1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
34 create: Redaksiyonê çêke
35 update: Redaksiyonê qeyd bike
38 update: Guhartinan qeyd bike
40 create: Astengiyê çêke
41 update: Astengê nû bike
46 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48 acl: Lîsteya kontrola têketinan
49 changeset: Qeyda guhartinan
50 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52 diary_comment: Şîroveya rojane
53 diary_entry: Nivîsa Rojane
59 node_tag: Nîşana Nuqteyê
60 old_node: Nuqteya Kevin
61 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
62 old_relation: Eleqeya Kevin
63 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
64 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
67 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69 relation_member: Endamê Eleqedar
70 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
75 tracetag: Nîşana Şopandinê
77 user_preference: Tercîha bikarhêner
78 user_token: Sembola bikarhênerê
85 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
86 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
87 support_url: Lînka piştgirîkirinê
88 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
89 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
90 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
91 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
92 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
93 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
94 allow_write_notes: notan biguherîne
104 doorkeeper/application:
106 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
107 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
121 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
122 visibility: Kî dikare bibîne
123 tagstring: Etîketên vê
133 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
134 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
137 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
138 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142 display_name: Nav nîşan bide
143 description: Danasîna Profîlê
146 languages: Zimanên tercîhkirî
147 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151 doorkeeper/application:
152 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
153 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
160 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
161 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
162 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
163 fam bikin bi kar bîne.
164 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168 distance_in_words_ago:
170 one: teqrîben berî %{count} saetê
171 other: teqrîben berî %{count} saetan
173 one: teqrîben berî %{count} mehê
174 other: teqrîben berî %{count} mehan
176 one: teqrîben berî %{count} salê
177 other: teqrîben berî %{count} salan
179 one: hema bêje berî %{count} salê
180 other: hema bêje berî %{count} salan
181 half_a_minute: berî nîv deqeyê
183 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
184 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
187 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189 one: berî zêdetirî %{count} salê
190 other: berî zêdetirî %{count} salan
192 one: berî %{count} saniyeyê
193 other: Berî %{count} saniyeyan
195 one: Berî %{count} deqeyê
196 other: Berî %{count} deqeyan
198 one: berî %{count} rojê
199 other: berî %{count} rojan
201 one: berî %{count} mehê
202 other: berî %{count} mehan
204 one: berî %{count} salê
205 other: berî %{count} salan
207 default: Standard (vêga %{name})
210 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
213 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
221 wikipedia: Wîkîpediya
225 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
226 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
227 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
228 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
229 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
230 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
231 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
232 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234 title: Notên OpenStreetMapê
235 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
236 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
237 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
239 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
240 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
241 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
242 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
248 title: Hesabê biguherîne
249 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
250 external auth: Teyîdkirina xaricî
254 heading: Şertên beşdariyê
255 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
256 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
257 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
258 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
259 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
260 Giştî were qebûlkirin.
262 save changes button: Guherandinan qeyd bike
263 delete_account: Hesabê Jê bibe...
265 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
266 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
267 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
268 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
269 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
271 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
272 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
273 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
275 success: Hesab Hate Jêbirin.
278 title: Hesabê Min Jê bibe
279 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
280 delete_account: Hesabê Jê bibe
281 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
282 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
283 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
285 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
286 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
287 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
288 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
289 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
291 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
292 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
293 lê belê wê neyên xuyan.
294 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
296 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
297 wê bêne muhafezekirin.
298 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
299 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
300 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
301 confirm_delete: Tu piştrast î?
307 heading_ct: Şertên beşdariyê
308 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
309 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
311 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
312 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
313 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
314 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
315 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
316 bixwîne û qebûl bike.
317 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
318 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
319 informal_translations: tercimeyên nefermî
321 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
322 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
323 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
327 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
329 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
331 terms_declined_flash:
332 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
333 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
334 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
337 in_changeset: Qeyda Guhartinan
339 no_comment: (bêşirove)
342 one: '%{count} pêwendî'
343 other: '%{count} pêwendî'
347 download_xml: XMLê daxe
348 view_history: Dîrokê Bibîne
349 view_details: Detayan Bibîne
352 title_html: 'Girêk: %{name}'
354 title_html: Rêː %{name}
357 other: '%{count} nuqte'
359 one: parçeya riyê %{related_ways}
360 other: parçeya riyê %{related_ways}
362 title_html: Eleqeː %{name}
365 one: '%{count} endam'
366 other: '%{count} endam'
368 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
374 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
378 title: Çewtiya Demborînê
379 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
385 changeset: qeyda guhartinan
388 redaction: Redaksiyon %{id}
389 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
390 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
396 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
397 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
398 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
399 load_data: Daneyan Bar Bike
400 loading: Tê barkirin...
404 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
405 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
407 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
408 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
409 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
410 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
411 email_link: Epeyam bişîne %{email}
413 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
414 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
416 nearby: Xisûsiyetên nêz
417 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
421 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
423 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
425 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
429 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
431 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
433 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
434 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
436 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
437 xwest demeke dirêj girt.
440 no_edits: (nehatiye guhartin)
441 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
443 title: Desteya guhartinan
444 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
445 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
446 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
447 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
448 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
449 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
450 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
451 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
452 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
453 load_more: Zêdetir bar bike
455 title: Desteya guhartinan %{id}
456 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
457 created: Hate çêkirin
461 title: Desteya guhertinanː %{id}
463 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
464 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
466 subscribe: Bibe abone
467 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
468 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
469 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
471 unhide_comment: neveşêre
473 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
474 osmchangexml: osmChange XML
476 nodes: Nuqte (%{count})
477 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
479 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
480 relations: Eleqe (%{count})
481 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
483 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
487 km away: '%{count} km dûr e'
488 m away: '%{count} m dûr e'
489 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
491 your location: Cihê te
492 nearby mapper: Nexşesazên nêz
494 title: Panela Kontrolê
495 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
496 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
497 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
498 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
499 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
501 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
505 title: Nivîsa nû yê rojane
508 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510 title: Rojnivîskên bikarhêneran
511 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
512 user_title: Rojnivîska %{user}
513 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
514 new: Nivîsa nû yê rojane
515 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
516 my_diary: Rojnivîska min
517 no_entries: Nivîsên rojane tine
519 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521 title: Nivîsa rojane sererast bike
522 marker_text: Cihê nivîsên rojane
524 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
525 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
526 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
527 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
530 title: Nivîsekî wisa tine
531 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
532 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
533 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
535 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
537 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
538 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
539 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
541 one: '%{count} şîrove'
542 other: '%{count} şîrove'
543 no_comments: Ti şîrove tine
544 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
545 hide_link: Vê nivîsê veşêre
546 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
548 report: Vê ketanê gilî bike
550 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
551 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
552 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
554 report: Vê şîroveyê ragihîne
559 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
560 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
562 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
563 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
565 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
566 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
571 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
574 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
576 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
577 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
581 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
583 internal_server_error:
584 title: Çewtiya sepanê
585 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
586 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
588 title: Dosye peyda nebû
589 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
590 OpenStreetMapê (HTTP 404)
595 search_osm_nominatim:
599 chair_lift: Teleferîk
600 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
601 gondola: Teleferîkên Gondolê
602 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
605 station: Stasyona Teleferîkê
606 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
609 aerodrome: Balafirrgeh
610 airstrip: Pîsta ji bo danînê
611 apron: Aprona balafirgehê
612 gate: Dergeha Balafirgehê
613 hangar: Garaja Teyareyan
614 helipad: Pîsta Helîkopterê
615 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
616 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
617 parking_position: Pozîsyona Parkê
618 runway: Pîsta teyareyê
619 taxilane: Xeta taksiyê
620 taxiway: Rêya balafirgehê
621 terminal: Termînala Balafirgehê
622 windsock: Lûleya bayê
624 animal_boarding: Sitareya Heywanan
625 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
626 arts_centre: Navenda Huneran
632 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
633 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
634 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
635 biergarten: Baxçeya Araqê
636 blood_bank: Banka Xwînê
637 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
639 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
640 bus_station: Stasyona otobêsê
642 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
643 car_sharing: Parvekirina erebeyê
644 car_wash: Şûştina Erebeyê
646 charging_station: Stasyona Şarjê
647 childcare: Çavdêriya Zarokan
652 community_centre: Merkeza Civakî
653 conference_centre: Merkeza Konferansê
655 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
656 dentist: Doktorê Diranan
658 drinking_water: Ava Vexwarinê
659 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
661 events_venue: Cihê Çalakiyan
663 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
664 fire_station: Îtfaiye
665 food_court: Cihê xwarinê
667 fuel: Stasyona Benzînê
669 grave_yard: Qebristan
670 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
672 hunting_stand: Standa nêçîrê
674 internet_cafe: Înternet Kafe
675 kindergarten: Zarokxane
676 language_school: Dibistana zimanê
678 loading_dock: Cihê Barkirinê
679 love_hotel: Hotela Evînê
680 marketplace: Cihê Bazarê
681 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
683 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
684 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
685 music_school: Dibistana Muzîkê
686 nightclub: Klûba şevê
687 nursing_home: Aramxane
689 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
690 parking_space: Cihê parkê
691 payment_terminal: Termînala Peredanê
693 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
695 post_box: Qutiya Posteyê
696 post_office: Postexane
700 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
701 public_building: Avahiya Dewletê
702 ranger_station: Stasyona Çavdêran
703 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
704 restaurant: Restorant
705 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
707 shelter: Sitare / Cihê Ewle
709 social_centre: Merkeza civakî
710 social_facility: Tesîsa civakî
712 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
717 townhall: Bînahiya Şaredariyê
718 training: Tesîsa Perwerdeyê
720 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
721 vending_machine: Makîneya Firotinê
722 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
723 village_hall: Odeya Gund
724 waste_basket: Sêlika sergoyê
725 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
726 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
727 watering_place: Cihê Avdanê
728 water_point: Nuqteya Avê
732 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
733 administrative: Sînorê îdarî
734 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
735 national_park: Parka Neteweyî
736 political: Sînorên Hilbijartinî
737 protected_area: Erdên Muhafezekirî
741 boardwalk: Rêya ji textê
742 suspension: Pira hilawîstî
743 swing: Pira hilawistî
755 college: Avahiya Zanîngehê
756 commercial: Avahiya Bazirganî
757 construction: Avahiya ku tê çêkirin
758 detached: Xaniyê Musteqîl
760 duplex: Xaniyê Dubleks
761 farm: Xaniyê Çiftlikê
762 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
767 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
770 houseboat: Xaniyê Qayîkî
772 industrial: Avahiya Endustriyî
773 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
774 manufacture: Avahiya Îmalatê
775 office: Avahiya Ofîsê
776 public: Avahiya Dewletê
777 residential: Avahiya Rûniştgehê
778 retail: Avahiya Perakendeyê
780 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
781 school: Avahiya Dibistanê
782 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
783 service: Avahiya Xizmetê
786 static_caravan: Karavan
787 temple: Avahiya Peristgehê
788 terrace: Avahiya Terasê
789 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
790 university: Avahiya Zanîngehê
794 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
800 brewery: Febrîqayê Bîrayê
802 caterer: Xwarinpêşkêşker
803 confectionery: Şîrînayî
804 dressmaker: Terziyê Jinan
805 electrician: Ceyranvan
806 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
810 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
811 metal_construction: Çêkerê Metalê
813 photographer: Fotografkêş
816 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
817 shoemaker: Soldir - Solfiroş
818 stonemason: Kevirtraş
820 window_construction: Îmalkera Paceyê
822 "yes": Dikana Hunerên Destan
824 access_point: Nuqteya Gihînê
825 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
826 assembly_point: Cihê Civînê
827 defibrillator: Defîbrîllator
828 fire_extinguisher: Agirkuj
829 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
830 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
831 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
832 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
833 siren: Sîrema Rewşa Acîl
834 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
835 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
837 abandoned: Riyên Metrûk
838 bridleway: Rêyên hespan
839 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
840 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
841 construction: Rêya ku tê çêkirin
844 cycleway: Rêya Bisiklêtê
846 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
847 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
848 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
850 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
851 living_street: Kuçeya Heyatê
852 milestone: Nuqteya Werçerxê
854 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
855 motorway_link: Rêya Otorêyê
856 passing_place: Cihê derbasbûnê
858 pedestrian: Rêya peyayan
861 primary_link: Rêya Sereke
862 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
863 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
864 residential: Rêya Cihê Lêmanê
865 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
867 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
868 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
869 service: Rêya servîsê
870 services: Tesîsên Bêhnvedanê
871 speed_camera: Kameraya Sur'etê
874 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
875 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
876 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
877 track: Rêyên ji xweliyê
878 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
879 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
880 trailhead: Serê parkurê
882 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
883 turning_circle: Çembera Zivirînê
884 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
885 unclassified: Rêya Nesinifandî
888 aircraft: Balafira Tarîxî
889 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
890 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
891 battlefield: Meydana Herbê
892 boundary_stone: Kevira Hidûdê
893 building: Avahiya dîrokî
897 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
899 city_gate: Dergehê bajarê
900 citywalls: Kelheya Bajarê
902 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
903 hollow_way: Rêya Xulole
907 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
909 mine_shaft: Bîra madenê
911 railway: Rêhesinê Tarîxî
912 roman_road: Rêya Romayê
914 rune_stone: Kevirên Rune
918 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
919 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
920 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
921 wreck: Keştiya Binavbûyî
926 allotments: Bax û bostan
927 aquaculture: Kultura Avê
929 brownfield: Erdên Terkkirî
931 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
932 conservation: Qada Muhafezekirî
933 construction: Qada Înşaetê
935 farmyard: Hewşa Çiftligê
940 industrial: Cihê endustriyê
941 landfill: Cihê Veşartina Çopan
943 military: Qada Eskerî
945 orchard: Baxçeya Fêkiyan
946 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
949 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
951 reservoir: Enbara Avê
952 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
953 residential: Cihê îkametê
954 retail: Qada Perakendefiroşiyê
955 village_green: Meydana Şînahiyan
957 "yes": Emilandina erdê
959 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
960 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
961 bandstand: Standa Bandoyê
962 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
963 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
964 bleachers: Standên Bîneran
965 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
968 dog_park: Parka Kûçikan
969 firepit: Cihê ji bo şewatê
970 fishing: Cihê masîgirtinê
971 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
972 fitness_station: Navenda Sporê
974 golf_course: Cihê Golfê
975 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
976 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
978 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
979 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
980 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
982 picnic_table: Maseya Pîknîkê
984 playground: Lîstikgeha zarokan
985 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
988 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
989 sports_centre: Navenda Sporê
991 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
993 water_park: Parka avê
997 advertising: Reklamkarî
999 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1000 beacon: Fanûsa deryayê
1002 beehive: Kewara mozan
1008 clearcut: Daristana bêdarkirî
1009 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1012 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1014 embankment: Benda erdê
1015 flagpole: Stûna alayê
1019 lighthouse: Birca Deryayî
1020 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1023 mineshaft: Bîra madenê
1024 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1025 petroleum_well: Bîra petrolê
1027 pipeline: Xeta boriyê
1028 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1029 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1031 snow_cannon: Topa Berfê
1032 snow_fence: Çeperê Berfê
1033 storage_tank: Tanka embarkirinê
1034 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1035 surveillance: Muşahede
1038 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1039 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1041 water_tap: Kaniya Avê
1042 water_tower: Birca avî
1044 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1047 "yes": Çêkirina însanan
1049 airfield: Balafirgeha Eskerî
1052 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1056 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1058 atoll: Girikê mircanan
1059 bare_rock: Kevirê Sade
1063 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1065 coastline: Xeta beravê
1067 dune: Girikê ji qûmê
1069 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1071 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1087 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1091 scree: Berikên hezazê
1093 shingle: Beravê zixirî
1098 tree_row: Rêza daran
1101 volcano: Çiyayê agirîn
1105 "yes": Taybetiya Tebîî
1107 accountant: Mihasebekar
1108 administrative: Rêveberî
1109 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1113 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1114 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1115 employment_agency: Saziya Karê
1116 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1117 estate_agent: Emlaqfiroş
1118 financial: Ofîsa Fînansê
1119 government: Daîreya Dewletê
1120 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1121 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1123 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1124 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1125 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1127 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1128 research: Ofîsa Lêkolînê
1129 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1130 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1131 travel_agent: Acenteya seyahetê
1134 allotments: Bax û bostan
1135 archipelago: Arşîpel
1137 city_block: Bloka bajarê
1146 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1148 municipality: Şaredarî
1149 neighbourhood: Mehel / herêm
1151 postcode: Koda posteyê
1152 quarter: Herêmek bajarê
1155 square: Meydana bajêr
1158 suburb: Tax / Banliyo
1163 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1165 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1166 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1167 funicular: Xeta Fenîkulerê
1168 halt: Rawestgeha trênê
1169 junction: Çarriyanê şemendeferê
1170 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1171 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1172 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1173 monorail: Xeta trênê a yekalî
1174 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1175 platform: Perona xeta trênê
1176 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1177 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1179 spur: Rêya trênê yê talî
1180 station: Stasyona trênê
1181 stop: Rawestgeha trênê
1183 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1184 switch: Meqesa rêhesinê
1186 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1187 turntable: Platforma Zivirok
1188 yard: Hewşa Rêhesinê
1190 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1191 alcohol: Dikana Araqan
1192 antiques: Antîkafiroş
1193 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1194 art: Dikanê tiştên hunerî
1195 baby_goods: Berhemên Pitikan
1196 bag: Dikana Çenteyan
1198 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1199 beauty: Salona Bedewiyê
1200 bed: Berhemên Nivînê
1201 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1202 bicycle: Bisiklêtfiroş
1203 bookmaker: Girew / Miçilge
1204 books: Dikana Firotana Kitêban
1207 car: Firoşgehên erebeyan
1208 car_parts: Parçeyên erebeyan
1209 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1210 carpet: Dikanê xaliyan
1211 charity: Dikana malên xêrkariyê
1212 cheese: Dikana Penîran
1213 chemist: Dermanfiroş
1215 clothes: Dikana cilan
1216 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1217 computer: Dikana Kompûteran
1218 confectionery: Dikana Şîraniyan
1220 copyshop: Dikana kopîkirinê
1221 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1222 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1223 curtain: Dikana Perdeyan
1224 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1226 department_store: Firoşgeha mezin
1227 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1228 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1229 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1230 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1231 electronics: Dikana elektronîkan
1232 erotic: Dikana Erotîkî
1233 estate_agent: Emlaqfiroş
1234 fabric: Dikana Qumaşan
1235 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1236 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1237 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1238 florist: Kulîlkfiroş
1239 food: Dikana Xwarinê
1240 frame: Dikana Çarçoveyan
1241 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1243 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1245 general: Dikan / Mexeze
1246 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1247 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1250 hardware: Xurdefiroş
1251 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1252 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1253 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1254 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1255 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1256 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1257 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1258 jewelry: Gewherfiroş
1259 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1260 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1261 laundry: Cihê Cilşûştinê
1262 locksmith: Kilîdveker
1264 mall: Mexezeyên Mezin
1266 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1267 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1268 money_lender: Bideyndêr
1269 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1270 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1271 music: Dikanên muzîkê
1272 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1273 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1274 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1275 optician: Berçavkvan
1276 organic: Dikana xwarinên organîk
1277 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1278 paint: Dikana boyaxan
1279 pastry: Dikana Pasteyan
1280 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1281 perfumery: Parfûmfiroş
1282 pet: Dikana firotana heywanan
1283 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1284 photo: Dikana fotografê
1285 seafood: Berhemên behrê
1286 second_hand: Dikana destê diduyan
1287 sewing: Dikana Dirûnê
1289 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1290 stationery: Qirtasiye
1291 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1292 supermarket: Supermarket
1294 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1296 ticket: Firoşgeha bilêtan
1297 tobacco: Dikana titûnê
1298 toys: Dikana pêlîstokan
1299 travel_agency: Acenteya seyahetê
1300 tyres: Dikana lastîkan
1302 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1303 video: Dikana vîdeoyan
1304 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1305 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1309 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1310 apartment: Apartmana Tatîlê
1311 artwork: Berhemên hunerî
1312 attraction: Cihên balkêş
1313 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1314 cabin: Xanîka Turîstan
1315 camp_pitch: Qada Kampê
1316 camp_site: Cihê kampê
1317 caravan_site: Cihê karavanê
1318 chalet: Xaniya zozanê
1320 guest_house: Mêvanxane
1326 picnic_site: Cihê seyranê
1327 theme_park: Lûnapark
1328 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1329 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1330 zoo: Baxçeyê heywanan
1332 building_passage: Korîdora avahiyê
1333 culvert: Kanala bin erdê
1336 artificial: Rêava sûnî
1337 boatyard: Tersaneya botan
1340 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1343 drain: Kanala drênajê
1345 lock_gate: Deriyê avê
1355 level2: Hidûda welatê
1356 level3: Sînora Herêmê
1357 level4: Sînora parêzgehê
1358 level5: Sînora herêmê
1359 level6: Hidûda navçeyê
1360 level7: Sînora Şaredariyê
1361 level8: Hidûda bajarê
1362 level9: Sînora gundê
1363 level10: Sînora taxê
1364 level11: Sînora Taxê
1366 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1367 more_results: Encamên zêdetir
1371 select_status: Rewşê Bibijêre
1372 select_type: Tîp Bibijêre
1373 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1374 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1375 not_updated: Rojanekirin Nebû
1377 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1381 resolved: Çareserkirî ye
1383 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1384 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1387 last_updated: Rojanekirina dawî
1388 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1390 one: '%{count} Rapor'
1391 other: '%{count} Rapor'
1392 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1395 one: '%{count} rapor'
1396 other: '%{count} raporan'
1397 no_reports: Ti raporekî tine
1398 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1399 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1400 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1402 resolve: Çareser bike
1405 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1406 read_reports: Raporan Bixwîne
1407 new_reports: Raporên Nû
1408 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1409 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1410 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1412 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1414 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1416 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1418 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1420 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1424 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1425 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1428 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1429 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1432 title_html: Rapor %{link}
1433 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1435 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1437 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1438 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1440 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1443 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1444 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1445 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1446 other_label: Yên din
1448 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1449 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1450 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1451 other_label: Yên din
1453 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1454 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1455 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1456 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1457 other_label: Yên din
1459 spam_label: Ev nîşe spam e
1460 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1461 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1462 other_label: Yên din
1464 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1465 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1468 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1469 home: Here Cihê Mala Xwe
1472 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1473 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1478 gps_traces: Şopên GPSê
1479 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1480 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1481 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1482 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1483 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1484 partners_fastly: Fastly
1485 partners_partners: şirîkên me
1486 tou: Mercên Bikaranînê
1489 copyright: Mafê daneriyê
1491 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1494 diary_comment_notification:
1495 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1496 hi: Silav %{to_user},
1497 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1499 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1501 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1502 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1504 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1505 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1507 message_notification:
1508 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1509 hi: Merheba %{to_user},
1510 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1512 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1514 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1515 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1516 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1517 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1518 follow_notification:
1519 hi: Merheba %{to_user},
1520 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1521 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1523 hi: Merheba %{to_user},
1524 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1525 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1526 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1527 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1529 hi: Merheba %{to_user},
1530 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1532 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1534 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1536 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1537 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1539 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1540 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1542 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1544 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1545 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1546 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1549 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1551 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1552 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1553 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1555 note_comment_notification:
1556 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1559 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1560 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1561 dibî şiroveyek nivîsand'
1562 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1564 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1566 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1567 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1568 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1569 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1572 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1574 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1576 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1578 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1579 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1580 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1581 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1585 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1587 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1588 nû ve da aktîvkirin.'
1589 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1590 ji nû ve da aktîvkirin.'
1591 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1592 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1593 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1594 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1595 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1596 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1597 changeset_comment_notification:
1598 hi: Merheba %{to_user},
1600 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1602 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1603 pê eleqedar dibî şirove kir'
1604 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1605 berda di %{time} de'
1606 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1607 berda di %{time} de'
1608 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1609 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1611 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1612 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1614 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1615 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1616 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1617 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1619 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1621 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1623 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1627 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1628 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1629 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1630 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1631 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1634 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1635 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1636 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1638 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1640 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1641 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1642 bişkoka li jêr bike.
1644 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1645 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1646 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1647 resend_success_flash:
1648 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1649 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1650 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1651 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1652 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1655 title: Peyamê bişîne
1656 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1657 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1659 message_sent: Peyam hate şandin
1660 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1661 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1663 title: Mesajek wek vê tine ye
1664 heading: Mesajek wek vê tine ye
1665 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1667 title: Peyamê bixwîne
1668 reply_button: Bersiv bide
1669 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1670 destroy_button: Jê bibe
1672 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1673 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1674 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1676 destroyed: Payam hate jêbirin
1679 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1681 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1684 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1685 my_outbox: Çûdanka min
1692 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1693 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1694 destroy_button: Jê bibe
1697 title: Qutiya hatiyan
1698 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1700 one: '%{count} peyama nû'
1701 other: '%{count} peyamên nû'
1703 one: '%{count} peyama kevin'
1704 other: '%{count} peyamên kevin'
1705 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1706 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1707 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1710 title: Qutiya min a çûyiyan
1712 one: Te %{count} peyam şand
1713 other: Te %{count} peyaman şand
1714 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1715 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1716 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1718 destroy_button: Jê bibe
1721 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1722 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1726 title: Şîfreya wenda
1727 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1728 email address: Adresa e-peyamê
1729 new password button: Şîfreyê nû bike
1730 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1731 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1733 title: Şîfreyê nû bike
1734 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1735 reset: Şîfreyê nû bike
1736 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1739 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1743 save: Tercîhan rojane bike
1745 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1746 update_success_flash:
1747 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1750 title: Profîlê Biguherîne
1751 save: Profîlê Rojane Bike
1755 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1756 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1757 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1758 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1759 new image: Wêneyek lê zêde bike
1760 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1761 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1762 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1763 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1765 home location: Cihê malê te
1766 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1767 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1768 te were rojanekirin?
1771 undelete: Jêbirinê vegerîne
1773 success: Profîl hate rojanekirin.
1774 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1778 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1780 remember: Min bi bîr bîne
1781 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1782 login_button: Têkeve
1783 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1784 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1787 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1788 logout_button: Derkeve
1790 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1791 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1792 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1798 subheading: Sernivîsa binî
1799 unordered: Lîsta nerêzkirî
1800 ordered: Lîsta rêzkirî
1802 second: Hêmana duyem
1806 alt: Nivîsa alternatîv
1813 older: Şîroveyên kevintir
1814 newer: Şîroveyên nûtir
1816 older: Nivîsên Kevintir
1817 newer: Nivîsên Nûtir
1819 older: Şopên kevintir
1823 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1824 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1825 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1826 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1828 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1829 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1830 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1831 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1832 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1833 open_data_title: Daneyên vekirî
1835 partners_title: Şirîkên me
1837 title: Mafê daneriyê û lîsans
1839 title: Derbarê vê wergerê de
1840 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1841 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1842 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1844 title: Der barê vê rûpelê
1845 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1846 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1847 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1849 native_link: versiyona bi kurdî
1850 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1852 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1853 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1855 attribution_example:
1856 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1857 title: Mînaka atfkirinê
1858 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1859 contributors_title_html: Beşdarên me
1860 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1861 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1862 dikin, hinek ji wan ev in:'
1863 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1864 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1865 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1866 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1867 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1868 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1869 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1870 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1871 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1873 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1874 hatiye neçalakkirin.
1875 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1878 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1880 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1881 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1883 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1884 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1885 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1886 herkesê re vekirî eyar bikî.
1887 user_page_link: rûpela bikarhêner
1888 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1890 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1893 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1896 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1897 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1898 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1899 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1900 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1903 title: Seyareya OSMê
1904 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1908 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1910 title: Daxistinên Geofabrikê
1911 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1912 sîstematîk têne nûkirin
1914 title: Çavkaniyên din
1915 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1917 export_button: Derxîne
1919 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1921 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1923 title: Tevlî civatê bibe
1924 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1925 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1926 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1929 title: Meseleyên din
1931 title: Wergirtina alîkariyê
1932 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1933 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1934 xwediyê çend çavkaniyan e.
1937 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1938 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1941 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1942 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1944 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1945 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1948 title: Lîsteya E-nameyan
1949 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1950 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1953 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1956 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1957 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1959 title: Ji bo rêxistinan
1960 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1961 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1963 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1964 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1966 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1967 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1970 title: Pirsekî te heye?
1972 search_results: Encamên lêgerînê
1975 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1978 where_am_i: Ev li ku ye?
1979 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1981 reverse_directions_text: Aliyê ters
1986 main_road: Rêya sereke
1988 primary: Rêya bi dereceya yekem
1989 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1990 unclassified: Rêya nesinifandî
1991 track: Rêya ji xweliyê
1992 bridleway: Rêyên siwaran
1993 cycleway: Rêya bisiklêtê
1994 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1995 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1996 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1997 footway: Rêya peyayan
2000 cable_car: Teleferîk
2001 chair_lift: Teleferîk
2002 runway: Pîsta balafirgehê
2003 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2004 apron: Aprona balafirgehê
2007 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2010 common: Erda mişterek
2011 resident: Cihê îkametê
2012 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2013 industrial: Cihê endustriyê
2014 commercial: Herêma bazirganiyê
2015 heathland: Erdê qeraç
2017 reservoir: Gola sûnî
2019 brownfield: Erdê vala
2021 allotments: Bax û bostan
2023 centre: Navenda sporê
2024 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2025 military: Qada eskerî
2027 university: Unîversîte
2028 building: Avahiya girîng
2029 station: Stasyona trênê
2032 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2033 bridge: Xeta reş = pir
2034 private: Têketina taybet
2035 destination: Cihê gihiştinê
2036 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2037 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2038 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2041 title: Tu bi xêr hatî!
2042 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2043 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2044 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2045 ku divê tu van bizanibî.
2047 title: Çi hene li ser nexşeyê
2049 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2050 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2051 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2054 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2056 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2057 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2058 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2063 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2064 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2065 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2066 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2073 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2074 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2076 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2078 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2079 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2081 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2082 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2084 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2086 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2087 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2088 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2089 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2090 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2091 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2093 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2094 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2095 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2096 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2097 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2098 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2101 title: Şopa %{name} tê guhartin
2102 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2103 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2105 updated: Şop hate nûkirin
2107 title: Şopa %{name} tê dîtin
2108 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2109 pending: LI BENDÊ YE
2110 filename: 'Navê dosyeyê:'
2112 uploaded: Hate barkirinː
2113 points: Hejmara nuqteyanː
2114 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2115 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2119 description: 'Danasîn:'
2122 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2123 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2124 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2125 visibility: Kî dikare bibîneː
2126 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2128 pending: LI BENDÊ YE
2131 other: '%{count} niqte'
2133 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2134 view_map: Nexşeyê bibîne
2135 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2137 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2139 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2141 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2142 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2143 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2144 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2145 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2146 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2147 all_traces: Temamê Şopan
2148 my_traces: Şopên min
2149 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2150 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2152 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2154 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2156 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2157 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2160 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2162 description_with_count:
2163 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2164 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2165 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2167 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2169 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2170 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2172 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2173 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2174 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2175 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2176 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2177 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2178 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2180 account_settings: Mîhengên Hesabê
2181 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2182 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2185 title: Bi OpenIDyê têkeve
2186 alt: Logoya OpenIDyê
2188 title: Bi Googlê têkeve
2191 title: Bi Facebookê têkeve
2192 alt: Logoya Facebookê
2194 title: Bi Microsoftê têkeve
2195 alt: Logoya Microsoftê
2197 title: Bi GitHubê têkeve
2200 title: Logoya Wîkîpediyayê
2201 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2204 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2206 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2207 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2208 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2210 write_api: Nexşeyê biguherîne
2211 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2212 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2213 write_notes: Notan biguherîne
2214 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2215 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2216 oauth2_applications:
2218 title: Sepanên min ên telebkar
2219 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2220 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2221 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2222 new: Sepanekî nû qeyd bike
2228 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2230 title: Sepanekî nû qeyd bike
2232 title: Sepanê xwe biguherîne
2236 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2237 client_id: IDya Telebkerê
2238 client_secret: Veşariya Telebkerê
2239 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2242 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2244 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2245 oauth2_authorizations:
2247 title: Destûrdayîn hewce dike
2248 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2250 authorize: Destûrdar bike
2253 title: Çewtiyekê rû da
2255 title: Koda destûrdarkirinê
2256 oauth2_authorized_applications:
2258 title: Sepanên min ên destûrdayî
2261 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2264 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2267 title: Xwe Qeyd Bike
2268 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2270 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2271 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2275 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2276 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2277 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2279 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2281 title: Bikarhênerek wek vê tine
2282 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2283 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2284 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2285 deleted: hate jêbirin
2287 my diary: Rojnivîska min
2288 my edits: Guhartinên min
2289 my traces: Şopên min
2291 my messages: Peyamên min
2292 my profile: Profîla min
2293 my comments: Şîroveyên min
2294 my_preferences: Tercîhên min
2295 my_dashboard: Panela Kontrolê
2296 blocks on me: Astengên ser min
2297 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2298 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2299 send message: Peyam bişîne
2303 notes: Notên nexşeyê
2304 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2305 ct status: Şertên beşdariyêː
2306 ct undecided: Bêqerar
2307 ct declined: Redkirî
2308 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2309 created from: Ji van hate çêkirinː
2311 spam score: Skora spamêː
2313 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2314 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2316 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2317 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2319 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2320 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2321 block_history: Astengiyên aktîv
2322 moderator_history: Astengiyên dayî
2324 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2325 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2326 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2327 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2328 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2329 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2330 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2331 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2332 confirm: Pesend bike
2333 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2335 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2336 te jî heye ji bo guherandinê.
2339 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2340 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2341 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2344 title: Astengiyên ser %{name}
2345 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2346 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2352 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2353 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2354 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2356 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2357 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2364 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2368 title: Hesab hatiye rawestandin
2369 heading: Hesab hatiye rawestandin
2371 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2373 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2374 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2375 vê yekê gotûbêj bikî.
2377 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2378 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2379 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2380 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2381 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2382 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2384 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2385 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2386 xwe re hesabekî nû çêbike.
2387 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2388 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2389 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2392 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2393 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2394 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2395 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2398 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2400 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2404 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2406 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2408 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2409 back: Vegere îndeksê
2411 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2412 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2413 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2415 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2416 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2417 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2419 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2422 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2424 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2426 success: Astengî hate nûkirin.
2428 title: Astengiyên bikarhêner
2429 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2430 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2432 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2433 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2434 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2436 time_past_html: '%{time} qediya.'
2439 one: '%{count} saet'
2440 other: '%{count} saetan'
2443 other: '%{count} rojan'
2445 one: '%{count} heftî'
2446 other: '%{count} heftiyan'
2449 other: '%{count} mehan'
2452 other: '%{count} salan'
2454 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2455 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2456 created: 'Hate çêkirin:'
2460 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2461 revoker: Yê ku rakiriyeː
2466 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2468 reason: Sedema astengkirinê
2472 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2473 heading: Notên %{user}
2474 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2475 subheading_submitted: hatiye şandin
2476 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2480 description: Danasîn
2481 created_at: Wextê çêkirinê
2482 last_changed: Guherandinê dawîn
2485 description: Danasîn
2486 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2487 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2488 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2489 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2490 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2491 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2492 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2493 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2494 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2495 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2496 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2498 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2499 report: vê nîşeyê gilî bike
2500 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2501 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2503 resolve: Çareser bike
2504 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2505 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2507 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2509 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2510 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2511 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2512 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2516 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2517 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2519 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2520 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2521 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2522 add: Notê lê zêde bike
2524 showing_page: Rûpel %{page}
2531 link: Girêdan an jî HTML
2533 short_link: Lînka kurt
2536 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2538 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2539 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2541 short_url: URLya kurt
2542 include_marker: Nîşanek deyne
2543 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2544 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2545 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2547 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2549 title: Sembolên nexşeyê
2550 tooltip: Sembolên nexşeyê
2551 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2557 title: Cihê min nîşan bide
2559 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2560 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2562 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2563 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2566 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2567 transport_map: Nexşeya transportê
2570 header: Tebeqeyên nexşeyê
2571 notes: Notên nexşeyê
2572 data: Daneyên nexşeyê
2573 gps: Şopên GPSê yên giştî
2574 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2575 title: Tebeqeyên nexşeyê
2576 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2577 make_a_donation: Bexş bike
2578 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2579 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2581 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2582 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2583 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2584 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2585 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2586 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2587 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2588 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2589 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2590 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2594 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2595 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2596 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2597 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2598 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2599 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2600 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2601 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2602 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2604 directions: Îstiqametên rotayê
2606 distance_m: '%{distance}m'
2607 distance_km: '%{distance}km'
2609 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2610 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2612 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2613 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2614 offramp_right: Here pala li alî rastê
2615 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2616 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2618 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2619 here ber bi %{directions} ve
2620 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2621 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2622 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2623 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2625 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2626 ber bi %{directions} ve
2627 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2628 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2630 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2631 ber bi %{directions} ve
2632 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2633 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2634 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2636 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2637 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2638 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2639 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2640 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2641 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2642 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2643 offramp_left: Here rampaya li çepê
2644 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2645 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2647 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2648 ber bi %{directions} ve
2649 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2650 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2651 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2652 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2654 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2655 ber bi %{directions} ve
2656 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2657 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2659 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2661 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2662 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2663 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2664 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2665 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2666 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2667 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2668 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2669 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2670 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2671 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2672 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2673 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2674 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2675 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2676 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2678 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2680 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2682 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2699 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2700 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2701 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2703 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2704 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2705 add_note: Li vir notek îlawe bike
2706 show_address: Adrêsê nîşan bide
2707 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2708 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2711 heading: Redaksiyonê biguherîne
2712 title: Redaksiyonê biguherîne
2714 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2715 heading: Lîsteya redaksiyonan
2716 title: Lîsteya redaksiyonan
2718 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2719 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2721 description: 'Danasîn:'
2722 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2723 title: Redaksiyonê nîşan bide
2725 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2726 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2727 confirm: Tu piştrast î?
2729 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2731 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2733 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2734 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2735 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2736 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2738 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2739 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2740 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2741 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne