμα
92         recipient: Παραλήπτης
93       user:
94         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
95         active: Ενεργό
96         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
97         description: Περιγραφή
98         languages: Γλώσσες
99         pass_crypt: Κωδικός
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     remote:
114       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
115       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
116   browse:
117     created: Δημιουργήθηκε
118     closed: Έκλεισε
119     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
120     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
121     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
122       από τον χρήστη %{user}
123     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
124       χρήστη %{user}
125     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
126       χρήστη %{user}
127     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     version: Έκδοση
130     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
131     anonymous: ανώνυμος
132     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
133     part_of: Μέρος του
134     download_xml: Λήψη XML
135     view_history: Προβολή ιστορικού
136     view_details: Προβολή λεπτομερειών
137     location: 'Τοποθεσία:'
138     changeset:
139       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
140       belongs_to: Δημιουργός
141       node: Kόμβοι (%{count})
142       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
143       way: Διαδρομές (%{count})
144       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
145       relation: Σχέσεις (%{count})
146       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
147       comment: Σχόλια (%{count})
148       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         πριν</abbr>
150       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
151         από %{when}</abbr>
152       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
156         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
158       discussion: Συζήτηση
159     node:
160       title: 'Κόμβος: %{name}'
161       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
162     way:
163       title: 'Διαδρομή: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
165       nodes: Κόμβοι
166       also_part_of:
167         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
168         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Σχέση: %{name}'
171       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
172       members: Μέλη
173     relation_member:
174       entry: '%{type} %{name}'
175       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
176       type:
177         node: Κόμβος
178         way: Διαδρομή
179         relation: Σχέση
180     containing_relation:
181       entry: Σχέση %{relation_name}
182       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
185       type:
186         node: κόμβος
187         way: διαδρομή
188         relation: σχέση
189         changeset: ομάδα αλλαγών
190         note: σημείωση
191     timeout:
192       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
193         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
194       type:
195         node: κόμβος
196         way: διαδρομή
197         relation: σχέση
198         changeset: ομάδα αλλαγών
199         note: σημείωση
200     redacted:
201       redaction: Αναθεώρηση %{id}
202       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
203         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204       type:
205         node: κόμβος
206         way: διαδρομή
207         relation: σχέση
208     start_rjs:
209       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
210         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
211         τα δεδομένα;
212       load_data: Φόρτωση δεδομένων
213       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
214     tag_details:
215       tags: Ετικέτες
216       wiki_link:
217         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
218         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
219       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
220       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
221       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Σημείωση: %{id}'
224       new_note: Νέα σημείωση
225       description: Περιγραφή
226       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
227       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
229       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
230         %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232         από %{when}</abbr>
233       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
240         από %{when}</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
242         από %{when}</abbr>
243       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
244         %{when}</abbr>
245     query:
246       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
247       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
248       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
249       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Σελίδα %{page}
253       next: Επόμενη »
254       previous: « Προηγούμενη
255     changeset:
256       anonymous: Ανώνυμος
257       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
258       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Αποθήκευση στις
262       user: Χρήστης
263       comment: Σχόλιο
264       area: Περιοχή
265     list:
266       title: Ομάδες αλλαγών
267       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
268       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
269       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
270       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
271       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
272       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
273       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
274       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
275       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
276       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
277     timeout:
278       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
279         για να ανακτηθεί.
280     rss:
281       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
282       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
283       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
284       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
285       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
286       full: Πλήρης συζήτηση
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
290       publish_button: Δημοσίευση
291     list:
292       title: Ημερολόγια χρηστών
293       title_friends: Ημερολόγια φίλων
294       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
295       user_title: ημερολόγιο του %{user}
296       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
297       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
298       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
299       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
300       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
301       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
302       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
303     edit:
304       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
305       subject: 'Θέμα:'
306       body: 'Κείμενο:'
307       language: 'Γλώσσα:'
308       location: 'Τοποθεσία:'
309       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
310       longitude: Γεωγραφικό μήκος
311       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
312       save_button: Αποθήκευση
313       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
314     view:
315       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
316       user_title: ημερολόγιο του %{user}
317       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
319       login: Σύνδεση
320       save_button: Αποθήκευση
321     no_such_entry:
322       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
323       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
324       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
325         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
326         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
327     diary_entry:
328       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
329       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
330       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
331       comment_count:
332         one: '%{count} σχόλιο'
333         zero: Κανένα σχόλιο
334         other: '%{count} σχόλια'
335       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
336       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
337       confirm: Επιβεβαίωση
338     diary_comment:
339       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
340       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
341       confirm: Επιβεβαίωση
342     location:
343       location: 'Τοποθεσία:'
344       view: Προβολή
345       edit: Επεξεργασία
346     feed:
347       user:
348         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
349         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
350       language:
351         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
352         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
353           στα %{language_name}
354       all:
355         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
356         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
359         στο ημερολόγιο
360       post: Καταχώριση
361       when: Πότε
362       comment: Σχόλιο
363       ago: πριν από %{ago}
364       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
365       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
366   export:
367     title: Εξαγωγή
368     start:
