1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91 support_url: Lînka piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
125 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126 visibility: Kî dikare bibîne
127 tagstring: Etîketên vê
137 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
144 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147 display_name: Nav nîşan bide
148 description: Danasîna Profîlê
151 languages: Zimanên tercîhkirî
152 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168 fam bikin bi kar bîne.
169 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174 me ya veşarîtiyê</a>.
175 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
177 distance_in_words_ago:
179 one: teqrîben berî saetekê
180 other: teqrîben berî %{count} saetan
182 one: teqrîben berî mehekê
183 other: teqrîben berî %{count} mehan
185 one: teqrîben berî salekê
186 other: teqrîben berî %{count} salan
188 one: hema bêje berî salekê
189 other: hema bêja berî %{count} salan
190 half_a_minute: berî nîv deqeyê
192 one: kêmtirî saniyeyekê
193 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
195 one: berî kêmtir deqeyekê
196 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
198 one: berî zêdetirî salekê
199 other: berî zêdetirî %{count} salan
202 other: Berî %{count} saniyeyan
205 other: Berî %{count} deqeyan
208 other: berî %{count} rojan
211 other: beî %{count} mehan
214 other: berî %{count} salan
216 default: Standard (vêga %{name})
219 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
221 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
231 wikipedia: Wîkîpediya
235 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
244 title: Notên OpenStreetMapê
245 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
258 title: Hesabê Min Jê bibe
259 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260 delete_account: Hesabê Jê bibe
261 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
265 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
271 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273 lê belê wê neyên xuyan.
274 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
276 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277 wê bêne muhafezekirin.
278 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279 confirm_delete: Tu piştrast î?
283 title: Hesabê biguherîne
284 my settings: Hevyazên min
285 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286 external auth: Teyîdkirina xaricî
290 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293 enabled link text: Ev çiye?
294 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
296 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
298 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
299 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
300 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
301 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
302 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
303 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
304 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
305 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
306 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
307 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
309 heading: Şertên beşdariyê
310 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
311 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
312 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
313 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
314 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
315 Giştî were qebûlkirin.
316 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
318 save changes button: Guherandinan qeyd bike
319 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
320 delete_account: Hesabê Jê bibe...
322 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
323 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
324 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
326 success: Hesab Hate Jêbirin.
328 created: Hate çêkirin
330 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
331 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
332 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
334 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
341 in_changeset: Qeyda Guhartinan
343 no_comment: (bêşirove)
347 other: '%{count} pêwendî'
351 download_xml: XMLê daxe
352 view_history: Dîrokê Bibîne
353 view_details: Detayan Bibîne
356 title: Desteya guhertinanː %{id}
358 node: Nuqte (%{count})
359 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
361 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
362 relation: Eleqe (%{count})
363 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
364 comment: Şîrove (%{count})
365 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
366 title='%{exact_time}'>%{when}
367 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
369 osmchangexml: osmChange XML
371 title: Desteya guhartinan %{id}
372 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
373 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
375 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
378 title_html: 'Girêk: %{name}'
379 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
381 title_html: Rêː %{name}
382 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
385 other: '%{count} nuqte'
387 one: parçeya riyê %{related_ways}
388 other: parçeya riyê %{related_ways}
390 title_html: Eleqeː %{name}
391 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
395 other: '%{count} endam'
397 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
403 entry_html: Eleqe %{relation_name}
404 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
407 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
412 changeset: qeyda guhartinan
415 title: Çewtiya Demborînê
416 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
422 changeset: qeyda guhartinan
425 redaction: Redaksiyon %{id}
426 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
427 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
433 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
434 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
435 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
436 load_data: Daneyan Bar Bike
437 loading: Tê barkirin...
441 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
443 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
444 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
445 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
446 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
447 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
448 email_link: Epeyam bişîne %{email}
450 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
451 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
453 nearby: Xisûsiyetên nêz
454 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
456 changeset_paging_nav:
457 showing_page: Rûpel %{page}
462 no_edits: (nehatiye guhartin)
463 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
471 title: Desteya guhartinan
472 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
473 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
474 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
475 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
476 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
477 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
478 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
479 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
480 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
481 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
482 load_more: Zêdetir bar bike
484 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
488 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
490 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
492 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
495 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
496 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
498 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
502 km away: '%{count} km dûr e'
503 m away: '%{count} m dûr e'
505 your location: Cihê te
506 nearby mapper: Nexşesazên nêz
509 title: Panela Kontrolê
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
511 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
512 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
513 my friends: Hevalên min
514 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
515 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
516 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
518 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
519 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
520 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
521 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
524 title: Nivîsa nû yê rojane
527 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
529 title: Rojnivîskên bikarhêneran
530 title_friends: Rojnivîskên hevalan
531 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
532 user_title: Rojnivîska %{user}
533 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
534 new: Nivîsa nû yê rojane
535 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
536 my_diary: Rojnivîska min
