1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
34 # Author: Ferdinand0101
39 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Grille chompa
47 # Author: HolgerJeromin
50 # Author: Jacobbraeutigam
53 # Author: Justman10000
61 # Author: Manfredbrandl
81 # Author: Sebastian Wallroth
87 # Author: Suriyaa Kudo
90 # Author: The Evil IP address
93 # Author: Umherirrender
96 # Author: Wolfdietmann
99 # Author: Zauberzunge2000
104 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
107 prompt: Datei auswählen
112 create: Veröffentlichen
113 update: Aktualisieren
115 create: Kommentar hinzufügen
120 update: Aktualisieren
123 update: Aktualisieren
126 update: Schwärzung speichern
129 update: Änderungen speichern
132 update: Sperre aktualisieren
136 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
137 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
139 acl: Zugriffssteuerungsliste
140 changeset: Änderungssatz
141 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
143 diary_comment: Blog-Kommentar
144 diary_entry: Blog-Eintrag
152 old_node: Alter Knoten
153 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
154 old_relation: Alte Relation
155 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
156 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
158 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
159 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
161 relation_member: Relations-Mitglied
162 relation_tag: Relations-Tag
166 tracepoint: Spurmarke
167 tracetag: Spur-Attribut
169 user_preference: Benutzereinstellung
170 user_token: Benutzer-Token
173 way_tag: Weg-Attribut
176 name: Name (Erforderlich)
177 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
178 callback_url: Callback-URL
179 support_url: Support-URL
180 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
181 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
182 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
183 allow_write_api: Karte bearbeiten
184 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
185 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
186 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
192 latitude: Breitengrad
193 longitude: Längengrad
195 doorkeeper/application:
197 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
198 confidential: Vertrauliche Anwendung?
208 latitude: Breitengrad
209 longitude: Längengrad
211 description: Beschreibung
212 gpx_file: GPX-Datei hochladen
213 visibility: Sichtbarkeit
222 description: Beschreibung
224 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
225 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
227 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
228 auth_uid: Authentifizierungs-UID
230 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
231 new_email: Neue E-Mail-Adresse
233 display_name: Anzeigename
234 description: Profilbeschreibung
235 home_lat: Breitengrad
237 languages: Bevorzugte Sprachen
238 preferred_editor: Bevorzugter Editor
240 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
242 doorkeeper/application:
243 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
244 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
245 sind nicht vertraulich)
246 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
248 tagstring: durch Komma getrennt
250 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
251 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
252 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
253 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
254 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
255 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
257 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
258 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
259 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
260 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
262 distance_in_words_ago:
264 one: vor etwa einer Stunde
265 other: vor etwa %{count} Stunden
267 one: vor etwa einem Monat
268 other: vor etwa %{count} Monaten
270 one: vor etwa einem Jahr
271 other: vor etwa %{count} Jahren
273 one: vor beinahe einem Jahr
274 other: vor beinahe %{count} Jahren
275 half_a_minute: vor einer halben Minute
277 one: vor weniger als einer Sekunde
278 other: vor weniger als %{count} Sekunden
280 one: vor weniger als einer Minute
281 other: vor weniger als %{count} Minuten
283 one: vor über einem Jahr
284 other: vor über %{count} Jahren
286 one: vor einer Sekunde
287 other: vor %{count} Sekunden
289 one: vor einer Minute
290 other: vor %{count} Minuten
293 other: vor %{count} Tagen
296 other: vor %{count} Monaten
299 other: vor %{count} Jahren
301 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
304 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
307 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
314 windowslive: Windows Live
320 opened_at_html: '%{when} erstellt'
321 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
322 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
323 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
324 closed_at_html: '%{when} gelöst'
325 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
326 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
327 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
329 title: OpenStreetMap-Hinweise
330 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
331 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
332 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
333 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
334 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
335 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
336 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
339 full: Vollständiger Hinweis
343 title: Mein Konto löschen
344 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
345 rückgängig gemacht werden.
346 delete_account: Konto löschen
347 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
348 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
349 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
350 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
351 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
352 Konten wiederverwendet werden.
353 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
354 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
355 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
357 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
358 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
359 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
360 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
361 sind aber nicht sichtbar.
362 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
363 sofern vorhanden, werden beibehalten.
364 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
365 confirm_delete: Bist du sicher?
369 title: Benutzerkonto bearbeiten
370 my settings: Einstellungen
371 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
372 external auth: Externe Authentifikation
374 link text: Was ist das?
376 heading: Öffentliches Bearbeiten
377 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
378 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
379 enabled link text: Was bedeutet das?
380 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
381 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
382 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
384 heading: Karte bearbeiten (public editing)
385 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
386 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
387 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
388 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
389 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
390 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
391 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
392 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
394 heading: Bedingungen für Mitwirkende
395 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
396 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
398 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
399 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
400 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
401 (unter Public Domain stellst).
402 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
403 link text: Worum handelt es sich?
404 save changes button: Änderungen speichern
405 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
406 delete_account: Konto löschen …
408 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
409 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
410 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
412 success: Konto gelöscht.
416 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
417 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
418 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
419 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
421 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
423 in_changeset: Änderungssatz
425 no_comment: (kein Kommentar)
429 other: '%{count} Relationen'
432 other: '%{count} Wege'
433 download_xml: XML herunterladen
434 view_history: Verlauf anzeigen
435 view_details: Details anzeigen
436 location: 'Standort:'
438 title: 'Änderungssatz: %{id}'
440 node: Knoten (%{count})
441 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
443 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
444 relation: Relationen (%{count})
445 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
446 comment: Kommentare (%{count})
447 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
449 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 changesetxml: Änderungssatz-XML
451 osmchangexml: osmChange-XML
453 title: 'Änderungssatz: %{id}'
454 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
455 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
456 discussion: Diskussion
457 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
458 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
460 title_html: 'Knoten: %{name}'
461 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
463 title_html: 'Weg: %{name}'
464 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
468 other: '%{count} Knoten'
470 one: Teil des Wegs %{related_ways}
471 other: Teile der Wege %{related_ways}
473 title_html: 'Relation: %{name}'
474 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
478 other: '%{count} Mitglieder'
480 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
486 entry_html: Relation %{relation_name}
487 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
489 title: Nicht gefunden
490 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
494 relation: Die Relation
495 changeset: Der Änderungssatz
498 title: Zeitüberschreitungsfehler
499 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
503 relation: die Relation
504 changeset: den Änderungssatz
507 redaction: Schwärzung %{id}
508 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
509 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
515 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
516 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
517 load_data: Daten laden
522 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529 email_link: E-Mail %{email}
531 title: 'Hinweis: %{id}'
532 new_note: Neuer Hinweis
533 description: Beschreibung
534 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
535 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
536 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
537 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
546 report: diesen Hinweis melden
549 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
550 nearby: Benachbarte Objekte
551 enclosing: Umschließende Objekte
553 changeset_paging_nav:
554 showing_page: Seite %{page}
556 previous: « Vorherige
559 no_edits: (keine Bearbeitungen)
560 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
563 saved_at: Gespeichert am
568 title: Änderungssätze
569 title_user: Änderungssätze von %{user}
570 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
571 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
572 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
573 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
574 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
575 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
576 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
577 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
578 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
579 load_more: Mehr laden
581 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
584 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
586 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
588 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
590 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
591 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
593 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
594 hast, für den Abruf zu lang.
597 km away: '%{count} km entfernt'
598 m away: '%{count} m entfernt'
600 your location: Standort
601 nearby mapper: Mapper in der Nähe
604 title: Meine Übersichtsseite
605 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
606 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
607 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
608 my friends: Meine Freunde
609 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
610 nearby users: Mapper in der Nähe
611 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
612 Nähe angegeben haben.
613 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
614 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
615 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
616 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
619 title: Neuer Blogeintrag
622 use_map_link: Karte benutzen
624 title: Benutzer-Blogs
625 title_friends: Blogs deiner Freunde
626 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
627 user_title: Blog von %{user}
628 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
629 new: Neuer Blog-Eintrag
630 new_title: Blogeintrag erstellen
632 no_entries: Keine Blogeinträge
633 recent_entries: Neueste Einträge
634 older_entries: Ältere
635 newer_entries: Neuere
637 title: Blog-Eintrag bearbeiten
638 marker_text: Ort des Blogeintrags
640 title: Blog von %{user} | %{title}
641 user_title: Blog von %{user}
642 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
646 title: Blogeintrag nicht gefunden
647 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
648 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
649 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
652 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
653 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
654 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
655 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
657 one: '%{count} Kommentar'
658 zero: Keine Kommentare
659 other: '%{count} Kommentare'
660 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
661 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
662 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
664 report: Diesen Eintrag melden
666 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
667 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
668 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
670 report: Diesen Kommentar melden
677 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
678 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
680 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
681 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
683 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
684 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
686 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
687 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
688 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
689 no_comments: Keine Blog-Kommentare
693 newer_comments: Neuere Kommentare
694 older_comments: Ältere Kommentare
699 notice: Anwendung registriert.
702 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
703 button: Als Freund hinzufügen
704 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
705 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
706 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
707 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
708 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
710 heading: Freund %{user} entfernen?
711 button: Freund entfernen
712 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
713 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
717 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
718 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
719 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
721 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
722 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
724 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
725 search_osm_nominatim:
728 cable_car: Kabelbahnwagen
729 chair_lift: Sessellift
730 drag_lift: Schlepplift
732 magic_carpet: Teppichlift
735 station: Gondelstation
741 apron: Flughafenvorfeld
743 hangar: Flugzeughalle
744 helipad: Hubschrauberlandeplatz
745 holding_position: Haltestelle
746 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
747 parking_position: Parkplatz
748 runway: Start- und Landebahn
751 terminal: Flughafen-Terminal
754 animal_boarding: Tierpension
755 animal_shelter: Tierheim
756 arts_centre: Kunstzentrum
762 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
763 bicycle_rental: Fahrradverleih
764 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
765 biergarten: Biergarten
767 boat_rental: Bootsverleih
769 bureau_de_change: Wechselstube
770 bus_station: Busbahnhof
772 car_rental: Autovermietung
773 car_sharing: Carsharing
774 car_wash: Autowaschanlage
776 charging_station: Ladestation
777 childcare: Kinderbetreuung
782 community_centre: Gemeinschaftszentrum
783 conference_centre: Konferenzzentrum
785 crematorium: Krematorium
788 drinking_water: Trinkwasser
789 driving_school: Fahrschule
791 events_venue: Veranstaltungszentrum
792 fast_food: Schnellimbiss
793 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
794 fire_station: Feuerwehr
795 food_court: Food-Court
796 fountain: Springbrunnen
798 gambling: Glücksspiel
800 grit_bin: Streugutbehälter
801 hospital: Krankenhaus
802 hunting_stand: Hochstand
804 internet_cafe: Internet Café
805 kindergarten: Kindergarten
806 language_school: Sprachschule
808 loading_dock: Laderampe
809 love_hotel: Liebeshotel
810 marketplace: Marktplatz
811 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
813 money_transfer: Geldtransfer
814 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
815 music_school: Musikschule
817 nursing_home: Altersheim
819 parking_entrance: Parkeinfahrt
820 parking_space: Stellplatz
821 payment_terminal: Bezahlterminal
823 place_of_worship: Andachtsstätte
825 post_box: Briefkasten
829 public_bath: Öffentliches Bad
830 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
831 public_building: Öffentliches Gebäude
832 ranger_station: Besucherstation
833 recycling: Recycling-Center
834 restaurant: Restaurant
835 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
839 social_centre: Sozialzentrum
840 social_facility: Soziale Einrichtung
842 swimming_pool: Schwimmbecken
844 telephone: Telefonzelle
848 training: Trainingseinrichtung
849 university: Universität
850 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
851 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
853 village_hall: Gemeindezentrum
854 waste_basket: Mülleimer
855 waste_disposal: Abfallentsorgung
856 waste_dump_site: Mülldeponie
857 watering_place: Tränke
858 water_point: Wasseranschluss
859 weighbridge: Fahrzeugwaage
862 aboriginal_lands: Reservate
863 administrative: Verwaltungsgrenze
864 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
865 national_park: Nationalpark
866 political: Wahlbezirk
867 protected_area: Schutzgebiet
872 suspension: Hängebrücke
878 apartments: Mehrfamilienhaus
884 civic: Öffentliches Gebäude
885 college: Hochschulgebäude
886 commercial: Gewerbegebäude
887 construction: Gebäude im Bau
888 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
889 dormitory: Studentenwohnheim
892 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
894 garages: Garagengebäude
895 greenhouse: Gewächshaus
897 hospital: Krankenhausgebäude
899 house: Einfamilienhaus
902 industrial: Industriegebäude
903 kindergarten: Kindergartengebäude
904 manufacture: Fabrikgebäude
906 public: Öffentliches Gebäude
907 residential: Wohngebäude
908 retail: Einzelhandelsgebäude
910 ruins: Verfallenes Gebäude
912 semidetached_house: Doppelhaushälfte
913 service: Betriebsgebäude
916 static_caravan: Wohnwagen
917 temple: Tempelgebäude
919 train_station: Bahnhofsgebäude
920 university: Universitätsgebäude
924 scout: Pfadfinderlager
931 carpenter: Zimmermann
933 confectionery: Süßwarengeschäft
934 dressmaker: Damenschneider
935 electrician: Elektriker
936 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
939 handicraft: Kunstgewerbe
941 metal_construction: Metallbau
943 photographer: Fotograf
947 shoemaker: Schuhmacher
948 stonemason: Steinmetz
950 window_construction: Fensterbauer
952 "yes": Handwerksgeschäft
954 access_point: Zugangspunkt
955 ambulance_station: Rettungswache
956 assembly_point: Sammelplatz
957 defibrillator: Defibrillator
958 fire_extinguisher: Feuerlöscher
959 fire_water_pond: Löschwasserteich
960 landing_site: Notlandeplatz
961 life_ring: Rettungsring
964 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
965 water_tank: Notwasserbehälter
967 abandoned: Aufgegebene Straße
969 bus_guideway: Busspur
970 bus_stop: Bushaltestelle
971 construction: Straße im Bau
973 crossing: Überquerung
976 emergency_access_point: Notrufpunkt
977 emergency_bay: Nothaltebucht
980 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
981 living_street: Spiel-/Wohnstraße
982 milestone: Kilometerstein
984 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
985 motorway_link: Autobahnauffahrt
986 passing_place: Ausweichstelle
988 pedestrian: Fußgängerzone
990 primary: Bundesstraße
991 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
992 proposed: Geplante Straße
994 residential: Wohnstraße
997 secondary: Landesstraße
998 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
999 service: Zufahrtsstraße
1000 services: Autobahnraststätte
1001 speed_camera: Blitzer
1004 street_lamp: Straßenlaterne
1005 tertiary: Hauptstraße
1006 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1008 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1009 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1010 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1011 trunk: Schnellstraße
1012 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1013 turning_circle: Wendestelle
1014 turning_loop: Wendeschleife
1015 unclassified: Straße
1018 aircraft: Historisches Flugzeug
1019 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1020 bomb_crater: Bombentrichter
1021 battlefield: Schlachtfeld
1022 boundary_stone: Grenzstein
1023 building: Historisches Gebäude
1025 cannon: Historische Kanone
1027 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1030 citywalls: Stadtmauern
1032 heritage: Denkmalgeschützt
1034 house: Historisches Haus
1037 milestone: Historischer Meilenstein
1039 mine_shaft: Grubenschacht
1041 railway: Historische Zugstrecke
1042 roman_road: Römerstraße
1044 rune_stone: Runenstein
1047 tower: Historischer Turm
1048 wayside_chapel: Wegkapelle
1049 wayside_cross: Wegkreuz
1050 wayside_shrine: Bildstock
1052 "yes": Historischer Ort
1056 allotments: Kleingärten
1057 aquaculture: Aquakultur
1059 brownfield: Brachland
1061 commercial: Gewerbegebiet
1062 conservation: Naturschutzgebiet
1063 construction: Baustelle
1065 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1069 greenfield: unerschlossenes Bauland
1070 industrial: Industriegebiet
1073 military: Militärgebiet
1075 orchard: Obstplantage
1076 plant_nursery: Baumschule
1078 railway: Bahngelände
1079 recreation_ground: Erholungsgebiet
1080 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1081 reservoir: Reservoir
1082 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1083 residential: Siedlung
1084 retail: Einzelhandelsbereich
1085 village_green: Dorfwiese (brit.)
1089 adult_gaming_centre: Automatencasino
1090 amusement_arcade: Spielhalle
1091 bandstand: Musikpavillon
1092 beach_resort: Strandbad
1093 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1094 bleachers: Sitzreihen
1095 bowling_alley: Bowlingbahn
1096 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1099 firepit: Feuerstelle
1100 fishing: Fischereigrund
1101 fitness_centre: Fitnessstudio
1102 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1104 golf_course: Golfplatz
1105 horse_riding: Reitanlage
1106 ice_rink: Eislaufplatz
1108 miniature_golf: Minigolf
1109 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1110 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1112 picnic_table: Picknicktisch
1114 playground: Spielplatz
1115 recreation_ground: Erholungsgebiet
1119 sports_centre: Sportzentrum
1121 swimming_pool: Schwimmbecken
1123 water_park: Wasserpark
1127 advertising: Außenwerbung
1129 avalanche_protection: Lawinenschutz
1132 beehive: Bienenstock
1133 breakwater: Hafendamm
1136 cairn: Steinmännchen
1137 chimney: Schornstein
1139 communications_tower: Funkturm
1144 embankment: Böschung
1145 flagpole: Fahnenmast
1146 gasometer: Gasometer
1149 lighthouse: Leuchtturm
1150 manhole: Einstiegsöffnung
1153 mineshaft: Grubenschacht
1154 monitoring_station: Beobachtungsstation
1155 petroleum_well: Erdölquelle
1157 pipeline: Rohrleitung
1158 pumping_station: Pumpwerk
1159 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1161 snow_cannon: Schneekanone
1162 snow_fence: Schneezaun
1163 storage_tank: Lagertank
1164 street_cabinet: Straßenverteiler
1165 surveillance: Überwachung
1168 utility_pole: Leitungsmast
1169 wastewater_plant: Kläranlage
1170 watermill: Wassermühle
1171 water_tap: Wasserhahn
1172 water_tower: Wasserturm
1174 water_works: Wasserwerk
1177 "yes": menschgemacht
1179 airfield: Militärflugplatz
1182 checkpoint: Kontrollpunkt
1183 trench: Schützengraben
1193 cave_entrance: Höhleneingang
1195 coastline: Küstenlinie
1206 hot_spring: Heiße Quelle
1214 peninsula: Halbinsel
1233 wetland: Feuchtgebiet
1235 "yes": Landschaftsform
1237 accountant: Buchhaltungsbüro
1238 administrative: Verwaltung
1239 advertising_agency: Werbeagentur
1240 architect: Architekt
1241 association: Verband
1242 company: Unternehmen
1243 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1244 educational_institution: Bildungseinrichtung
1245 employment_agency: Arbeitsamt
1246 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1247 estate_agent: Immobilienhändler
1248 financial: Finanzamt
1250 insurance: Versicherungsbüro
1252 lawyer: Rechtsanwalt
1253 logistics: Logistikbüro
1254 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1257 religion: Religiöses Amt
1258 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1259 tax_advisor: Steuerberater
1260 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1261 travel_agent: Reisebüro
1264 allotments: Schrebergärten
1265 archipelago: Archipel
1267 city_block: Häuserblock
1276 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1278 municipality: Gemeinde
1279 neighbourhood: Wohngegend
1281 postcode: Postleitzahl
1282 quarter: Stadtviertel
1286 state: Bundesland/-staat
1293 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1294 buffer_stop: Prellbock
1295 construction: Bahnstrecke im Bau
1296 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1297 funicular: Standseilbahn
1299 junction: Bahnknoten
1300 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1301 light_rail: Stadtbahn
1302 miniature: Miniaturbahn
1303 monorail: Einschienenbahn
1304 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1306 preserved: Museumsbahn
1307 proposed: Geplante Bahnstrecke
1309 spur: Anschlussgleis
1313 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1316 tram_stop: Haltestelle
1317 turntable: Drehschreibe
1318 yard: Rangierbahnhof
1320 agrarian: Agrargeschäft
1321 alcohol: Spirituosenladen
1322 antiques: Antiquitätengeschäft
1323 appliance: Haushaltsgeräteladen
1325 baby_goods: Babywaren
1326 bag: Taschengeschäft
1328 bathroom_furnishing: Badstudio
1329 beauty: Schönheitssalon
1331 beverages: Getränkemarkt
1332 bicycle: Fahrradgeschäft
1338 car_parts: Autoteilehändler
1339 car_repair: Autowerkstatt
1340 carpet: Teppichladen
1341 charity: Wohltätigkeitsladen
1344 chocolate: Schokolade
1345 clothes: Bekleidungsgeschäft
1346 coffee: Kaffeegeschäft
1347 computer: Computergeschäft
1348 confectionery: Süßwarenladen
1349 convenience: Nachbarschaftsladen
1351 cosmetics: Parfümerie
1352 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1353 curtain: Geschäft für Vorhänge
1356 department_store: Kaufhaus
1357 discount: Diskontladen
1358 doityourself: Baumarkt
1359 dry_cleaning: Textilreinigung
1360 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1361 electronics: Elektronikgeschäft
1362 erotic: Erotikgeschäft
1363 estate_agent: Immobilienhändler
1364 fabric: Stoffgeschäft
1366 fashion: Modegeschäft
1367 fishing: Angelgeschäft
1368 florist: Blumengeschäft
1369 food: Lebensmittelladen
1370 frame: Bilderrahmengeschäft
1371 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1372 furniture: Möbelgeschäft
1373 garden_centre: Gartenzentrum
1374 gas: Gasflaschenladen
1375 general: Gemischtwarenladen
1376 gift: Geschenkeladen
1377 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1378 grocery: Lebensmittelladen
1380 hardware: Eisenwarenhändler
1381 health_food: Naturkostladen
1382 hearing_aids: Hörgeräte
1383 herbalist: Kräuterhandel
1384 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1385 houseware: Hauswarenladen
1387 interior_decoration: Innenausstattung
1390 kitchen: Küchengeschäft
1392 locksmith: Schlüsseldienst
1393 lottery: Lottoannahmestelle
1394 mall: Einkaufszentrum
1396 medical_supply: Sanitätsbedarf
1397 mobile_phone: Handygeschäft
1398 money_lender: Geldleihe
1399 motorcycle: Motorradgeschäft
1400 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1402 musical_instrument: Musikinstrumente
1403 newsagent: Zeitungsladen
1404 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1407 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1410 pawnbroker: Pfandleiher
1411 perfumery: Parfümerie
1413 pet_grooming: Hundefriseur
1415 seafood: Meeresfrüchte
1416 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1417 sewing: Nähzubehörgeschäft
1418 shoes: Schuhgeschäft
1419 sports: Sportgeschäft
1420 stationery: Schreibwarenladen
1421 storage_rental: Mietlager
1422 supermarket: Supermarkt
1428 toys: Spielwarengeschäft
1429 travel_agency: Reisebüro
1430 tyres: Reifenhändler
1431 vacant: Leerstehendes Geschäft
1432 variety_store: Billigladen
1434 video_games: Videospielladen
1435 wholesale: Großhandel
1439 alpine_hut: Berghütte
1440 apartment: Ferienwohnung
1442 attraction: Sehenswürdigkeit
1443 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1445 camp_pitch: Campingplatz
1446 camp_site: Campingplatz
1447 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1450 guest_house: Pension
1451 hostel: Jugendherberge
1453 information: Information
1456 picnic_site: Picknickplatz
1457 theme_park: Freizeitpark
1458 viewpoint: Aussichtspunkt
1459 wilderness_hut: Schutzhütte
1462 building_passage: Gebäudedurchgang
1466 artificial: Künstliche Wasserstraße
1470 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1473 drain: Abwassergraben
1475 lock_gate: Schleusentor
1476 mooring: Anlegeplatz
1477 rapids: Stromschnellen
1481 waterfall: Wasserfall
1485 level2: Staatsgrenze
1486 level3: Regionsgrenze
1487 level4: Landesgrenze
1488 level5: Regionsgrenze
1489 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1490 level7: Gemeindegrenze
1491 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1492 level9: Stadtteilgrenze
1493 level10: Nachbarschaftsgrenze
1494 level11: Nachbarschaftsgrenze
1500 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1501 more_results: Mehr Treffer
1505 select_status: Status auswählen
1506 select_type: Typ auswählen
1507 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1508 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1509 not_updated: Nicht aktualisiert
1511 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1512 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1513 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1516 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1517 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1518 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1519 link_to_reports: Meldungen ansehen
1522 other: '%{count} Meldungen'
1523 reported_item: Gemeldetes Objekt
1529 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1530 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1531 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1533 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1535 zero: Keine Meldungen
1537 other: '%{count} Meldungen'
1538 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1539 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1540 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1543 reopen: Erneut öffnen
1544 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1545 read_reports: Meldungen lesen
1546 new_reports: Neue Meldungen
1547 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1548 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1549 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1551 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1553 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1555 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1557 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1558 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1560 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1563 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1564 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1567 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1568 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1571 title_html: '%{link} melden'
1572 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1574 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1575 bitte sicher, dass:'
1576 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1578 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1580 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1584 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1585 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1586 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1589 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1590 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1591 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1594 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1595 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1596 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1597 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1600 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1601 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1602 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1605 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1606 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1609 alt_text: OpenStreetMap Logo
1610 home: Gehe zum Heimatstandort
1613 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1614 sign_up: Registrieren
1615 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1616 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1622 export_data: Daten exportieren
1623 gps_traces: GPS-Tracks
1624 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1625 user_diaries: Benutzer-Blogs
1626 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1627 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1628 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1629 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1630 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1631 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1632 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1633 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1634 anderen %{partners} unterstützt.
1636 partners_fastly: Fastly
1637 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1638 partners_partners: Partnern
1639 tou: Nutzungsbedingungen
1640 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1642 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1643 im „Nur-Lesen-Modus“.
1644 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1648 copyright: Urheberrecht
1649 communities: Gemeinschaften
1650 community: Gemeinschaft
1651 community_blogs: Blogs
1652 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1653 foundation: Stiftung
1654 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1656 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1658 learn_more: Mehr erfahren
1661 diary_comment_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1663 hi: Hallo %{to_user},
1664 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1666 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1667 %{subject} kommentiert:'
1668 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1669 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1670 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1671 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1672 message_notification:
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1674 hi: Hallo %{to_user},
1675 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1676 %{subject} gesendet:'
1677 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1678 Betreff %{subject} gesendet:'
1679 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1680 %{replyurl} antworten
1681 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1682 unter %{replyurl} antworten
1683 friendship_notification:
1684 hi: Hallo %{to_user},
1685 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1686 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1687 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1688 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1689 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1690 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1692 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1693 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1694 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1695 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1697 hi: Hallo %{to_user},
1698 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1699 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1700 vermieden werden können finden sich in %{url}
1701 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1702 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1704 hi: Hallo %{to_user},
1705 loaded_successfully:
1706 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1707 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1709 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1711 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1713 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1714 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1715 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1716 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1717 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1718 Informationen, um anzufangen.
1720 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1722 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1723 zu „%{new_address}“ ändern.
1724 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1727 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1729 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1730 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1731 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1733 note_comment_notification:
1734 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1740 an dem du interessiert bist'
1741 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1742 von %{place} kommentiert.'
1743 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1744 Nähe von %{place} kommentiert.'
1745 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1746 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1748 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1754 an dem du interessiert bist'
1755 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1757 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1758 von %{place} gelöst.'
1759 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1760 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1762 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1766 interessiert bist, reaktiviert'
1767 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1769 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1771 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1772 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1773 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1774 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1775 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1776 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1777 changeset_comment_notification:
1778 hi: Hallo %{to_user},
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1784 an dem du interessiert bist'
1785 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1786 zu einem deiner Änderungssätze'
1787 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1788 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1789 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1790 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1791 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1792 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1793 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1794 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1795 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1796 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1798 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1799 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1800 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1801 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1802 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1805 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1806 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1807 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1808 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1810 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1813 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1814 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1815 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1816 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1819 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1821 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1822 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1823 unten auf „Bestätigen“.
1825 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1826 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1827 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1828 resend_success_flash:
1829 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1830 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1831 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1832 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1833 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1837 my_inbox: Posteingang
1838 my_outbox: Mein Postausgang
1839 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1841 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1842 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1844 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1845 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1849 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1851 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1853 unread_button: Als ungelesen markieren
1854 read_button: Als gelesen markieren
1855 reply_button: Antworten
1856 destroy_button: Löschen
1858 title: Nachricht senden
1859 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1862 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1864 message_sent: Nachricht gesendet
1865 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1866 etwas, bevor du weitere versendest.
1868 title: Nachricht nicht vorhanden
1869 heading: Nachricht nicht vorhanden
1870 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1873 my_inbox: Mein Posteingang
1874 my_outbox: Mein Postausgang
1876 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1877 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1881 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1882 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1883 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1885 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1886 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1887 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1889 title: Nachricht lesen
1893 reply_button: Antworten
1894 unread_button: Als ungelesen markieren
1895 destroy_button: Löschen
1898 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1899 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1900 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1901 sent_message_summary:
1902 destroy_button: Löschen
1904 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1905 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1907 destroyed: Nachricht gelöscht
1910 title: Passwort vergessen
1911 heading: Passwort vergessen?
1912 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1913 new password button: Passwort zurücksetzen
1914 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1915 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1917 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1918 wurde an dich versandt.
1919 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1920 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1922 title: Passwort zurücksetzen
1923 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1924 reset: Passwort zurücksetzen
1925 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1926 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1927 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1930 title: Benutzereinstellungen
1931 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1932 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1933 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1935 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1936 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1939 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1940 update_success_flash:
1941 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1944 title: Profil bearbeiten
1945 save: Profil aktualisieren
1949 gravatar: Gravatar verwenden
1950 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1951 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1952 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1953 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1954 new image: Bild einfügen
1955 keep image: Bild unverändert beibehalten
1956 delete image: Bild löschen
1957 replace image: Bild austauschen
1958 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1960 home location: Heimatstandort
1961 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1962 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1964 success: Profil aktualisiert.
1965 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1970 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1971 password: 'Passwort:'
1972 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1973 remember: Anmeldedaten merken
1974 lost password link: Passwort vergessen?
1975 login_button: Anmelden
1976 register now: Jetzt registrieren
1977 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1978 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1979 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1980 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1981 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1982 Du ein Benutzerkonto haben.
1983 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1984 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1985 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1986 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1987 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1988 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1989 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1992 title: Mit OpenID anmelden
1993 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1995 title: Mit Google anmelden
1996 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1998 title: Mit Facebook anmelden
1999 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2001 title: Mit Windows Live anmelden
2002 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2004 title: Mit GitHub anmelden
2005 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2007 title: Mit Wikipedia anmelden
2008 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2010 title: Mit Wordpress anmelden
2011 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2013 title: Mit AOL anmelden
2014 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2017 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2018 logout_button: Abmelden
2020 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2021 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2026 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2027 headings: Überschriften
2028 heading: Überschrift
2029 subheading: Zwischenüberschrift
2030 unordered: Unsortierte Liste
2031 ordered: Sortiere Liste
2032 first: Erstes Element
2033 second: Zweites Element
2037 alt: Alternativer Text
2045 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2046 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2047 andere Geräte zur Verfügung'
2049 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2050 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2051 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2052 local_knowledge_html: |-
2053 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2054 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2055 korrekt und aktuell ist.
2056 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2057 community_driven_html: |-
2058 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2059 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2060 betreiben, und viele mehr.
2061 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2062 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2063 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2064 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2065 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2066 open_data_title: Open Data
2068 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2069 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2070 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2071 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2072 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2073 legal_title: Rechtliche Hinweise
2075 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2076 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2077 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2078 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2079 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2081 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2082 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2084 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2085 partners_title: Partner
2088 title: Über diese Übersetzung
2089 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2090 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2091 english_link: dem englischsprachigen Original
2093 title: Über diese Seite
2094 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2095 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2096 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2097 beenden und %{mapping_link}.
2098 native_link: deutschen Sprachversion
2099 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2101 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2103 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2104 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2105 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2107 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2108 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2109 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2110 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2111 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2112 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2113 Der vollständige Lizenztext ist unter
2114 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2115 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2116 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2117 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2118 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2119 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2121 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2122 zwei Bedingungen erfüllen:'
2123 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2124 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2125 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2126 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2127 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2128 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2129 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2130 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2131 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2132 zur Namensnennung</a>.
2134 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2135 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2136 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2137 attribution_example:
2138 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2139 title: Namensnennung-Beispiel
2140 more_title_html: Weitere Informationen
2142 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2143 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2145 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2146 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2147 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2148 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2149 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2150 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2151 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2152 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2153 und anderen Quellen ein, darunter:'
2154 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2155 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2156 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2157 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2158 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2159 contributors_au_html: |-
2160 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2161 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2162 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2163 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2164 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2165 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2166 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2167 Division, Statistics Canada</i>).'
2168 contributors_fi_html: |-
2169 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2170 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2171 und andere Datensätze, unter der
2172 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2173 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2174 Générale des Impôts</i>.'
2175 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2176 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2177 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2178 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2179 BY 4.0</a> lizenziert."
2180 contributors_si_html: |-
2181 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2182 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2183 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2184 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2185 contributors_es_html: |-
2186 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2187 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2188 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2189 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2190 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2191 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2192 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2193 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2194 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2195 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2196 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2197 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2198 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2199 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2200 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2201 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2202 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2203 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2204 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2205 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2206 infringement_2_html: |-
2207 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2208 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2209 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2210 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2211 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2212 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2213 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2214 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2215 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2217 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2218 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2219 permalink: Permanentlink
2220 shortlink: Shortlink
2221 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2223 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2224 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2225 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2228 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2229 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2230 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2232 user_page_link: Einstellungsseite
2233 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2234 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2235 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2236 die für diese Funktion notwendig sind.
2239 area_to_export: Bereich für den Export
2240 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2241 format_to_export: Format für den Export
2242 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2243 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2244 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2246 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2247 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2248 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2250 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2251 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2252 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2253 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2254 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2257 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2260 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2263 title: Geofabrik Downloads
2264 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2265 ausgewählten Städten.
2267 title: Metro Extracts
2268 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2270 title: Andere Quellen
2271 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2276 image_size: 'Bildgröße:'
2278 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2279 latitude: 'Breitengrad:'
2280 longitude: 'Längengrad:'
2282 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2283 export_button: Export
2285 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2287 title: So kannst du helfen
2289 title: Der Gemeinschaft beitreten
2290 explanation_html: |-
2291 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2292 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2294 instructions_html: |-
2295 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2296 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2297 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2299 title: Andere Anliegen
2300 explanation_html: |-
2301 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2302 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2303 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2305 title: Hilfe erhalten
2307 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2308 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2311 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2312 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2315 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2316 title: Anleitung für Anfänger
2317 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2320 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2322 title: Mailinglisten
2323 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2324 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2326 title: Foren (veraltet)
2327 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2328 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2330 title: Community-Forum
2331 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2334 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2337 title: Zu OSM wechseln
2338 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2339 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2341 title: Für Organisationen
2342 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2343 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2345 title: OpenStreetMap Wiki
2346 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2348 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2349 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2350 Nutzung im Browser verfügbar.
2351 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2352 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2353 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2354 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2355 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2357 search_results: Suchergebnisse
2361 get_directions: Route berechnen
2362 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2365 where_am_i: Wo ist dies?
2366 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2368 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2373 main_road: Hauptstraße
2374 trunk: Schnellstraße
2375 primary: Bundesstraße
2376 secondary: Landes-, Kreisstraße
2377 unclassified: Straße
2378 track: Wald-, Feldweg
2381 cycleway_national: Nationaler Radweg
2382 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2383 cycleway_local: Lokaler Radweg
2394 - Start- und Landebahn
2399 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2404 resident: Wohngebiet
2406 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2409 retail: Einkaufszentrum
2410 industrial: Industriegebiet
2411 commercial: Gewerbegebiet
2416 farm: Landwirtschaft
2417 brownfield: Brachfläche
2419 allotments: Kleingartenanlage
2421 centre: Sportzentrum
2422 reserve: Naturschutzgebiet
2423 military: Militärgebiet
2427 building: Bedeutendes Gebäude
2432 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2433 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2434 private: Privater Zugang
2435 destination: Nur für Anrainer
2436 construction: Straßen im Bau
2437 bicycle_shop: Fahrradladen
2438 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2442 introduction_html: |-
2443 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2444 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2446 title: Was gehört in die Karte?
2448 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2449 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2451 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2452 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2453 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2455 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2456 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2457 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2458 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2459 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2460 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2461 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2462 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2463 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2465 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2466 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2467 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2470 paragraph_1_html: |-
2471 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2472 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2473 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2474 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2475 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2478 paragraph_1_html: |-
2479 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2480 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2481 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2482 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2484 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2485 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2486 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2487 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2489 paragraph_2_html: |-
2490 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2491 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2493 title: Gemeinschaften
2495 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2496 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2497 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2499 title: Lokale Verbände
2500 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2501 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2502 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2503 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2504 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2505 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2507 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2509 title: Andere Gruppen
2511 Es ist nicht notwendig, formell eine Gruppe im gleichen Umfang wie lokale Verbände zu gründen.
2512 Tatsächlich existieren viele Gruppen äußerst erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Gemeinschaftsgruppe. Jeder kann solch eine gründen oder einer beitreten. Lies mehr auf der <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Gemeinschafts-Wikiseite</a>
2515 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2517 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2518 unsortierte Punktfolge)
2519 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2520 mit Zeitstempel angezeigt)
2521 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2522 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2524 upload_trace: GPS-Track hochladen
2525 visibility_help: Was bedeutet das?
2526 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2528 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2530 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2531 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2532 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2533 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2534 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2535 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2537 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2538 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2539 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2540 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2543 title: Track %{name} bearbeiten
2544 heading: Track %{name} bearbeiten
2545 visibility_help: Was bedeutet das?
2546 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2548 updated: Track aktualisiert
2552 title: Track %{name} ansehen
2553 heading: Track %{name} ansehen
2555 filename: 'Dateiname:'
2556 download: herunterladen
2557 uploaded: 'Hochgeladen:'
2559 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2560 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2564 description: 'Beschreibung:'
2567 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2568 delete_trace: Diesen Track löschen
2569 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2570 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2571 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2573 showing_page: Seite %{page}
2574 older: Ältere Tracks
2575 newer: Neuere Tracks
2580 other: '%{count} Punkte'
2582 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2583 view_map: Karte anzeigen
2584 edit_map: Karte bearbeiten
2586 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2588 trackable: VERFOLGBAR
2592 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2593 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2594 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2595 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2596 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2597 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2598 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2599 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2600 upload_trace: Lade einen Track hoch
2601 all_traces: Alle Tracks
2602 my_traces: Meine Tracks
2603 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2604 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2606 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2608 made_public: Track (öffentlich)
2610 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2612 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2613 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2616 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2618 description_with_count:
2619 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2620 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2621 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2623 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2625 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2626 Cookies, bevor du fortfährst.
2628 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2630 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2631 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2632 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2633 an, um mehr zu erfahren.
2634 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2635 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2636 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2638 account_settings: Kontoeinstellungen
2639 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2640 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2641 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2644 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2645 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2646 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2647 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2649 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2650 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2651 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2652 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2653 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2654 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2655 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2656 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2657 grant_access: Zugriff gewähren
2659 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2660 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2662 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2664 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2665 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2666 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2668 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2670 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2672 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2673 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2674 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2675 write_api: Karte bearbeiten
2676 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2677 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2678 write_notes: Notizen bearbeiten
2679 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2680 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2683 title: Eine neue Anwendung registrieren
2685 title: Anwendung bearbeiten
2687 title: OAuth-Details für %{app_name}
2689 secret: 'Geheimnis:'
2690 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2691 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2692 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2693 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2694 edit: Details bearbeiten
2695 delete: Client löschen
2696 confirm: Bist du sicher?
2697 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2699 title: Meine OAuth-Details
2700 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2701 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2702 application: Anwendungsname
2703 issued_at: Ausgestellt am
2705 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2706 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2707 musst du sie hier registrieren.
2709 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2710 register_new: Anwendung registrieren
2712 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2714 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2716 flash: Daten erfolgreich registriert
2718 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2720 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2721 oauth2_applications:
2723 title: Meine Client-Anwendungen
2724 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2725 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2726 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2728 new: Neue Anwendung registrieren
2730 permissions: Berechtigungen
2734 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2736 title: Eine neue Anwendung registrieren
2738 title: Anwendung bearbeiten
2742 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2743 client_id: Client-ID
2744 client_secret: Client-Geheimnis
2745 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2746 mehr zugänglich sein
2747 permissions: Berechtigungen
2748 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2750 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2751 oauth2_authorizations:
2753 title: Autorisierung erforderlich
2754 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2756 authorize: Autorisieren
2759 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2761 title: Autorisierungscode
2762 oauth2_authorized_applications:
2764 title: Meine autorisierten Anwendungen
2765 application: Anwendung
2766 permissions: Berechtigungen
2767 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2769 revoke: Zugriff entziehen
2770 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2774 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2775 leider nicht möglich.
2776 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2777 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2780 header: Frei und editierbar
2782 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2783 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2784 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2785 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2786 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2787 display name: 'Benutzername:'
2788 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2789 später in den Einstellungen geändert werden.
2790 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2791 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2792 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2793 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2794 continue: Registrieren
2795 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2799 heading: Bedingungen
2800 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2801 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2802 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2803 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2804 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2805 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2806 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2808 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2809 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2810 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2811 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2812 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2813 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2814 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2815 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2816 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2817 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2818 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2820 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2822 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2823 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2824 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2828 rest_of_world: Rest der Welt
2829 terms_declined_flash:
2830 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2831 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2832 findest du auf %{terms_declined_link}.
2833 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2834 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2836 title: Benutzer nicht gefunden
2837 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2838 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2839 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2843 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2844 my edits: Meine Änderungen
2845 my traces: Meine Tracks
2846 my notes: Meine Hinweise
2847 my messages: Nachrichten
2849 my settings: Einstellungen
2850 my comments: Meine Kommentare
2851 my_preferences: Benutzereinstellungen
2852 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2853 blocks on me: Erhaltene Sperren
2854 blocks by me: Vergebene Sperren
2855 edit_profile: Profil bearbeiten
2856 send message: Nachricht senden
2858 edits: Bearbeitungen
2860 notes: Fehler-Hinweise
2861 remove as friend: Freund entfernen
2862 add as friend: Freund hinzufügen
2863 mapper since: 'Mapper seit:'
2864 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2865 ct undecided: Unentschlossen
2866 ct declined: Abgelehnt
2867 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2868 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2869 created from: 'erstellt aus:'
2871 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2872 description: Beschreibung
2873 user location: Standort des Benutzers
2875 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2876 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2878 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2879 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2881 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2882 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2883 block_history: Aktive Sperren
2884 moderator_history: Vergebene Sperren
2885 comments: Kommentare
2886 create_block: Benutzer sperren
2887 activate_user: Benutzer aktivieren
2888 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2889 confirm_user: Benutzer bestätigen
2890 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2891 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2892 hide_user: Benutzer verstecken
2893 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2894 delete_user: Benutzer löschen
2896 report: Diesen Benutzer melden
2898 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2900 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2901 die Kartendaten bearbeiten.
2906 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2907 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2908 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2909 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2910 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2911 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2912 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2914 title: Benutzerkonto gesperrt
2915 heading: Benutzerkonto gesperrt
2917 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2918 Aktivität automatisch gesperrt.
2919 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2920 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2923 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2924 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2925 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2926 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2927 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2928 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2930 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2932 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2933 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2935 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2936 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2937 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2940 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2941 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2942 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2943 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2944 Benutzer entzogen werden.
2946 title: Bestätige Rollenzuordnung
2947 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2948 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2951 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2952 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2955 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2956 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2957 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2958 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2960 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2961 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2965 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2967 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2969 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2970 back: Zurück zur Übersicht
2972 title: Sperre für %{name} einrichten
2973 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2974 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2976 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2977 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2978 diese Nachrichten zu antworten.
2979 back: Alle Sperren anzeigen
2981 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2982 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2983 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2985 show: Diese Sperre anzeigen
2986 back: Alle Sperren anzeigen
2988 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2990 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2992 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2993 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2994 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2995 bevor du ihn sperrst.
2996 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2998 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3000 success: Sperre aktualisiert.
3002 title: Benutzersperren
3003 heading: Liste der Benutzersperren
3004 empty: Noch nie gesperrt.
3006 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3007 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3008 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3009 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3010 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3012 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3014 time_future_html: Endet in %{time}.
3015 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3016 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3018 time_past_html: Endete %{time}.
3022 other: '%{count} Stunden'
3025 other: '%{count} Tage'
3028 other: '%{count} Wochen'
3031 other: '%{count} Monate'
3034 other: '%{count} Jahre'
3036 title: Sperren für %{name}
3037 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3038 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3040 title: Sperre durch %{name}
3041 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3042 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3044 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3045 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3046 created: 'Erstellt:'
3052 confirm: Bist du sicher?
3053 reason: 'Grund der Sperre:'
3054 back: Alle Sperren anzeigen
3055 revoker: 'Aufgehoben von:'
3056 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3059 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3064 display_name: Gesperrter Benutzer
3065 creator_name: Urheber
3066 reason: Grund der Sperre
3068 revoker_name: Aufgehoben von
3069 showing_page: Seite %{page}
3074 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3075 heading: Hinweise von %{user}
3076 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3077 no_notes: Keine Hinweise
3080 description: Hinweis
3081 created_at: Erstellt am
3082 last_changed: Zuletzt geändert
3089 link: Link oder HTML
3091 short_link: Kurz-URL
3094 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3097 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3098 download: Herunterladen
3100 include_marker: Kartenmarker setzen
3101 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3102 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3103 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3104 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3106 report_problem: Ein Problem melden
3110 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3116 title: Aktuellen Standort anzeigen
3118 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3119 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3121 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3122 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3126 cycle_map: Radfahrerkarte
3127 transport_map: Verkehrskarte
3129 opnvkarte: ÖPNVKarte
3131 header: Kartenebenen
3132 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3134 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3135 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3137 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3138 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3139 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3141 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3142 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3144 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3145 target='_blank'>Andy Allan</a>
3146 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3147 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3148 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3149 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3152 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3153 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3154 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3155 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3157 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3158 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3159 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3160 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3163 comment: Kommentieren
3164 subscribe: Abonnieren
3165 unsubscribe: Abbestellen
3166 hide_comment: verstecken
3167 unhide_comment: einblenden
3170 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3171 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3172 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3173 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3174 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3175 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3176 add: Hinweis/Fehler melden
3178 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3179 die unabhängig geprüft werden sollten.
3182 reactivate: Reaktivieren
3183 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3184 comment: Kommentieren
3185 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3186 werden müssen, kannst du %{link}.
3187 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3188 ihn bitte sebst mit einem Kommentar.
3189 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis
3191 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von
3192 der Karte verschwinden.
3193 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3194 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3198 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3199 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3200 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3201 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3202 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3203 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3205 directions: 'Routenanweisungen:'
3208 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3209 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3211 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3212 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3213 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3214 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3215 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3216 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3218 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3219 Richtung %{directions} nehmen
3220 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3221 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3223 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3224 %{directions} nehmen
3225 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3226 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3228 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3229 %{directions} abbiegen
3230 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3231 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3232 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3233 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3234 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3235 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3236 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3237 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3238 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3239 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3240 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3241 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3242 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3243 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3245 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3246 Richtung %{directions} nehmen
3247 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3248 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3249 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3250 %{directions} nehmen
3251 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3252 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3254 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3255 %{directions} abbiegen
3256 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3257 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3258 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3259 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3260 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3261 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3262 via_point_without_exit: (über Punkt)
3263 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3264 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3265 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3266 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3267 start_without_exit: Starten bei %{name}
3268 destination_without_exit: Ziel erreicht
3269 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3270 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3271 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3272 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3274 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3276 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3293 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3294 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3295 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3297 directions_from: Route von hier
3298 directions_to: Route nach hier
3299 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3300 show_address: Adresse anzeigen
3301 query_features: Objektabfrage
3302 centre_map: Karte hier zentrieren
3305 heading: Redaction bearbeiten
3306 title: Redaction bearbeiten
3308 empty: Keine Redactions.
3309 heading: Liste der Redactions
3310 title: Liste der Redaktionen
3312 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3313 title: Neue Redaction erstellen
3315 description: 'Beschreibung:'
3316 heading: Redaction „%{title}“
3319 edit: Diese Redaction bearbeiten
3320 destroy: Diese Redaction löschen
3321 confirm: Bist du sicher?
3323 flash: Redaction wurde erstellt.
3325 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3327 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3328 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3329 flash: Redaction wurde gelöscht.
3330 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3332 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3333 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3334 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3335 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})