369       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
370       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
371       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
372       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
373       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
374       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
375       licence: Άδεια
376       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
377         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
378         Database License</a> (ODbL).
379       too_large:
380         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
381           αναφέρονται παρακάτω:'
382         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
383           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
384           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
385         planet:
386           title: Πλανήτης OSM
387           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
388             OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
392             δεδομένων του OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Λήψεις Geofabrik
395           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
396             πόλεων
397         metro:
398           title: Εξαγωγές Metro
399           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
400         other:
401           title: Άλλες πηγές
402           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
403       options: Επιλογές
404       format: Μορφοποίηση
405       scale: Κλίμακα
406       max: μεγ
407       image_size: Μέγεθος εικόνας
408       zoom: Εστίαση
409       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
410       latitude: 'Γεω. Πλ:'
411       longitude: 'Γεω. Μη.:'
412       output: Απόδοση
413       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
414       export_button: Εξαγωγή
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
419           βάση δεδομένων
420         us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
422           FreeThe Postcode</a>
423         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix_format: '%{name}'
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Τελεφερίκ
435           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
436           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
437           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
438           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
439         aeroway:
440           aerodrome: Αεροδρόμιο
441           apron: Χώρος ελιγμών
442           gate: Πύλη
443           helipad: Ελικοδρόμιο
444           runway: Διάδρομος
445           taxiway: Τροχιόδρομος
446           terminal: Τερματικός σταθμός
447         amenity:
448           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
449           arts_centre: Κέντρο τεχνών
450           atm: ΑΤΜ
451           bank: Τράπεζα
452           bar: Μπαρ
453           bbq: Ψησταριά
454           bench: Πάγκος
455           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
456           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
457           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
458           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
459           brothel: Οίκος ανοχής
460           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
461           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
462           cafe: Καφετέρια
463           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
464           car_sharing: Συνεπιβατισμός
465           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
466           casino: Καζίνο
467           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
468           childcare: Φροντίδα παιδιών
469           cinema: Κινηματογράφος
470           clinic: Κλινική
471           clock: Ρολόι
472           college: Κολέγιο
473           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
474           courthouse: Δικαστήριο
475           crematorium: Κρεματόριο
476           dentist: Οδοντίατρος
477           doctors: Ιατροί
478           dormitory: Κοιτώνας
479           drinking_water: Πόσιμο νερό
480           driving_school: Σχολή οδηγών
481           embassy: Πρεσβεία
482           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
483           fast_food: Ταχυφαγείο
484           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
485           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
486           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
487           food_court: Προαύλιο φαγητού
488           fountain: Συντριβάνι
489           fuel: Καύσιμα
490           gambling: Τυχερά παιχνίδια
491           grave_yard: Νεκροταφείο
492           gym: Γυμναστήριο
493           health_centre: Κέντρο υγείας
494           hospital: Νοσοκομείο
495           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
496           ice_cream: Παγωτό
497           kindergarten: Νηπιαγωγείο
498           library: Βιβλιοθήκη
499           market: Αγορά
500           marketplace: Αγορά
501           monastery: Μοναστήρι
502           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
503           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
504           nursery: Παιδικός σταθμός
505           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
506           office: Γραφείο
507           parking: Χώρος στάθμευσης
508           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
509           pharmacy: Φαρμακείο
510           place_of_worship: Τόπος λατρείας
511           police: Αστυνομία
512           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
513           post_office: Ταχυδρομείο
514           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
515           prison: Φυλακή
516           pub: Παμπ
517           public_building: Δημόσιο κτίριο
518           reception_area: Χώρος υποδοχής
519           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
520           restaurant: Εστιατόριο
521           retirement_home: Γηροκομείο
522           sauna: Σάουνα
523           school: Σχολείο
524           shelter: Καταφύγιο
525           shop: Κατάστημα
526           shower: Ντους
527           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
528           social_club: Κοινωνική λέσχη
529           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
530           studio: Στούντιο
531           swimming_pool: Πισίνα
532           taxi: Ταξί
533           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
534           theatre: Θέατρο
535           toilets: Τουαλέτες
536           townhall: Δημαρχείο
537           university: Πανεπιστήμιο
538           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
539           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
540           village_hall: Αίθουσα χωριού
541           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
542           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
543           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
544         boundary:
545           administrative: Διοικητικό όριο
546           census: Όριο απογραφής
547           national_park: Εθνικό πάρκο
548           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
549         bridge:
550           aqueduct: Υδραγωγείο
551           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
552           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
553           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
554           "yes": Γέφυρα
555         building:
556           "yes": Κτίριο
557         craft:
558           brewery: Ζυθοποιείο
559           carpenter: Ξυλουργός
560           electrician: Ηλεκτρολόγος
561           gardener: Κηπουρός
562           painter: Ζωγράφος
563           photographer: Φωτογράφος
564           plumber: Υδραυλικός
565           shoemaker: Τσαγκάρης
566           tailor: Ράφτης
567           "yes": Κατάστημα τεχνών
568         emergency:
569           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
570           defibrillator: Απινιδωτής
571           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
572           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
573         highway:
574           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
575           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
576           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
577           bus_stop: Στάση λεωφορείου
578           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
579           cycleway: Ποδηλατόδρομος
580           elevator: Ανελκυστήρας
581           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
582           footway: Μονοπάτι
583           ford: Κοιτόστρωση
584           living_street: Μεικτός δρόμος
585           milestone: Ορόσημο
586           motorway: Αυτοκινητόδρομος
587           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
588           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
589           path: Διαδρομή
590           pedestrian: Πεζόδρομος
591           platform: Πλατφόρμα
592           primary: Κύρια οδός
593           primary_link: Κύρια οδός
594           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
595           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
596           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
597           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
598           road: Δρόμος
599           secondary: Δευτερεύουσα οδός
600           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
601           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
602           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
603           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
604           steps: Σκαλοπάτια
605           street_lamp: Λάμπα δρόμου
606           tertiary: Τριτεύων δρόμος
607           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
608           track: Χωματόδρομος
609           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
610           trail: Μονοπάτι
611           trunk: Εθνική οδός
612           trunk_link: Εθνική οδός
613           unclassified: Αταξινόμητη οδός
614           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
615           "yes": Δρόμος
616         historic:
617           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
618           battlefield: Πεδίο μάχης
619           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
620           building: Ιστορικό κτίριο
621           bunker: Οχυρό
622           castle: Κάστρο
623           church: Εκκλησία
624           city_gate: Είσοδος της πόλης
625           citywalls: Τείχη της πόλης
626           fort: Οχυρό
627           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
628           house: Σπίτι
629           icon: Εικονίδιο
630           manor: Έπαυλη
631           memorial: Μνημείο
632           mine: Ορυχείο
633           monument: Μνημείο
634           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
635           ruins: Ερείπιο
636           stone: Πέτρα
637           tomb: Τάφος
638           tower: Πύργος
639           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
640           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
641           wreck: Ναυάγιο
642         junction:
643           "yes": Διασταύρωση
644         landuse:
645           allotments: Λαχανόκηποι
646           basin: Λεκανοπέδιο
647           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
648           cemetery: Κοιμητήριο
649           commercial: Εμπορική περιοχή
650           conservation: Διατήρηση
651           construction: Κατασκευές
652           farm: Αγρόκτημα
653           farmland: Γεωργική γη
654           farmyard: Αγρόκτημα
655           forest: Δάσος
656           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
657           grass: Γρασίδι
658           greenfield: Παρθένα περιοχή
659           industrial: Βιομηχανική περιοχή
660           landfill: Χωματερή
661           meadow: Λιβάδι
662           military: Στρατιωτική περιοχή
663           mine: Ορυχείο
664           orchard: Περιβόλι
665           quarry: Λατομείο
666           railway: Σιδηρόδρομος
667           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
668           reservoir: Ταμιευτήρας
669           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
670           residential: Κατοικημένη περιοχή
671           retail: Κατάστημα λιανικής
672           road: Περιοχή δρόμων
673           village_green: Πράσινο χωριό
674           vineyard: Αμπελώνας
675           "yes": Χρήση γης
676         leisure:
677           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
678           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
679           club: Κλαμπ
680           common: Κοινόχρηστη γη
681           dog_park: Πάρκο σκύλων
682           fishing: Αλιευτική περιοχή
683           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
684           fitness_station: Γυμναστήριο
685           garden: Κήπος
686           golf_course: Γήπεδο γκολφ
687           horse_riding: Ιππασία
688           ice_rink: Παγοδρόμιο
689           marina: Μαρίνα
690           miniature_golf: Μίνι γκολφ
691           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
692           park: Πάρκο
693           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
694           playground: Παιδική χαρά
695           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
696           resort: Θέρετρο
697           sauna: Σάουνα
698           slipway: Γλίστρα
699           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
700           stadium: Στάδιο
701           swimming_pool: Πισίνα
702           track: Στίβος
703           water_park: Υδάτινο πάρκο
704           "yes": Ψυχαγωγία
705         man_made:
706           lighthouse: Φάρος
707           pipeline: Αγωγός
708           tower: Πύργος
709           works: Εργοστάσιο
710           "yes": Τεχνητό
711         military:
712           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
713           barracks: Στρατώνας
714           bunker: Οχυρό
715         mountain_pass:
716           "yes": Ορεινό πέρασμα
717         natural:
718           bay: Κόλπος
719           beach: Παραλία
720           cape: Ακρωτήριο
721           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
722           cliff: Γκρεμός
723           crater: Κρατήρας
724           dune: Αμμόλοφος
725           fell: Λόφος
726           fjord: Φιόρδ
727           forest: Δάσος
728           geyser: Θερμοπίδακας
729           glacier: Παγετώνας
730           grassland: Λιβάδι
731           heath: Ακαλλιέργητη γη
732           hill: Λόφος
733           island: Νησί
734           land: Ξηρά
735           marsh: Βάλτος
736           moor: Δέστρα
737           mud: Λάσπη
738           peak: Κορυφή
739           point: Σημείο
740           reef: Ύφαλος
741           ridge: Σκόπελος
742           rock: Βράχος
743           saddle: Σέλα
744           sand: Άμμος
745           scree: Σάρα
746           scrub: Θαμνότοπος
747           spring: Πηγή
748           stone: Πέτρα
749           strait: Πορθμός
750           tree: Δέντρο
751           valley: Κοιλάδα
752           volcano: Ηφαίστειο
753           water: Νερό
754           wetland: Υγρότοπος
755           wood: Δάσος
756         office:
757           accountant: Λογιστής
758           administrative: Διαχείριση
759           architect: Αρχιτέκτονας
760           company: Εταιρεία
761           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
762           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
763           government: Κυβερνητικό γραφείο
764           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
765           lawyer: Δικηγόρος
766           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
767           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
768           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
769           "yes": Γραφείο
770         place:
771           allotments: Λαχανόκηποι
772           block: Φραγή
773           airport: Αεροδρόμιο
774           city: Πόλη
775           country: Χώρα
776           county: Κομητεία
777           farm: Αγρόκτημα
778           hamlet: Οικισμός
779           house: Σπίτι
780           houses: Σπίτια
781           island: Νησί
782           islet: Νησίδα
783           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
784           locality: Τοποθεσία
785           moor: Δέστρα
786           municipality: Δήμος
787           neighbourhood: Γειτονιά
788           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
789           region: Περιοχή
790           sea: Θάλασσα
791           state: Πολιτεία
792           subdivision: Υποδιαίρεση
793           suburb: Προάστιο
794           town: Κωμόπολη
795           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
796           village: Χωριό
797           "yes": Μέρος
798         railway:
799           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
800           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
801           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
802           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
803           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
804           halt: Σταθμός τραίνου
805           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
806           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
807           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
808           light_rail: Ελαφρύ τρένο
809           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
810           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
811           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
812           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
813           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
814           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
815           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
816           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
817           stop: Σιδηροδρομική στάση
818           subway: Mετρό
819           subway_entrance: Είσοδος μετρό
820           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
821           tram: Γραμμή τραμ
822           tram_stop: Στάση τραμ
823         shop:
824           alcohol: Ψιλικατζίδικο
825           antiques: Αντίκες
826           art: Κατάστημα τέχνης
827           bakery: Φούρνος
828           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
829           beverages: Κατάστημα ποτών
830           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
831           books: Βιβλιοπωλείο
832           boutique: Μπουτίκ
833           butcher: Κρεοπωλείο
834           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
835           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
836           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
837           carpet: Κατάστημα χαλιών
838           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
839           chemist: Φαρμακοποιός
840           clothes: Κατάστημα ρούχων
841           computer: Κατάστημα υπολογιστών
842           confectionery: Ζαχαροπλαστική
843           convenience: Παντοπωλείο
844           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
845           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
846           deli: Ντελικατέσεν
847           department_store: Πολυκατάστημα
848           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
849           doityourself: Ιδιοκατασκευές
850           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
851           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
852           estate_agent: Κτηματομεσίτης
853           farm: Γεωργικά εφόδια
854           fashion: Κατάστημα μόδας
855           fish: Ιχθυοπωλείο
856           florist: Ανθοπώλης
857           food: Κατάστημα τροφίμων
858           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
859           furniture: Έπιπλα
860           gallery: Γκαλερί
861           garden_centre: Κέντρο κήπου
862           general: Παντοπωλείο
863           gift: Κατάστημα δώρων
864           greengrocer: Μανάβης
865           grocery: Οπωροπωλείο
866           hairdresser: Κομμωτήριο
867           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Ασφαλιστική
870           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
871           kiosk: Περίπτερο
872           laundry: Πλυντήριο
873           mall: Εμπορικό κέντρο
874           market: Αγορά
875           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
876           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
877           music: Κατάστημα μουσικής
878           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
879           optician: Οπτικός
880           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
881           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
882           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
883           pharmacy: Φαρμακείο
884           photo: Φωτογραφείο
885           salon: Σαλόνι
886           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
887           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
888           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
889           sports: Κατάστημα αθλητικών
890           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
891           supermarket: Σουπερμάρκετ
892           tailor: Ράφτης
893           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
894           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
895           video: Κατάστημα βίντεο
896           wine: Ψιλικατζίδικο
897           "yes": Κατάστημα
898         tourism:
899           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
900           apartment: Διαμέρισμα
901           artwork: Έργο τέχνης
902           attraction: Αξιοθέατο
903           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
904           cabin: Καμπίνα
905           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
906           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
907           chalet: Σαλέ
908           gallery: Γκαλερί
909           guest_house: Ξενώνας
910           hostel: Ξενώνας
911           hotel: Ξενοδοχείο
912           information: Πληροφορίες
913           motel: Μοτέλ
914           museum: Μουσείο
915           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
916           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
917           viewpoint: Σημείο θέας
918           zoo: Ζωολογικός κήπος
919         tunnel:
920           culvert: Οχετός
921           "yes": Σήραγγα
922         waterway:
923           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
924           boatyard: Ναυπηγείο
925           canal: Κανάλι
926           dam: Φράγμα
927           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
928           ditch: Χαντάκι
929           dock: Αποβάθρα
930           drain: Υπόνομος
931           lock: Κλειδαριά
932           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
933           mooring: Αγκυροβόλι
934           rapids: Χείμαρροι
935           river: Ποτάμι
936           stream: Ρέμα
937           wadi: Wadi
938           waterfall: Καταρράκτης
939           weir: Υδατοφράκτης
940           "yes": Κανάλι
941       admin_levels:
942         level2: Σύνορο χώρας
943         level4: Σύνορο πολιτείας
944         level5: Σύνορο περιοχής
945         level6: Σύνορο κομητείας
946         level8: Σύνορο πόλης
947         level9: Σύνορο χωριού
948         level10: Σύνορο προαστίου
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Πόλεις
956         towns: Κωμοπόλεις
957         places: Μέρη
958     results:
959       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
960       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
961   layouts:
962     project_name:
963       title: OpenStreetMap
964       h1: OpenStreetMap
965     logo:
966       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
967     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
968     logout: Αποσύνδεση
969     log_in: Σύνδεση
970     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
971     sign_up: Εγγραφή
972     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
973     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
974     edit: Επεξεργασία
975     history: Ιστορικό
976     export: Εξαγωγή
977     data: Δεδομένα
978     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
979     gps_traces: Ίχνη GPS
980     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
981     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
982     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
983     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
984     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
985     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
986     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
987       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
988     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
989     partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
990       και άλλους %{partners}.
991     partners_ucl: το UCL VR Centre
992     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: συνεργάτες
995     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
996     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
997       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
998     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
999       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1000     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1001     help: Βοήθεια
1002     about: Σχετικά
1003     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1004     community: Κοινότητα
1005     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1006     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1007     foundation: Ίδρυμα
1008     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1009     make_a_donation:
1010       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1011       text: Κάντε μια δωρεά
1012     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1013     more: Περισσότερα
1014   license_page:
1015     foreign:
1016       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1017       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1018         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1019       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1020     native:
1021       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1022       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1023         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1024         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1025       native_link: ελληνική έκδοση
1026       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1027     legal_babble:
1028       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1029       intro_1_html: |-
1030         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1031         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1032       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1033         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1034         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1035         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1036         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1037       intro_3_html: |-
1038         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1041       credit_1_html: |-
1042         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1043         OpenStreetMap&rdquo;.
1044       credit_2_html: |-
1045         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1046         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1047         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1050         Για παράδειγμα:
1051       attribution_example:
1052         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1053         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1054       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1055       more_1_html: |-
1056         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1058       more_2_html: |-
1059         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1060         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1061         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1062         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1063         και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1065       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1066         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1067         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1070         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1072         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1073       contributors_ca_html: |-
1074         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1075         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1076         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1077         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1078         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1079       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1080         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1081         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1082         Άδεια</a>."
1083       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1084         από το Direction Générale des Impôts.'
1085       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1086         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1088         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1089         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1093         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1100         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1104         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1105       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1106         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1107         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1108       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1109       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1110         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1111         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1112       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1113         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1114         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1115         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1116         σελίδα αιτήσεων</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1118       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1119         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1120         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1121         σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1122         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Καλώς ήρθατε!
1125     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1126       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1127       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Τι είναι στον Χάρτη
1130       on_html: |-
1131         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1132         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1133         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1134       off_html: |-
1135         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1136         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1137         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1138     basic_terms:
1139       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1140       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1141         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1142       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1143         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1144       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1145         ή ένα δένδρο.
1146       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1147         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1148       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1149         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1150         δρόμων.
1151     rules:
1152       title: Κανόνες!
1153       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1154         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1155         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1156         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1157         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1158         Επεξεργασίες</a>.
1159     questions:
1160       title: Ερωτήσεις;
1161       paragraph_1_html: |-
1162         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1163         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1164         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1165     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1166     add_a_note:
1167       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1168       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1169         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1170         σημειώσεις.
1171       paragraph_2_html: |-
1172         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1173         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1174   fixthemap:
1175     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1176     how_to_help:
1177       title: Πώς να Βοηθήσετε
1178       join_the_community:
1179         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1180         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1181           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1182           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1183           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: |-
1186           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1187           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1188           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1189     other_concerns:
1190       title: Άλλες ανησυχίες
1191       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1192         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1193         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1194         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1195         εργασίας του OSMF</a>.
1196   help_page:
1197     title: Βοήθεια
1198     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1199       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1200       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1204       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1205         του OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1208       title: Οδηγός Αρχαρίων
1209       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1214         και απαντήσεων του OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1217       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1218         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1219     forums:
1220       title: Φόρουμ
1221       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1222         διάρθρωσης κουκκίδων.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1226         θέματα.
1227     switch2osm:
1228       title: switch2osm
1229       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1230         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1231     wiki:
1232       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1233       title: wiki.openstreetmap.org
1234       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1235   about_page:
1236     next: Επόμενη
1237     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1238     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1239       κινητού και συσκευές υλικού
1240     lede_text: |-
1241       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1242       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1243     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1244     local_knowledge_html: |-
1245       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1246       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1247     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1248     community_driven_html: |-
1249       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1250       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1251       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1252       και πολλούς περισσότερους.
1253       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1254       <a href="http://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1255       την ιστοσελίδα του <a href="http://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1256     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1257     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1258       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1259       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1260       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1261       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1262       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1263     legal_title: Νομικό
1264     legal_html: |-
1265       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
1266       <br>
1267       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1268     partners_title: Συνεργάτες
1269   notifier:
1270     diary_comment_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1272         σας'
1273       hi: Γεια σας %{to_user},
1274       header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1275         σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1276       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1277         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1278     message_notification:
1279       hi: Γεια σας %{to_user},
1280       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1281         με θέμα %{subject}:'
1282       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1283         στο %{replyurl}
1284     friend_notification:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1286       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1287       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1288       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1289     gpx_notification:
1290       greeting: Γεια,
1291       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1292       with_description: με περιγραφή
1293       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1294       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1295       failure:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1297         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1298         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1299           και πως να τα αποφύγετε
1300         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1301       success:
1302         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1303         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1304           πιθανά σημεία.
1305     signup_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1307       greeting: Γεια σου!
1308       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1309       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1310         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1311         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1312       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1313         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1314     email_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1316         σας'
1317     email_confirm_plain:
1318       greeting: Γεια,
1319       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1320         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1321       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1322         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1323     email_confirm_html:
1324       greeting: Γεια,
1325       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1326         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1327       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1328         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1329     lost_password:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1331     lost_password_plain:
1332       greeting: Γεια,
1333       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1334         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1335         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1336       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1337         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1338     lost_password_html:
1339       greeting: Γεια,
1340       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1341         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1342         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1343       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1344         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1345     note_comment_notification:
1346       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1347       greeting: Γεια,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1350           σας'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1352           ενδιαφέρει'
1353         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1354         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1355           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1358           σας'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1360           ενδιαφέρει'
1361         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1362         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1363           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1364       reopened:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1366           σημειώσεις σας'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1368           που σας ενδιαφέρει'
1369         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1370           στο %{place}.
1371         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1372           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1373       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1374         στο %{url}.
1375     changeset_comment_notification:
1376       greeting: Γεια,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1379           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1381           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1382         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1383           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1384         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1385           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1386           %{changeset_author} στις %{time}.'
1387         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1388         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1389       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1390         στο %{url}.
1391   message:
1392     inbox:
1393       title: Εισερχόμενα
1394       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1395       outbox: εξερχόμενα
1396       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1397       new_messages:
1398         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1399         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1400       old_messages:
1401         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1402         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1403       from: Από
1404       subject: Θέμα
1405       date: Ημ/νία
1406       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1407         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1409     message_summary:
1410       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1411       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1412       reply_button: Απάντηση
1413       delete_button: Διαγραφή
1414     new:
1415       title: Αποστολή μηνύματος
1416       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1417       subject: Θέμα
1418       body: Κείμενο
1419       send_button: Αποστολή
1420       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1421       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1422       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1423         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1424     no_such_message:
1425       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1426       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1427       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1428     outbox:
1429       title: Εξερχόμενα
1430       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1431       inbox: εισερχόμενα
1432       outbox: εξερχόμενα
1433       messages:
1434         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1435         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1436       to: Προς
1437       subject: Θέμα
1438       date: Ημ/νία
1439       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1440         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1441       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1442     reply:
1443       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1444         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1445         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1446     read:
1447       title: Ανάγνωση μηνύματος
1448       from: Από
1449       subject: Θέμα
1450       date: Ημ/νία
1451       reply_button: Απάντηση
1452       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1453       back: Επιστροφή
1454       to: Προς
1455       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1456         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1457         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1458     sent_message_summary:
1459       delete_button: Διαγραφή
1460     mark:
1461       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1462       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1463     delete:
1464       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1465   site:
1466     index:
1467       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1468         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1469       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1470       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1471       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1472       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1473       license:
1474         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1475           υπό ελεύθερη άδεια
1476       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1477         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1478     edit:
1479       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1480       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1481         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1482       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1483       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1484       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1485         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1486         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1487         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1488       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1489         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1490         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1491       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1492         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1493       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1494         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1495       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1496       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1497         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1498     sidebar:
1499       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1500       close: Κλείσιμο
1501     search:
1502       search: Αναζήτηση
1503       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1504       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1505       from: Από
1506       to: Προς
1507       where_am_i: Πού είμαι;
1508       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1509       submit_text: Μετάβαση
1510     key:
1511       table:
1512         entry:
1513           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1514           main_road: Κύρια οδός
1515           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1516           primary: Κύρια Οδός
1517           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1518           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1519           track: Χωματόδρομος
1520           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1521           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1522           footway: Μονοπάτι
1523           rail: Σιδηρόδρομος
1524           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1525           tram:
1526           - Προαστιακός
1527           - τραμ
1528           cable:
1529           - Τελεφερίκ
1530           - τελεφερίκ με καθίσματα
1531           runway:
1532           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1533           - τροχόδρομος
1534           apron:
1535           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1536           - τερματικός σταθμός
1537           admin: Διοικητικό όριο
1538           forest: Δάσος
1539           wood: Φυσικό δάσος
1540           golf: Γήπεδο γκολφ
1541           park: Πάρκο
1542           resident: Κατοικημένη περιοχή
1543           common:
1544           - Κοινόχρηστο
1545           - λιβάδι
1546           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1547           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1548           commercial: Εμπορική περιοχή
1549           heathland: Φρυγανότοπος
1550           lake:
1551           - Λίμνη
1552           - ταμιευτήρας
1553           farm: Αγρόκτημα
1554           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1555           cemetery: Κοιμητήριο
1556           allotments: Παραχώρηση γης
1557           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1558           centre: Αθλητικό κέντρο
1559           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1560           military: Στρατιωτική περιοχή
1561           school:
1562           - Σχολείο
1563           - πανεπιστήμιο
1564           building: Σημαντικό κτίριο
1565           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1566           summit:
1567           - Κορυφή
1568           - κορυφή
1569           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1570           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1571           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1572           destination: Πρόσβαση προορισμού
1573           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1574     richtext_area:
1575       edit: Επεξεργασία
1576       preview: Προεπισκόπηση
1577     markdown_help:
1578       title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1579       headings: Επικεφαλίδες
1580       heading: Επικεφαλίδα
1581       subheading: Υποκεφαλίδα
1582       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1583       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1584       first: Πρώτο στοιχείο
1585       second: Δεύτερο στοιχείο
1586       link: Σύνδεσμος
1587       text: Κείμενο
1588       image: Εικόνα
1589       alt: Εναλ. κείμενο
1590       url: Διεύθυνση URL
1591   trace:
1592     visibility:
1593       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1594       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1595         σημεία)
1596       trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1597     create:
1598       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1599       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1600         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1601         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1602     edit:
1603       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1604       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1605       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1606       download: λήψη
1607       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1608       points: 'Σημεία:'
1609       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1610       map: χάρτης
1611       edit: επεξεργασία
1612       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1613       description: 'Περιγραφή:'
1614       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1615       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1616       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1617       visibility: 'Ορατότητα:'
1618       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1619       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1620     trace_form:
1621       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1622       description: 'Περιγραφή:'
1623       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1624       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1625       visibility: 'Ορατότητα:'
1626       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1627       upload_button: Αποστολή
1628       help: Βοήθεια
1629     trace_header:
1630       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1631       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1632       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1633       traces_waiting:
1634         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1635           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1636           για άλλους χρήστες.
1637         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1638           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1639           για άλλους χρήστες.
1640     trace_optionals:
1641       tags: Χαρακτηριστικά
1642     view:
1643       title: Προβολή ίχνους %{name}
1644       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1645       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1646       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1647       download: λήψη
1648       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1649       points: 'Σημεία:'
1650       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1651       map: χάρτης
1652       edit: επεξεργασία
1653       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1654       description: 'Περιγραφή:'
1655       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1656       none: Κανένα
1657       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1658       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1659       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1660       visibility: 'Ορατότητα:'
1661     trace_paging_nav:
1662       showing_page: Σελίδα %{page}
1663       older: Παλαιότερα Ίχνη
1664       newer: Νεότερα Ίχνη
1665     trace:
1666       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1667       count_points: '%{count} σημεία'
1668       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1669       more: περισσότερα
1670       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1671       view_map: Προβολή Χάρτη
1672       edit: επεξεργασία
1673       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1674       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1675       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1676       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1677       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1678       by: από
1679       in: σε
1680       map: χάρτης
1681     list:
1682       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1683       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1684       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1685       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1686       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1687       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1688         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1689         wiki</a>.
1690     delete:
1691       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1692     make_public:
1693       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1694     offline_warning:
1695       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1696     georss:
1697       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1701         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1702       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1706         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1709         ενέργεια.
1710     setup_user_auth:
1711       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1712         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1713   oauth:
1714     oauthorize:
1715       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1716       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1717         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1718         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1719       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1720       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1721       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1722       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1723         φίλους.
1724       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1725       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1726       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1727       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1728       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1729     oauthorize_success:
1730       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1731       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1732     oauthorize_failure:
1733       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1734       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1735       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1736     revoke:
1737       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1738   oauth_clients:
1739     new:
1740       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1741       submit: Εγγραφή
1742     edit:
1743       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1744       submit: Επεξεργασία
1745     show:
1746       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1747       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1748       delete: Διαγραφή Πελάτη
1749       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1750       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1751       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1752       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1753       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1754       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1755       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1756       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1757       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1758     index:
1759       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1760       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1761       application: Όνομα Εφαρμογής
1762       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1763       revoke: Ανακαλέστε!
1764       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1765       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1766       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1767     form:
1768       name: Όνομα
1769       required: Απαιτείται
1770       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1771       callback_url: URL Επανάκλησης
1772       support_url: URL Υποστήριξης
1773       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1774       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1775       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1776         φίλους.
1777       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1778       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1779       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1780       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1781     create:
1782       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1783   user:
1784     login:
1785       title: Σύνδεση
1786       heading: Σύνδεση
1787       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1788       password: 'Κωδικός:'
1789       openid: '%{logo} OpenID:'
1790       remember: Να με θυμάσαι
1791       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1792       login_button: Σύνδεση
1793       register now: Εγγραφείτε τώρα
1794       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1795         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1796       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1797       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1798       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1799         να έχεις λογαριασμό.
1800       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1801       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1802       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1803         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1804         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1805       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1806         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1807         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1808       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1809       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1810       auth_providers:
1811         openid:
1812           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1813           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1814         google:
1815           title: Σύνδεση με το Google
1816           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1817         facebook:
1818           title: Σύνδεση με το Facebook
1819           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1820         windowslive:
1821           title: Σύνδεση με το Windows Live
1822           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1823         github:
1824           title: Σύνδεση με το GitHub
1825           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1826         yahoo:
1827           title: Σύνδεση με το Yahoo
1828           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1829         wordpress:
1830           title: Σύνδεση με το Wordpress
1831           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1832         aol:
1833           title: Σύνδεση με την AOL
1834           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1835     logout:
1836       title: Αποσύνδεση
1837       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1838       logout_button: Αποσύνδεση
1839     lost_password:
1840       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1841       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1842       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1843       new password button: Επαναφορά κωδικού
1844       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1845         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1846         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1847       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1848         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1849       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1850         ταχυδρομείου.
1851     reset_password:
1852       title: Επαναφορά κωδικού
1853       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1854       password: 'Κωδικός:'
1855       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1856       reset: Επαναφορά Κωδικού
1857       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1858     new:
1859       title: Εγγραφή
1860       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1861         λογαριασμό για εσάς.
1862       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1863         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1864         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1865       about:
1866         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1867         html: |-
1868           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1869           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1870           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1871       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1872         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1873         συνεισφοράς</a>.
1874       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1875       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1876       not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1877         title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1878         απορρήτου</a>)
1879       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1880       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1881         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1882       password: 'Κωδικός:'
1883       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1884       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1885       continue: Εγγραφή
1886       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1887       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1888         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1889         τη σελίδα wiki</a>.
1890     terms:
1891       title: Όροι συνεισφοράς
1892       heading: Όροι συνεισφοράς
1893       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1894         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1895         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1896       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1897         ως Public Domain
1898       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1899       agree: Συμφωνώ
1900       decline: Διαφωνώ
1901       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1902         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1903       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1904       legale_names:
1905         france: Γαλλία
1906         italy: Ιταλία
1907         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1908     no_such_user:
1909       title: Άγνωστος χρήστης
1910       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1911       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1912         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1913         τη σελίδα.
1914       deleted: διεγράφη
1915     view:
1916       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1917       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1918       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1919       my traces: Τα Ίχνη Μου
1920       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1921       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1922       my profile: Το Προφίλ Μου
1923       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1924       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1925       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1926       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1927       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1928       send message: Αποστολή Μηνύματος
1929       diary: Ημερολόγιο
1930       edits: Επεξεργασίες
1931       traces: Ίχνη
1932       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1933       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1934       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1935       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1936       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1937       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1938       ct undecided: Αναποφάσιστος
1939       ct declined: Απόρριψη
1940       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1941       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1942       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1943       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1944       status: 'Κατάσταση:'
1945       description: Περιγραφή
1946       user location: Τοποθεσία χρήστη
1947       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1948         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1949       settings_link_text: ρυθμίσεις
1950       your friends: Οι φίλοι σου
1951       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1952       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1953       m away: '%{count}μ μακριά'
1954       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1955       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1956         κοντά σου προς το παρόν.
1957       role:
1958         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1959         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1960         grant:
1961           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1962           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1963         revoke:
1964           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1965           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1966       block_history: Ενεργές Φραγές
1967       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
1968       comments: Σχόλια
1969       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
1970       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1971       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1972       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1973       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1974       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1975       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
1976       confirm: Επιβεβαίωση
1977       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1978       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1979       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1980       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1981     popup:
1982       your location: Η τοποθεσία σας
1983       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1984       friend: Φίλος
1985     account:
1986       title: Επεξεργασία λογαριασμού
1987       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1988       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1989       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1990       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1991       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
1992       openid:
1993         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1994         link text: τι είναι αυτό;
1995       public editing:
1996         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1997         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1998           δεδομένα.
1999         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2000         enabled link text: τι είναι αυτό;
2001         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2002           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2003         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2004       public editing note:
2005         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2006         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2007           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2008           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2009           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2010           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2011           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2012           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2013           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2014           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2015       contributor terms:
2016         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2017         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2018         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2019         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2020           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2021         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2022           είναι Public Domain.
2023         link text: τι είναι αυτό;
2024       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2025       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2026       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2027       image: 'Εικόνα:'
2028       gravatar:
2029         gravatar: Χρήση Gravatar
2030         link text: τι είναι αυτό;
2031       new image: Προσθήκη εικόνας
2032       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2033       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2034       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2035       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2036       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2037       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2038       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2039       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2040       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2041         χάρτη;
2042       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2043       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2044       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2045       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2046         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2047         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2048       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2049     confirm:
2050       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2051       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2052       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2053         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2054       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2055         το λογαριασμό σας.
2056       button: Επιβεβαίωση
2057       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2058       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2059       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2060       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2061         εδώ</a>.
2062     confirm_resend:
2063       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2064         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2065         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2066         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2067         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2068         αίτημα επιβεβαίωσης.
2069       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2070     confirm_email:
2071       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2072       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2073         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2074       button: Επιβεβαίωση
2075       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2076       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2077         το διακριτικό.
2078       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2079     set_home:
2080       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2081     go_public:
2082       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2083         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2084     make_friend:
2085       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2086       button: Προσθήκη ως φίλο
2087       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2088       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2089       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2090     remove_friend:
2091       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2092       button: Αφαίρεση φίλου
2093       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2094       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2095     filter:
2096       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2097     list:
2098       title: Χρήστες
2099       heading: Χρήστες
2100       showing:
2101         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2102         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2103       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2104       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2105       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2106       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2107       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2108     suspended:
2109       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2110       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2111       webmaster: webmaster
2112       body: |-
2113         <p>
2114         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2115         ύποπτης δραστηριότητας.
2116         </p>
2117         <p>
2118         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2119         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2120         </p>
2121     auth_failure:
2122       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2123     auth_association:
2124       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2125       option_1: |-
2126         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2127         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2128       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2129         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2130         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2131   user_role:
2132     filter:
2133       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2134         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2135       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2136       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2137       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2138     grant:
2139       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2140       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2141       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2142         χρήστη `%{name}'?
2143       confirm: Επιβεβαίωση
2144     revoke:
2145       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2146       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2147       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2148         «%{name}»;
2149       confirm: Επιβεβαίωση
2150   user_block:
2151     model:
2152       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2153         ενημερώσετε μία φραγή.
2154       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2155     not_found:
2156       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2157       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2158     new:
2159       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2160       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2161       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2162         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2163         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2164         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2165         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2166       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2167       submit: Δημιουργία φραγής
2168       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2169       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2170         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2171       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2172       back: Προβολή όλων των φραγών
2173     edit:
2174       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2175       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2176       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2177         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2178         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2179         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2180         όρους.
2181       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2182       submit: Ενημέρωση φραγής
2183       show: Προβολή αυτής της φραγής
2184       back: Προβολή όλων των φραγών
2185       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2186     filter:
2187       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2188       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2189         λίστα.
2190     create:
2191       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2192         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2193       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2194         πριν από τον αποκλεισμό του.
2195       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2196     update:
2197       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2198         να την επεξεργαστεί.
2199       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2200     index:
2201       title: Φραγές χρήστη
2202       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2203       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2204     revoke:
2205       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2206       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2207       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2208       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2209       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2210       revoke: Ανακαλέστε!
2211       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2212     period:
2213       one: 1 ώρα
2214       other: '%{count} ώρες'
2215     partial:
2216       show: Εμφάνιση
2217       edit: Επεξεργασία
2218       revoke: Ανακαλέστε!
2219       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2220       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2221       creator_name: Δημιουργός
2222       reason: Αιτία φραγής
2223       status: Κατάσταση
2224       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2225       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2226       showing_page: Σελίδα %{page}
2227       next: Επόμενη »
2228       previous: « Προηγούμενη
2229     helper:
2230       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2231       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2232       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2233     blocks_on:
2234       title: Φραγές στον %{name}
2235       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2236       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2237     blocks_by:
2238       title: Φραγές από τον %{name}
2239       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2240       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2241     show:
2242       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2243       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2244       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2245       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2246       created: Δημιουργήθηκε
2247       ago: πρίν από %{time}
2248       status: Κατάσταση
2249       show: Εμφάνιση
2250       edit: Επεξεργασία
2251       revoke: Ανακαλέστε!
2252       confirm: Είστε σίγουρος?
2253       reason: 'Αιτία φραγής:'
2254       back: Προβολή όλων των φραγών
2255       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2256       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2257   note:
2258     description:
2259       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2260       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2261       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2262       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2263       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2264       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2265       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2266       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2267     rss:
2268       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2269       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2270         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2271       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2272       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2273       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2274       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2275       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2276     entry:
2277       comment: Σχόλιο
2278       full: Πλήρης σημείωση
2279     mine:
2280       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2281       heading: σημειώσεις του %{user}
2282       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2283       id: Αναγνωριστικό
2284       creator: Δημιουργός
2285       description: Περιγραφή
2286       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2287       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2288       ago_html: '%{when} πριν'
2289   javascripts:
2290     close: Κλείσιμο
2291     share:
2292       title: Διαμοιρασμός
2293       cancel: Ακύρωση
2294       image: Εικόνα
2295       link: Σύνδεσμος ή HTML
2296       long_link: Σύνδεσμος
2297       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2298       embed: HTML
2299       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2300       format: 'Μορφή:'
2301       scale: 'Κλίμακα:'
2302       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2303       download: Λήψη
2304       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2305       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2306       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2307       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2308       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2309       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2310     embed:
2311       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2312     key:
2313       title: Υπόμνημα
2314       tooltip: Υπόμνημα
2315       tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2316     map:
2317       zoom:
2318         in: Μεγέθυνση
2319         out: Σμίκρυνση
2320       locate:
2321         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2322         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2323       base:
2324         standard: Κανονικός
2325         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2326         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2327         hot: Ανθρωπιστικός
2328       layers:
2329         header: Στρώματα Χάρτη
2330         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2331         data: Δεδομένα Χάρτη
2332         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2333         title: Στρώματα
2334       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2335       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2336     site:
2337       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2338       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2339       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2340       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2341       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2342       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2343         χάρτη
2344       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2345       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2346         για διάφορα χαρακτηριστικά
2347     changesets:
2348       show:
2349         comment: Σχόλιο
2350         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2351         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2352         hide_comment: απόκρυψη
2353         unhide_comment: επανεμφάνιση
2354     notes:
2355       new:
2356         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2357           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2358           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2359           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2360           καταλόγων.)
2361         add: Προσθήκη Σημείωσης
2362       show:
2363         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2364           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2365         hide: Απόκρυψη
2366         resolve: Επιλύστε
2367         reactivate: Επανενεργοποίηση
2368         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2369         comment: Σχολιάστε
2370     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2371       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2372     directions:
2373       engines:
2374         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2375         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2376         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2377         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2378         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2379         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2380         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2381         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2382         mapzen_foot: Πόδι (Mapzen)
2383       directions: Οδηγίες
2384       distance: Απόσταση
2385       errors:
2386         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2387         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2388       instructions:
2389         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2390         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2391         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2392         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2393         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2394         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2395         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2396         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2397         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2398         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2399         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2400         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2401         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2402         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2403         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2404         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2405         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2406         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2407           %{name}
2408         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2409         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2410       time: Διάρκεια
2411     query:
2412       node: Κόμβος
2413       way: Διαδρομή
2414       relation: Σχέση
2415       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2416       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2417       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2418   redaction:
2419     edit:
2420       description: Περιγραφή
2421       heading: Επεξεργασία παράληψης
2422       submit: Αποθήκευση παράληψης
2423       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2424     index:
2425       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2426       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2427       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2428     new:
2429       description: Περιγραφή
2430       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2431       submit: Δημιουργία παράληψης
2432       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2433     show:
2434       description: 'Περιγραφή:'
2435       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2436       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2437       user: 'Δημιουργός:'
2438       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2439       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2440       confirm: Είσαι σίγουρος?
2441     create:
2442       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2443     update:
2444       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2445     destroy:
2446       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2447         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2448       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2449       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2450 ...