537 no_entries: Nivîsên rojane tine
538 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
539 older_entries: Nivîsên Kevintir
540 newer_entries: Nivîsên Nûtir
542 title: Nivîsa rojane sererast bike
543 marker_text: Cihê nivîsên rojane
545 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
546 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
547 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
548 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
551 title: Nivîsekî wisa tine
552 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
553 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
554 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
556 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
558 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
559 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
560 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
563 one: '%{count} şîrove'
564 other: '%{count} şîrove'
565 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
566 hide_link: Vê nivîsê veşêre
567 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
569 report: Vê ketanê gilî bike
571 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
572 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
573 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
575 report: Vê şîroveyê ragihîne
582 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
583 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
585 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
586 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
588 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
589 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
591 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
592 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
593 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
594 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
598 newer_comments: Şîroveyên nûtir
599 older_comments: Şîroveyên kevintir
604 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
607 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
609 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
610 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
614 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
616 internal_server_error:
617 title: Çewtiya sepanê
618 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
619 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
621 title: Dosye peyda nebû
622 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
623 OpenStreetMapê (HTTP 404)
626 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
628 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
629 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
630 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
631 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
632 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
635 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
636 button: Ji hevaltiyê derxe
637 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
638 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
642 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
643 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
645 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647 search_osm_nominatim:
651 chair_lift: Teleferîk
652 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
653 gondola: Teleferîkên Gondolê
654 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
657 station: Stasyona Teleferîkê
658 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
661 aerodrome: Balafirrgeh
662 airstrip: Pîsta ji bo danînê
663 apron: Aprona balafirgehê
664 gate: Dergeha Balafirgehê
665 hangar: Garaja Teyareyan
666 helipad: Pîsta Helîkopterê
667 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
668 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
669 parking_position: Pozîsyona Parkê
670 runway: Pîsta teyareyê
671 taxilane: Xeta taksiyê
672 taxiway: Rêya balafirgehê
673 terminal: Termînala Balafirgehê
674 windsock: Lûleya bayê
676 animal_boarding: Sitareya Heywanan
677 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
678 arts_centre: Navenda Huneran
684 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
685 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
686 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
687 biergarten: Baxçeya Araqê
688 blood_bank: Banka Xwînê
689 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
691 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
692 bus_station: Stasyona otobêsê
694 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
695 car_sharing: Parvekirina erebeyê
696 car_wash: Şûştina Erebeyê
698 charging_station: Stasyona Şarjê
699 childcare: Çavdêriya Zarokan
704 community_centre: Merkeza Civakî
705 conference_centre: Merkeza Konferansê
707 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
708 dentist: Doktorê Diranan
710 drinking_water: Ava Vexwarinê
711 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
713 events_venue: Cihê Çalakiyan
715 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
716 fire_station: Îtfaiye
717 food_court: Cihê xwarinê
719 fuel: Stasyona Benzînê
721 grave_yard: Qebristan
722 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
724 hunting_stand: Standa nêçîrê
726 internet_cafe: Înternet Kafe
727 kindergarten: Zarokxane
728 language_school: Dibistana zimanê
730 loading_dock: Cihê Barkirinê
731 love_hotel: Hotela Evînê
732 marketplace: Cihê Bazarê
733 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
735 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
736 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
737 music_school: Dibistana Muzîkê
738 nightclub: Klûba şevê
739 nursing_home: Aramxane
741 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
742 parking_space: Cihê parkê
743 payment_terminal: Termînala Peredanê
745 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
747 post_box: Qutiya Posteyê
748 post_office: Postexane
752 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
753 public_building: Avahiya Dewletê
754 ranger_station: Stasyona Çavdêran
755 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
756 restaurant: Restorant
757 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
759 shelter: Sitare / Cihê Ewle
761 social_centre: Merkeza civakî
762 social_facility: Tesîsa civakî
764 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
769 townhall: Bînahiya Şaredariyê
770 training: Tesîsa Perwerdeyê
772 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
773 vending_machine: Makîneya Firotinê
774 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
775 village_hall: Odeya Gund
776 waste_basket: Sêlika sergoyê
777 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
778 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
779 watering_place: Cihê Avdanê
780 water_point: Nuqteya Avê
784 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
785 administrative: Sînorê îdarî
786 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
787 national_park: Parka Neteweyî
788 political: Sînorên Hilbijartinî
789 protected_area: Erdên Muhafezekirî
793 boardwalk: Rêya ji textê
794 suspension: Pira hilawîstî
795 swing: Pira hilawistî
807 college: Avahiya Zanîngehê
808 commercial: Avahiya Bazirganî
809 construction: Avahiya ku tê çêkirin
810 detached: Xaniyê Musteqîl
812 duplex: Xaniyê Dubleks
813 farm: Xaniyê Çiftlikê
814 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
819 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
822 houseboat: Xaniyê Qayîkî
824 industrial: Avahiya Endustriyî
825 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
826 manufacture: Avahiya Îmalatê
827 office: Avahiya Ofîsê
828 public: Avahiya Dewletê
829 residential: Avahiya Rûniştgehê
830 retail: Avahiya Perakendeyê
832 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
833 school: Avahiya Dibistanê
834 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
835 service: Avahiya Xizmetê
838 static_caravan: Karavan
839 temple: Avahiya Peristgehê
840 terrace: Avahiya Terasê
841 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
842 university: Avahiya Zanîngehê
846 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
852 brewery: Febrîqayê Bîrayê
854 caterer: Xwarinpêşkêşker
855 confectionery: Şîrînayî
856 dressmaker: Terziyê Jinan
857 electrician: Ceyranvan
858 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
862 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
863 metal_construction: Çêkerê Metalê
865 photographer: Fotografkêş
868 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
869 shoemaker: Soldir - Solfiroş
870 stonemason: Kevirtraş
872 window_construction: Îmalkera Paceyê
874 "yes": Dikana Hunerên Destan
876 access_point: Nuqteya Gihînê
877 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
878 assembly_point: Cihê Civînê
879 defibrillator: Defîbrîllator
880 fire_extinguisher: Agirkuj
881 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
882 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
883 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
884 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
885 siren: Sîrema Rewşa Acîl
886 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
887 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
889 abandoned: Riyên Metrûk
890 bridleway: Rêyên hespan
891 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
892 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
893 construction: Rêya ku tê çêkirin
896 cycleway: Rêya Bisiklêtê
898 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
899 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
900 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
902 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
903 living_street: Kuçeya Heyatê
904 milestone: Nuqteya Werçerxê
906 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
907 motorway_link: Rêya Otorêyê
908 passing_place: Cihê derbasbûnê
910 pedestrian: Rêya peyayan
913 primary_link: Rêya Sereke
914 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
915 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
916 residential: Rêya Cihê Lêmanê
917 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
919 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
920 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
921 service: Rêya servîsê
922 services: Tesîsên Bêhnvedanê
923 speed_camera: Kameraya Sur'etê
926 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
927 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
928 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
929 track: Rêyên ji xweliyê
930 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
931 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
932 trailhead: Serê parkurê
934 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
935 turning_circle: Çembera Zivirînê
936 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
937 unclassified: Rêya Nesinifandî
940 aircraft: Balafira Tarîxî
941 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
942 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
943 battlefield: Meydana Herbê
944 boundary_stone: Kevira Hidûdê
945 building: Avahiya dîrokî
949 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
951 city_gate: Dergehê bajarê
952 citywalls: Kelheya Bajarê
954 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
955 hollow_way: Rêya Xulole
959 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
961 mine_shaft: Bîra madenê
963 railway: Rêhesinê Tarîxî
964 roman_road: Rêya Romayê
966 rune_stone: Kevirên Rune
970 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
971 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
972 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
973 wreck: Keştiya Binavbûyî
978 allotments: Bax û bostan
979 aquaculture: Kultura Avê
981 brownfield: Erdên Terkkirî
983 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
984 conservation: Qada Muhafezekirî
985 construction: Qada Înşaetê
987 farmyard: Hewşa Çiftligê
992 industrial: Cihê endustriyê
993 landfill: Cihê Veşartina Çopan
995 military: Qada Eskerî
997 orchard: Baxçeya Fêkiyan
998 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1001 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1002 religious: Erdê Dînî
1003 reservoir: Enbara Avê
1004 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1005 residential: Cihê îkametê
1006 retail: Qada Perakendefiroşiyê
1007 village_green: Meydana Şînahiyan
1009 "yes": Emilandina erdê
1011 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1012 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1013 bandstand: Standa Bandoyê
1014 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1015 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1016 bleachers: Standên Bîneran
1017 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1020 dog_park: Parka Kûçikan
1021 firepit: Cihê ji bo şewatê
1022 fishing: Cihê masîgirtinê
1023 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1024 fitness_station: Navenda Sporê
1026 golf_course: Cihê Golfê
1027 horse_riding: Ajotina Hespê
1028 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1030 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1031 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1032 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1034 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1036 playground: Lîstikgeha zarokan
1037 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1040 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1041 sports_centre: Navenda Sporê
1043 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1045 water_park: Parka avê
1049 advertising: Reklamkarî
1051 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1052 beacon: Fanûsa deryayê
1054 beehive: Kewara mozan
1060 clearcut: Daristana bêdarkirî
1061 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1064 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1066 embankment: Benda erdê
1067 flagpole: Stûna alayê
1071 lighthouse: Birca Deryayî
1072 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1075 mineshaft: Bîra madenê
1076 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1077 petroleum_well: Bîra petrolê
1079 pipeline: Xeta boriyê
1080 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1081 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1083 snow_cannon: Topa Berfê
1084 snow_fence: Çeperê Berfê
1085 storage_tank: Tanka embarkirinê
1086 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1087 surveillance: Muşahede
1090 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1091 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1093 water_tap: Kaniya Avê
1094 water_tower: Birca avî
1096 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1099 "yes": Çêkirina însanan
1101 airfield: Balafirgeha Eskerî
1104 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1108 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1110 atoll: Girikê mircanan
1111 bare_rock: Kevirê Sade
1115 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1117 coastline: Xeta beravê
1119 dune: Girikê ji qûmê
1121 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1123 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1139 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1143 scree: Berikên hezazê
1145 shingle: Beravê zixirî
1150 tree_row: Rêza daran
1153 volcano: Çiyayê agirîn
1157 "yes": Taybetiya Tebîî
1159 accountant: Mihasebekar
1160 administrative: Rêveberî
1161 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1165 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1166 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1167 employment_agency: Saziya Karê
1168 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1169 estate_agent: Emlaqfiroş
1170 financial: Ofîsa Fînansê
1171 government: Daîreya Dewletê
1172 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1173 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1175 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1176 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1177 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1179 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1180 research: Ofîsa Lêkolînê
1181 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1182 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1183 travel_agent: Acenteya seyahetê
1186 allotments: Bax û bostan
1187 archipelago: Arşîpel
1189 city_block: Bloka bajarê
1198 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1200 municipality: Şaredarî
1201 neighbourhood: Mehel / herêm
1203 postcode: Koda posteyê
1204 quarter: Herêmek bajarê
1207 square: Meydana bajêr
1210 suburb: Tax / Banliyo
1215 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1217 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1218 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1219 funicular: Xeta Fenîkulerê
1220 halt: Rawestgeha trênê
1221 junction: Çarriyanê şemendeferê
1222 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1223 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1224 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1225 monorail: Xeta trênê a yekalî
1226 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1227 platform: Perona xeta trênê
1228 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1229 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1231 spur: Rêya trênê yê talî
1232 station: Stasyona trênê
1233 stop: Rawestgeha trênê
1235 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1236 switch: Meqesa rêhesinê
1238 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1239 turntable: Platforma Zivirok
1240 yard: Hewşa Rêhesinê
1242 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1243 alcohol: Dikana Araqan
1244 antiques: Antîkafiroş
1245 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1246 art: Dikanê tiştên hunerî
1247 baby_goods: Berhemên Pitikan
1248 bag: Dikana Çenteyan
1250 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1251 beauty: Salona Bedewiyê
1252 bed: Berhemên Nivînê
1253 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1254 bicycle: Bisiklêtfiroş
1255 bookmaker: Girew / Miçilge
1256 books: Dikana Firotana Kitêban
1259 car: Firoşgehên erebeyan
1260 car_parts: Parçeyên erebeyan
1261 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1262 carpet: Dikanê xaliyan
1263 charity: Dikana malên xêrkariyê
1264 cheese: Dikana Penîran
1265 chemist: Dermanfiroş
1267 clothes: Dikana cilan
1268 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1269 computer: Dikana Kompûteran
1270 confectionery: Dikana Şîraniyan
1272 copyshop: Dikana kopîkirinê
1273 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1274 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1275 curtain: Dikana Perdeyan
1276 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1278 department_store: Firoşgeha mezin
1279 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1280 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1281 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1282 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1283 electronics: Dikana elektronîkan
1284 erotic: Dikana Erotîkî
1285 estate_agent: Emlaqfiroş
1286 fabric: Dikana Qumaşan
1287 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1288 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1289 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1290 florist: Kulîlkfiroş
1291 food: Dikana Xwarinê
1292 frame: Dikana Çarçoveyan
1293 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1295 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1297 general: Dikan / Mexeze
1298 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1299 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1302 hardware: Xurdefiroş
1303 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1304 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1305 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1306 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1307 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1308 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1309 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1310 jewelry: Gewherfiroş
1311 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1312 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1313 laundry: Cihê Cilşûştinê
1314 locksmith: Kilîdveker
1316 mall: Mexezeyên Mezin
1318 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1319 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1320 money_lender: Bideyndêr
1321 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1322 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1323 music: Dikanên muzîkê
1324 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1325 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1326 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1327 optician: Berçavkvan
1328 organic: Dikana xwarinên organîk
1329 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1330 paint: Dikana boyaxan
1331 pastry: Dikana Pasteyan
1332 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1333 perfumery: Parfûmfiroş
1334 pet: Dikana firotana heywanan
1335 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1336 photo: Dikana fotografê
1337 seafood: Berhemên behrê
1338 second_hand: Dikana destê diduyan
1339 sewing: Dikana Dirûnê
1341 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1342 stationery: Qirtasiye
1343 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1344 supermarket: Supermarket
1346 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1348 ticket: Firoşgeha bilêtan
1349 tobacco: Dikana titûnê
1350 toys: Dikana pêlîstokan
1351 travel_agency: Acenteya seyahetê
1352 tyres: Dikana lastîkan
1354 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1355 video: Dikana vîdeoyan
1356 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1357 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1361 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1362 apartment: Apartmana Tatîlê
1363 artwork: Berhemên hunerî
1364 attraction: Cihên balkêş
1365 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1366 cabin: Xanîka Turîstan
1367 camp_pitch: Qada Kampê
1368 camp_site: Cihê kampê
1369 caravan_site: Cihê karavanê
1370 chalet: Xaniya zozanê
1372 guest_house: Mêvanxane
1378 picnic_site: Cihê seyranê
1379 theme_park: Lûnapark
1380 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1381 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1382 zoo: Baxçeyê heywanan
1384 building_passage: Korîdora avahiyê
1385 culvert: Kanala bin erdê
1388 artificial: Rêava sûnî
1389 boatyard: Tersaneya botan
1392 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1395 drain: Kanala drênajê
1397 lock_gate: Deriyê avê
1407 level2: Hidûda welatê
1408 level3: Sînora Herêmê
1409 level4: Sînora parêzgehê
1410 level5: Sînora herêmê
1411 level6: Hidûda navçeyê
1412 level7: Sînora Şaredariyê
1413 level8: Hidûda bajarê
1414 level9: Sînora gundê
1415 level10: Sînora taxê
1416 level11: Sînora Taxê
1418 cities: Bajarên mezin
1422 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1423 more_results: Encamên zêdetir
1427 select_status: Rewşê Bibijêre
1428 select_type: Tîp Bibijêre
1429 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1430 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1431 not_updated: Rojanekirin Nebû
1433 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1434 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1435 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1438 last_updated: Rojanekirina dawî
1439 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1440 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1441 link_to_reports: Raporan Bibîne
1444 other: '%{count} Raporan'
1445 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1449 resolved: Çareserkirî ye
1451 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1452 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1453 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1455 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1459 other: '%{count} raporan'
1460 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1461 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1462 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1464 resolve: Çareser bike
1467 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1468 read_reports: Raporan Bixwîne
1469 new_reports: Raporên Nû
1470 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1471 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1472 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1474 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1476 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1478 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1480 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1481 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1483 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1487 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1488 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1491 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1492 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1495 title_html: Rapor %{link}
1496 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1498 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1500 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1501 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1503 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1506 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1507 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1508 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1509 other_label: Yên din
1511 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1512 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1513 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1514 other_label: Yên din
1516 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1517 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1518 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1519 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1520 other_label: Yên din
1522 spam_label: Ev nîşe spam e
1523 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1524 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1525 other_label: Yên din
1527 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1528 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1531 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1532 home: Here Cihê Mala Xwe
1535 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1536 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1537 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1538 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1544 export_data: Daneyan derxîne derve
1545 gps_traces: Şopên GPSê
1546 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1547 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1548 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1549 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1550 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1551 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1552 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1553 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1554 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1555 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1556 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1557 partners_ucl: University College London
1558 partners_fastly: Fastly
1559 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1560 partners_partners: şirîkên me
1561 tou: Mercên Bikaranînê
1562 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1563 sererastkirinê tê kirin.
1564 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1565 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1566 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1569 copyright: Mafê daneriyê
1572 community_blogs: Blogên Civakê
1573 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1575 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1577 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1579 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1582 diary_comment_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1584 hi: Silav %{to_user},
1585 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1587 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1589 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1590 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1592 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1593 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1595 message_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597 hi: Merheba %{to_user},
1598 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1600 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1602 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1603 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1604 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1605 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1606 friendship_notification:
1607 hi: Merheba %{to_user},
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1609 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1611 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1612 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1613 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1614 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1617 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1618 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1619 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1620 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1622 hi: Merheba %{to_user},
1623 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1624 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1625 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1628 hi: Merheba %{to_user},
1629 loaded_successfully:
1630 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1631 serkefî hate barkirin.
1632 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1633 serkefî hate barkirin.
1634 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1636 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1638 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1640 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1641 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1643 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1644 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1646 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1648 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1649 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1650 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1653 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1655 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1656 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1657 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1659 note_comment_notification:
1660 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1665 dibî şiroveyek nivîsand'
1666 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1668 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1670 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1671 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1673 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1678 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1680 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1682 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1683 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1685 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1691 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1692 nû ve da aktîvkirin.'
1693 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1694 ji nû ve da aktîvkirin.'
1695 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1696 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1698 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1699 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1700 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1701 changeset_comment_notification:
1702 hi: Merheba %{to_user},
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1708 pê eleqedar dibî şirove kir'
1709 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1710 berda di %{time} de'
1711 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1712 berda di %{time} de'
1713 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1714 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1716 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1717 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1719 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1720 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1722 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1724 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1726 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1727 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1728 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1729 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1732 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1733 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1734 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1735 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1736 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1739 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1740 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1741 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1742 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1743 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1745 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1747 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1748 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1749 bişkoka li jêr bike.
1751 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1752 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1753 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1754 resend_success_flash:
1755 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1756 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1757 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1758 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1759 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1762 title: Qutiya hatiyan
1763 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1764 my_outbox: Çûdanka min
1765 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1767 one: '%{count} peyama nû'
1768 other: '%{count} peyamên nû'
1770 one: '%{count} peyama kevin'
1771 other: '%{count} peyamên kevin'
1775 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1776 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1777 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1779 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1780 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1781 reply_button: Cewab bide
1782 destroy_button: Jê bibe
1784 title: Peyamê bişîne
1785 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1788 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1790 message_sent: Peyam hate şandin
1791 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1792 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1794 title: Mesajek wek vê tine ye
1795 heading: Mesajek wek vê tine ye
1796 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1798 title: Qutiya min a çûyiyan
1799 my_inbox: Hatdanka min
1800 my_outbox: Çûdanka min
1802 one: Te %{count} peyam şand
1803 other: Te %{count} peyaman şand
1807 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1808 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1809 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1811 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1812 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1815 title: Peyamê bixwîne
1819 reply_button: Bersiv bide
1820 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1821 destroy_button: Jê bibe
1824 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1825 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1826 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1827 sent_message_summary:
1828 destroy_button: Jê bibe
1830 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1831 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1833 destroyed: Payam hate jêbirin
1836 title: Şîfreya wenda
1837 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1838 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1839 new password button: Şîfreyê nû bike
1840 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1841 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1842 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1843 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1844 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1846 title: Şîfreyê nû bike
1847 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1848 reset: Şîfreyê nû bike
1849 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1850 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1855 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1856 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1857 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1859 title: Tercîhan biguherîne
1860 save: Tercîhan rojane bike
1863 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1864 update_success_flash:
1865 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1868 title: Profîlê Biguherîne
1869 save: Profîlê Rojane Bike
1873 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1874 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1875 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1876 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1877 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1878 new image: Wêneyek lê zêde bike
1879 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1880 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1881 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1882 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1884 home location: Cihê malê te
1885 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1886 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1887 te were rojanekirin?
1889 success: Profîl hate rojanekirin.
1890 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1895 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1897 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1898 remember: Min bi bîr bîne
1899 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1900 login_button: Têkeve
1901 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1902 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1903 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1904 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1905 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1906 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1908 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1909 no account: Hesabekî te tine?
1910 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1911 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1912 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1913 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1914 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1917 title: Bi OpenID'yê têkeve
1918 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1920 title: Bi Google têkeve
1921 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1923 title: Bi Facebookê têkeve
1924 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1926 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1927 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1929 title: Bi GitHub'ê têkeve
1930 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1932 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1933 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1935 title: Bi Wordpressê têkeve
1936 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1938 title: Bi AOL'ê têkeve
1939 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1942 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1943 logout_button: Derkeve
1945 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1946 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1947 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1952 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1956 subheading: Sernivîsa binî
1957 unordered: Lîsta nerêzkirî
1958 ordered: Lîsta rêzkirî
1960 second: Hêmana duyem
1964 alt: Nivîsa alternatîv
1972 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1973 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1974 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1975 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1976 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1978 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1979 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1980 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1981 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1982 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1983 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1984 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1985 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1986 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1987 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1988 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1989 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1990 open_data_title: Daneyên vekirî
1991 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1992 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1993 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1994 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1995 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1998 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1999 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2000 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2001 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2002 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2003 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2004 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2005 partners_title: Şirîkên me
2008 title: Derbarê vê wergerê de
2009 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2010 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2011 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2013 title: Der barê vê rûpelê
2014 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2015 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2016 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2018 native_link: versiyona bi kurdî
2019 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2021 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2023 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2024 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2025 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2026 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2027 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2028 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2029 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2030 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2031 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2033 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2034 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2035 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2036 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2040 <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2041 <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2043 credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2044 me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2045 mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2046 gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2047 pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2048 Atfkirinê</a> peyda bikî.
2049 credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2050 ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2051 rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2052 formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2053 û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2054 xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2055 ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2056 openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2058 attribution_example:
2059 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2060 title: Mînaka atfkirinê
2061 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2063 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2064 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2065 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2066 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2067 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2068 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2069 Emilandina Nominatimê</a>.
2070 contributors_title_html: Beşdarên me
2071 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2072 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2073 dikin, hinek ji wan ev in:'
2074 contributors_at_html: |-
2075 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2076 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2077 contributors_au_html: |-
2078 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2079 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2080 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2081 contributors_ca_html: |-
2082 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2083 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2084 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2085 Statistics Canada) dihundirrîne.
2086 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2087 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2088 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2089 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2090 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2091 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2092 contributors_nl_html: |-
2093 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2094 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2095 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2096 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2097 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2099 contributors_si_html: |-
2100 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2101 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2102 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2103 contributors_es_html: |-
2104 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2105 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2106 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2107 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2108 contributors_za_html: |-
2109 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2110 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2111 contributors_gb_html: |-
2112 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2113 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2114 contributors_footer_1_html: |-
2115 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2116 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2117 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2118 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2119 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2120 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2121 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2122 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2123 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2124 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2125 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2126 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2127 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2128 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2129 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2130 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2131 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2132 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2133 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2136 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2137 hatiye neçalakkirin.
2138 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2140 permalink: Lînka daîmî
2141 shortlink: Lînka kurt
2142 createnote: Notek binivîse
2144 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2146 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2147 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2149 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2150 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2151 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2152 herkesê re vekirî eyar bikî.
2153 user_page_link: rûpela bikarhêner
2154 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2155 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2156 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2157 vê taybetmendiyê lazim e.
2160 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2161 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2162 format_to_export: Awayê derxistinê
2163 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2164 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2165 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2167 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2168 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2170 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2171 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2172 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2173 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2174 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2177 title: Seyareya OSMê
2178 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2182 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2184 title: Daxistinên Geofabrikê
2185 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2186 sîstematîk têne nûkirin
2188 title: Xulasayê Bajara Mezin
2189 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2191 title: Çavkaniyên din
2192 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2196 scale: Pîvan (miqyas)
2198 image_size: Mezinahiya Rismê
2200 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2204 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2205 export_button: Derxîne
2207 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2209 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2211 title: Tevlî civatê bibe
2212 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2213 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2214 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2217 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2218 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2219 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2220 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2223 title: Meseleyên din
2224 explanation_html: |-
2225 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2226 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2228 title: Wergirtina alîkariyê
2229 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2230 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2231 xwediyê çend çavkaniyan e.
2234 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2235 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2238 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2239 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2241 title: Foruma Alîkariyê
2242 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2245 title: Lîsteya E-nameyan
2246 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2247 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2249 title: Forum (Kevinbûyî)
2250 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2251 daxuyaniyê tercîh dikin.
2253 title: Foruma civatê
2254 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2257 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2260 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2261 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2263 title: Ji bo rêxistinan
2264 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2265 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2267 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2268 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2270 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2271 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2273 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2274 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2275 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2276 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2277 vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2279 search_results: Encamên lêgerînê
2283 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2284 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2287 where_am_i: Ev li ku ye?
2288 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2290 reverse_directions_text: Aliyê ters
2295 main_road: Rêya sereke
2297 primary: Rêya bi dereceya yekem
2298 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2299 unclassified: Rêya nesinifandî
2300 track: Rêya ji xweliyê
2301 bridleway: Rêyên siwaran
2302 cycleway: Rêya bisiklêtê
2303 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2304 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2305 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2306 footway: Rêya peyayan
2310 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2317 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2319 - Aprona balafirgehê
2326 resident: Cihê îkametê
2331 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2332 industrial: Cihê endustriyê
2333 commercial: Herêma bazirganiyê
2334 heathland: Erdê qeraç
2339 brownfield: Erdê vala
2341 allotments: Bax û bostan
2343 centre: Navenda sporê
2344 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2345 military: Qada eskerî
2349 building: Avahiya girîng
2350 station: Stasyona trênê
2354 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2355 bridge: Xeta reş = pir
2356 private: Têketina taybet
2357 destination: Cihê gihiştinê
2358 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2359 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2360 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2363 title: Tu bi xêr hatî!
2364 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2365 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2366 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2367 heye ku divê tu van bizanibî.
2369 title: Çi hene li ser nexşeyê
2370 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2371 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2372 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2373 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2374 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2375 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2376 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2378 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2379 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2380 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2381 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2382 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2383 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2385 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2387 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2388 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2391 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2392 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2393 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2394 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2395 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2396 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2399 title: Pirsekî te heye?
2400 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2401 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2402 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2403 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2404 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2405 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2407 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2408 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2409 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2410 notek binivîsî bes e.
2411 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2412 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2413 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2414 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2418 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2419 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2420 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2421 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2428 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2429 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2431 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2433 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2434 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2436 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2437 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2439 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2441 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2442 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2443 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2444 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2445 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2446 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2448 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2449 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2450 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2451 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2452 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2453 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2456 title: Şopa %{name} tê guhartin
2457 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2458 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2460 updated: Şop hate nûkirin
2464 title: Şopa %{name} tê dîtin
2465 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2466 pending: LI BENDÊ YE
2467 filename: 'Navê dosyeyê:'
2469 uploaded: Hate barkirinː
2470 points: Hejmara nuqteyanː
2471 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2472 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2476 description: 'Danasîn:'
2479 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2480 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2481 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2482 visibility: Kî dikare bibîneː
2483 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2485 showing_page: Rûpel %{page}
2486 older: Şopên kevintir
2489 pending: LI BENDÊ YE
2492 other: '%{count} nuqte'
2494 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2495 view_map: Nexşeyê bibîne
2496 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2498 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2500 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2504 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2505 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2506 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2507 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2508 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2509 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2510 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2511 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2512 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2513 all_traces: Temamê Şopan
2514 my_traces: Şopên min
2515 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2516 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2518 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2520 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2522 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2524 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2525 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2527 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2529 description_with_count:
2530 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2531 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2532 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2534 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2536 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2537 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2539 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2541 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2542 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2543 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2544 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2545 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2546 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2547 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2549 account_settings: Mîhengên Hesabê
2550 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2551 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2552 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2555 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2556 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2557 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2558 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2559 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2560 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2561 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2562 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2563 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2564 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2565 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2566 allow_write_notes: guherandina notan.
2567 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2569 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2570 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2571 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2573 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2574 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2575 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2577 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2579 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2581 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2582 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2583 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2585 write_api: Nexşeyê biguherîne
2586 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2587 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2588 write_notes: Notan biguherîne
2589 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2590 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2593 title: Sepanekî nû qeyd bike
2595 title: Sepanê xwe biguherîne
2597 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2598 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2599 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2600 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2601 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2602 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2603 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2604 edit: Dêtayan biguherîne
2605 delete: Telebkarê jê bibe
2606 confirm: Tu piştrast î?
2607 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2609 title: Dêtayên min ên OAuthê
2610 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2611 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2612 application: Navê sepanê
2613 issued_at: Wextê weşanê
2615 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2616 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2617 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2618 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2620 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2621 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2623 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2625 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2627 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2629 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2631 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2632 oauth2_applications:
2634 title: Sepanên min ên telebkar
2635 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2636 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2637 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2638 new: Sepanekî nû qeyd bike
2644 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2646 title: Sepanekî nû qeyd bike
2648 title: Sepanê xwe biguherîne
2652 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2653 client_id: IDya Telebkerê
2654 client_secret: Veşariya Telebkerê
2655 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2658 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2660 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2661 oauth2_authorizations:
2663 title: Destûrdayîn hewce dike
2664 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2666 authorize: Destûrdar bike
2669 title: Çewtiyekê rû da
2671 title: Koda destûrdarkirinê
2672 oauth2_authorized_applications:
2674 title: Sepanên min ên destûrdayî
2677 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2680 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2683 title: Xwe Qeyd Bike
2684 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2686 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2687 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2691 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2693 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2694 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2695 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2696 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2697 display name: Navê ku tê xuyanː
2698 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2699 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2700 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2701 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2702 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2703 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2706 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2711 heading_ct: Şertên beşdariyê
2712 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2713 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2715 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2716 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2717 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2718 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2719 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2721 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2722 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2723 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2724 consider_pd_why: Ev çi ye?
2725 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2726 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2728 continue: Dewam bike
2730 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2731 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2732 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2736 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2737 terms_declined_flash:
2738 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2739 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2740 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2742 title: Bikarhênerek wek vê tine
2743 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2744 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2745 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2746 deleted: hate jêbirin
2748 my diary: Rojnivîska min
2749 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2750 my edits: Guhartinên min
2751 my traces: Şopên min
2753 my messages: Peyamên min
2754 my profile: Profîla min
2755 my settings: Hevyazên min
2756 my comments: Şîroveyên min
2757 my_preferences: Tercîhên min
2758 my_dashboard: Panela Kontrolê
2759 blocks on me: Astengên ser min
2760 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2761 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2762 send message: Peyam bişîne
2766 notes: Notên nexşeyê
2767 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2768 add as friend: Bibe heval
2769 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2770 ct status: Şertên beşdariyêː
2771 ct undecided: Bêqerar
2772 ct declined: Redkirî
2773 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2774 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2775 created from: Ji van hate çêkirinː
2777 spam score: Skora spamêː
2778 description: Danasîn
2779 user location: Cihê bikarhênerê
2781 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2782 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2784 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2785 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2787 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2788 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2789 block_history: Astengiyên aktîv
2790 moderator_history: Astengiyên dayî
2792 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2793 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2794 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2795 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2796 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2797 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2798 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2799 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2800 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2801 confirm: Pesend bike
2802 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2804 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2806 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2807 te jî heye ji bo guherandinê.
2812 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2813 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2814 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2815 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2816 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2817 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2818 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2820 title: Hesab hatiye rawestandin
2821 heading: Hesab hatiye rawestandin
2823 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2825 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2826 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2827 vê yekê gotûbêj bikî.
2829 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2830 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2831 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2832 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2833 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2834 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2836 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2837 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2838 xwe re hesabekî nû çêbike.
2839 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2840 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2841 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2844 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2845 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2846 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2847 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2850 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2851 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2852 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2853 confirm: Pesend bike
2854 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2855 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2857 title: Rakirina rolê bipejirîne
2858 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2859 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2862 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2863 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2866 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2868 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2870 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2871 back: Vegere îndeksê
2873 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2874 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2875 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2876 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2877 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2879 back: Hemû astengiyan bibîne
2881 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2882 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2883 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2884 show: Vê astengiyê bibîne
2885 back: Hemû astengiyan bibîne
2887 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2888 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2891 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2892 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2893 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2894 bide jê re wextekî maqûl bide.
2895 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2897 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2899 success: Astengî hate nûkirin.
2901 title: Astengiyên bikarhêner
2902 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2903 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2905 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2906 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2908 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2909 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2910 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2912 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2914 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2915 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2916 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2918 time_past_html: '%{time} qediya.'
2922 other: '%{count} saetan'
2925 other: '%{count} rojan'
2928 other: '%{count} heftiyan'
2931 other: '%{count} mehan'
2934 other: '%{count} salan'
2936 title: Astengiyên ser %{name}
2937 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2938 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2940 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2941 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2942 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2944 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2945 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2946 created: 'Hate çêkirin:'
2952 confirm: Tu piştrast î?
2953 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2954 back: Hemû astengiyan bibîne
2955 revoker: Yê ku rakiriyeː
2956 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2958 not_revoked: (ne betalkirî)
2963 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2965 reason: Sedema astengkirinê
2967 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2968 showing_page: Rûpel %{page}
2973 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2974 heading: Notên %{user}
2975 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2979 description: Danasîn
2980 created_at: Wextê çêkirinê
2981 last_changed: Guherandinê dawîn
2984 description: Danasîn
2985 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2986 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2987 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2988 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2990 opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2991 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2992 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2993 title='%{exact_time}'>%{when}
2994 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2996 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2998 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2999 ji nû ve hate aktîvkirin
3000 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3001 ji nû ve hate aktîvkirin
3002 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
3004 report: vê nîşeyê gilî bike
3005 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3006 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3008 resolve: Çareser bike
3009 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3010 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3012 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3014 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3015 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3016 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
3017 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
3021 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
3022 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
3024 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
3025 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
3026 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3027 add: Notê lê zêde bike
3034 link: Girêdan an jî HTML
3036 short_link: Lînka kurt
3039 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
3041 scale: 'Pîvan (miqyas):'
3042 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
3044 short_url: URLya kurt
3045 include_marker: Nîşanek deyne
3046 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
3047 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3048 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3049 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3051 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3053 title: Sembolên nexşeyê
3054 tooltip: Sembolên nexşeyê
3055 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3061 title: Cihê min nîşan bide
3063 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3064 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3066 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3067 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3071 cycle_map: Nexşeya bisiklête
3072 transport_map: Nexşeya transportê
3074 opnvkarte: ÖPNVKarte
3076 header: Tebeqeyên nexşeyê
3077 notes: Notên nexşeyê
3078 data: Daneyên nexşeyê
3079 gps: Şopên GPSê yên giştî
3080 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3081 title: Tebeqeyên nexşeyê
3082 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3083 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3084 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3085 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3086 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3088 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3090 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3091 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3092 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3093 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3095 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3096 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3097 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3098 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3099 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3100 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3101 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3102 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3106 subscribe: Bibe abone
3107 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3108 hide_comment: veşêre
3109 unhide_comment: neveşêre
3110 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3111 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3115 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3116 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3117 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3118 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3119 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3120 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3121 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
3122 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
3123 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
3125 directions: Îstiqametên rotayê
3127 distance_m: '%{distance}m'
3128 distance_km: '%{distance}km'
3130 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3131 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3133 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3134 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3135 offramp_right: Here pala li alî rastê
3136 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3137 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3139 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3140 here ber bi %{directions} ve
3141 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3142 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3143 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3144 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3146 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3147 ber bi %{directions} ve
3148 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3149 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3151 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3152 ber bi %{directions} ve
3153 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3154 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3155 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3157 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3158 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3159 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3160 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3161 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3162 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3163 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3164 offramp_left: Here rampaya li çepê
3165 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3166 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3168 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3169 ber bi %{directions} ve
3170 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3171 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3172 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3173 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3175 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3176 ber bi %{directions} ve
3177 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3178 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3180 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3182 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3183 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3184 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3185 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3186 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3187 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3188 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3189 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3190 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3191 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3192 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3193 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3194 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3195 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3196 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3197 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3199 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3201 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3203 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3220 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3221 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3222 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3224 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3225 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3226 add_note: Li vir notek îlawe bike
3227 show_address: Adrêsê nîşan bide
3228 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3229 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3232 heading: Redaksiyonê biguherîne
3233 title: Redaksiyonê biguherîne
3235 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3236 heading: Lîsteya redaksiyonan
3237 title: Lîsteya redaksiyonan
3239 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3240 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3242 description: 'Danasîn:'
3243 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3244 title: Redaksiyonê nîşan bide
3246 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3247 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3248 confirm: Tu piştrast î?
3250 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3252 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3254 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3255 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3256 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3257 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3259 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3260 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3261 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3262 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne