1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Iwai.masaharu
11 # Author: Mage Whopper
16 # Author: OKANO Takayoshi
20 # Author: Tombi-aburage
28 friendly: '%Y年%B%e日 %H:%M'
33 changeset_tag: 変更セットのタグ
44 old_node_tag: 古いノードのタグ
45 old_relation: 古いリレーション
46 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
47 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
49 old_way_node: 古いウェイのノード
52 relation_member: リレーションのメンバー
53 relation_tag: リレーションのタグ
59 user_preference: ユーザー設定
98 default: 既定 (現在は %{name})
101 description: Potlatch 1 (ブラウザー内エディター)
104 description: iD (ブラウザー内エディター)
107 description: Potlatch 2 (ブラウザー内エディター)
110 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
114 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に作成
115 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>にクローズ
116 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に作成'
117 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に削除'
118 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に編集'
119 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>にクローズ'
125 download_xml: XMLをダウンロード
130 title: '変更セット: %{id}'
133 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
135 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
136 relation: リレーション (%{count})
137 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
138 comment: コメント (%{count}件)
139 hidden_commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>の非表示のコメント'
140 commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
141 changesetxml: 変更セット XML
142 osmchangexml: OSM 差分 XML
145 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
146 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
149 title: 'ノード: %{name}'
150 history_title: 'ノードの履歴: %{name}'
152 title: 'ウェイ: %{name}'
153 history_title: 'ウェイの履歴: %{name}'
156 other: ウェイ %{related_ways} の一部
158 title: 'リレーション: %{name}'
159 history_title: 'リレーションの履歴: %{name}'
162 entry_role: '%{type} %{name} (%{role} として)'
168 entry: リレーション %{relation_name}
169 entry_role: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
171 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
178 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは大きすぎるため取得できません。
186 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
193 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
199 key: '%{key} タグのウィキでの説明ページ'
200 tag: '%{key}=%{value} タグのウィキでの説明ページ'
201 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
202 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
203 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
208 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
209 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
210 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
211 open_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に作成'
212 open_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に作成
213 commented_by: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
214 commented_by_anonymous: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>のコメント
215 closed_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に解決'
216 closed_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に解決
217 reopened_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に再開'
218 reopened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に再開
219 hidden_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に非表示化'
221 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: ページ %{page}
231 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
240 title_user: '%{user} による変更セット'
241 title_friend: 友達による変更セット
242 title_nearby: 周辺のユーザーによる変更セット
243 empty: 変更セットが見つかりません。
244 empty_area: この領域には変更セットはありません。
245 empty_user: このユーザーによる変更セットはありません。
246 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
247 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
248 no_more_user: このユーザーによる変更セットはこれ以上ありません。
251 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は大きすぎるため取得できませんでした。
258 title_nearby: 周辺のユーザーの日記
259 user_title: '%{user} の日記'
260 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
262 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
263 no_entries: 日記エントリはありません
264 recent_entries: 最近の日記エントリ
265 older_entries: 以前のエントリ
266 newer_entries: 以降のエントリ
277 marker_text: 日記のロケーション
279 title: '%{user} の日記 | %{title}'
280 user_title: '%{user} の日記'
281 leave_a_comment: コメントを書いてください
282 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
286 title: そのような日記エントリはありません
287 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
288 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
290 posted_by: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link})'
291 comment_link: このエントリにコメント
292 reply_link: このエントリに返信
296 other: '%{count} コメント'
301 comment_from: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
310 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
311 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
313 title: '%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ'
314 description: '%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ'
316 title: OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ
317 description: OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ
319 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
324 newer_comments: 新しいコメント
325 older_comments: 古いコメント
329 area_to_export: エクスポートする領域
330 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
331 format_to_export: エクスポートするファイル形式
332 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
333 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
334 embeddable_html: 埋め込み HTML
336 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
337 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
339 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
340 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
343 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
346 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
348 title: Geofabrik のダウンロード
349 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
351 title: Metro Extracts
352 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
355 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
362 add_marker: マーカーを地図に追加
366 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
367 export_button: エクスポート
371 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
372 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
373 uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
374 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
375 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
378 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
381 search_osm_nominatim:
397 arts_centre: アート センター
406 bicycle_rental: レンタサイクル
413 car_sharing: カーシェアリング
416 charging_station: 充電ステーション
421 community_centre: コミュニティ センター
428 driving_school: 自動車学校
430 emergency_phone: 緊急電話
432 ferry_terminal: フェリー乗り場
444 hunting_stand: ハンティング スタンド
445 ice_cream: アイスクリーム販売店
450 mountain_rescue: 山岳救助
453 nursing_home: 特別養護老人ホーム
458 place_of_worship: 神社仏閣
465 public_building: 公共建築物
467 reception_area: レセプションエリア
470 retirement_home: 老人ホーム
477 social_centre: 社会センター
479 social_facility: 公共施設
481 supermarket: スーパーマーケット
482 swimming_pool: 水泳用プール
489 vending_machine: 自動販売機
495 youth_centre: 青少年センター
500 protected_area: 保護された領域
514 bus_guideway: 路面バス専用車線
517 construction: 建設中の高速道路
519 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
526 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
555 archaeological_site: 考古学サイト
573 wayside_cross: 道路際の十字架
597 nature_reserve: 自然保護区
602 recreation_ground: 遊園地
604 reservoir_watershed: 貯水池流域
613 beach_resort: ビーチ リゾート
617 fitness_station: フィットネス ステーション
622 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
623 nature_reserve: 自然保護区
627 recreation_ground: 遊園地
630 sports_centre: スポーツ センター
632 swimming_pool: 水泳用プール
686 employment_agency: 職業紹介
692 telecommunication: 通信
706 isolated_dwelling: 免震住宅
718 unincorporated_area: 国有地
741 subway_entrance: 地下鉄駅入口
766 computer: コンピューターショップ
768 convenience: コンビニエンス ストア
772 department_store: デパート
783 funeral_directors: 葬儀屋
800 mobile_phone: 携帯電話販売店
813 shopping_centre: ショッピング センター
816 supermarket: スーパーマーケット
827 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
830 caravan_site: オートキャンプ場
839 picnic_site: ピクニック サイト
879 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
881 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの位置
887 no_results: 該当するものはありません
904 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
908 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
910 start_mapping: マッピングを開始
911 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
916 export_data: データをエクスポート
918 gps_traces_tooltip: トレースの管理
920 user_diaries_tooltip: ユーザーの日記を閲覧する
921 edit_with: '%{editor} で編集'
923 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
924 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
925 intro_2_create_account: ユーザー アカウントを作成
926 partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}'
927 partners_ucl: UCL VR センター
928 partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
929 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
930 partners_partners: パートナー
931 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
932 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
933 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
938 community_blogs: コミュニティ ブログ
939 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
941 foundation_title: OpenStreetMap 財団
943 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
950 text: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
954 text: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
956 mapping_link: マッピングを開始
958 title_html: 著作権とライセンス
960 OpenStreetMap は<i>オープンデータ</i>であり、<a
961 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
962 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは、同じライセンスに従って提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
963 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
965 地図タイルの作成法やドキュメントは、<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
966 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA) に基づいてライセンスされます。
967 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
968 credit_1_html: 「© OpenStreetMapへの協力者」のクレジットを必ず使用してください。
969 credit_2_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図製作が
970 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOSMを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、あと関連があれば、creativecommons.orgに誘導することをお勧めします。
972 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
975 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
977 more_title_html: 詳細を見る
979 データの利用についてやクレジット方法について、詳細は<a
980 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
982 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。 <a
983 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a>、<a
984 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile Usage Policy</a>、<a
985 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
986 Usage Policy</a>をお読みください。
987 contributors_title_html: 協力者
988 contributors_intro_html: 協力者は数千人もの個人です。それに加え、国立の地図作成組織や、次のようなその他の情報源による公開できるライセンスによるデータを含みます。
989 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
990 Wien</a> (ライセンス <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
991 BY</a>)、<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
992 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
993 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
994 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
995 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
996 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
997 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI
998 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
999 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1001 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1003 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: Land Information New Zealand
1004 によるデータを含みます。Crown が著作権を保持します。'
1005 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1006 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State によるデータを含み、著作権を保持します。'
1007 contributors_gb_html: '<strong>イギリス</strong>: 陸地測量データ © Crown copyright
1008 and database right 2010-12 を含みます。'
1009 contributors_footer_1_html: これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap
1010 Wikiの<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1011 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1012 infringement_title_html: 著作権侵害
1013 infringement_1_html: 'OSMの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google マップや印刷された地図)
1014 からデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1015 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1016 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1017 href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line filing page</a>から直接申し立てを行ってください。
1020 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1023 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの――数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1024 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1026 title: マッピングのための基本的な用語
1027 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1028 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1029 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1030 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1031 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1034 paragraph_1_html: |-
1035 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1036 <a href='%{help_url}'>ここからヘルプを得ましょう</a>。
1037 start_mapping: マッピングを開始
1039 title: 編集する時間がないためメモを残します
1040 paragraph_1_html: |-
1041 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1043 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1045 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1050 explanation_html: 道路や住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1052 instructions_html: |-
1053 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1054 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1055 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1058 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1059 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング グループ</a>
1063 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1067 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1069 url: https://help.openstreetmap.org/
1070 title: help.openstreetmap.org
1071 description: OSM の質問回答サイトで質問したり回答を検索したりする。
1073 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Main_Page
1074 title: wiki.openstreetmap.org
1075 description: OSMの詳細な説明が書かれたWikiを参照してください。
1078 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>への協力者
1079 used_by: '%{name} は、数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器で利用されています'
1080 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものについてのデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1081 local_knowledge_title: 地元の情報
1082 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を増幅します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OSMが正確で最新の状態であることを確認しています。
1083 community_driven_title: コミュニティ主導
1084 community_driven_html: |-
1085 OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。
1086 協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OSMサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。
1087 コミュニティについて詳しくは、<a href='%{diary_path}'>ユーザーの日記</a>、<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>、<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1088 open_data_title: オープン データ
1089 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。あなたはOpenStreetMapと協力者を著作権表示すれば、いかなる目的でも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1090 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1091 partners_title: パートナー
1093 diary_comment_notification:
1094 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたの日記エントリにコメントしました'
1095 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1096 header: 'あなたの最近の OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1097 footer: '%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。'
1098 message_notification:
1099 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1100 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1101 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、返信するにはこちら %{replyurl}
1102 friend_notification:
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1104 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1105 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1106 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1109 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1110 with_description: 説明付き
1111 and_the_tags: 'と以下のタグ:'
1114 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1115 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1116 more_info_1: GPX インポートの失敗を避ける方法についての詳細情報は
1117 more_info_2: 'こちらにあります:'
1119 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1120 loaded_successfully: 得られた %{possible_points} 点のうち、%{trace_points} 点の読み込みに成功しました。
1122 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1124 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1125 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1126 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1128 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1129 email_confirm_plain:
1131 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1132 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1135 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1136 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1138 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1139 lost_password_plain:
1141 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1142 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1145 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1146 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1147 note_comment_notification:
1151 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1152 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1153 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1154 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1156 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1157 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1158 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1159 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1162 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1163 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1164 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1165 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1166 changeset_comment_notification:
1173 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1175 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1177 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1181 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1182 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1184 unread_button: 未読にする
1190 send_message_to: '%{name} への新規メッセージ送信'
1194 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1195 message_sent: 送信したメッセージ
1196 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1199 heading: 存在しないメッセージです
1200 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1203 my_inbox: 自分の%{inbox_link}
1207 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1211 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1212 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1214 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこのユーザー宛てのものではありません。返信するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1221 unread_button: 未読にする
1224 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、読もうとしたメッセージは、このユーザーが送信したものでも、このユーザー宛てのものでもありません。メッセージを読むには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1225 sent_message_summary:
1231 deleted: メッセージを削除しました
1234 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1235 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1240 copyright: Copyright OpenStreetMapおよび協力者、オープンライセンスの下で
1241 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1243 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1244 not_public_description: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できます。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1245 user_page_link: ユーザーページ
1246 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1247 flash_player_required: Flash 版 OpenStreetMap エディターである Potlatch を使用するには、Flash
1248 Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>
1249 でダウンロードできます。OpenStreetMap を編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Editing?uselang=ja">他の方法</a>もあります。
1250 potlatch_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch では、一覧モードで編集している場合、ウェイや点の選択を解除する必要があります。または、保存ボタンをクリックして保存してください。)
1251 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2'
1252 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 では、保存をクリックして保存する必要があります。)
1253 id_not_configured: iDが設定されていません。
1254 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1256 search_results: 検索結果
1261 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1270 unclassified: 未分類の道路
1329 construction: 建設中の道路
1334 title_html: <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1350 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1351 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1352 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1353 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1355 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1356 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1358 title: トレース %{name} の編集
1359 heading: トレース %{name} の編集
1362 uploaded_at: 'アップロード日時:'
1364 start_coord: '開始座標:'
1373 visibility_help: これはどういう意味?
1374 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1376 upload_gpx: 'アップロードする GPX ファイル:'
1381 visibility_help: これはどういう意味?
1382 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1383 upload_button: アップロード
1385 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1387 upload_trace: トレースをアップロード
1388 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1389 see_your_traces: 自分のトレースをすべて見る
1391 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1395 title: トレース %{name} の表示
1396 heading: トレース %{name} の表示
1400 uploaded: 'アップロード日時:'
1402 start_coordinates: '開始座標:'
1409 edit_track: このトレースを編集
1410 delete_track: このトレースを削除
1411 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1414 showing_page: ページ %{page}
1419 count_points: '%{count} 個の点'
1420 ago: '%{time_in_words_ago}前'
1422 trace_details: トレースの詳細表示
1434 public_traces: 公開GPSトレース
1435 your_traces: あなたのGPSトレース
1436 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
1437 description: 最近のGPSトラックのアップロードを参照
1438 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
1439 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
1440 href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
1442 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
1444 made_public: トレースを公開しました
1446 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
1448 heading: GPX のストレージが利用できません
1449 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
1451 title: OpenStreetMap GPSトレース
1453 description_with_count:
1454 other: '%{user} による %{count} 地点を含む GPX ファイル'
1455 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
1458 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
1460 not_a_moderator: モデレーター権限が必要な操作です。
1462 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
1463 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
1466 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
1467 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント、%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに許可してもよいかどうかを確認してください。複数のアプリケーションに許可を与えることもできます。
1468 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
1469 allow_read_prefs: 自分のユーザー設定を読み込む。
1470 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
1471 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1472 allow_write_api: 地図を変更する。
1473 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
1474 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1475 allow_write_notes: メモを変更する。
1477 title: 認証リクエストが成功しました
1478 allowed: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
1479 verification: 検証コードは %{code} です。
1481 title: 認証リクエストに失敗しました
1482 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
1483 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
1485 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
1488 title: アプリケーションの新規登録
1494 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
1496 secret: 'コンシューマー シークレット:'
1497 url: 'リクエスト トークン URL:'
1498 access_url: 'アクセス トークン URL:'
1499 authorize_url: '承認 URL:'
1500 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
1503 confirm: 本当によろしいですか?
1504 requests: 'ユーザーが以下の許可をリクエストしています:'
1505 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1506 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1507 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1508 allow_write_api: 地図を変更する。
1509 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1510 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1511 allow_write_notes: メモを変更する。
1513 title: 自分の OAuth の詳細
1514 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1515 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
1516 application: アプリケーション名
1519 my_apps: クライアント アプリケーション
1520 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1521 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
1522 register_new: アプリケーションの登録
1526 url: メイン アプリケーションの URL
1527 callback_url: コールバック URL
1528 support_url: サポート URL
1529 requests: 'ユーザーからの以下の許可のリクエスト:'
1530 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1531 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1532 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1533 allow_write_api: 地図を変更する。
1534 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1535 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1536 allow_write_notes: メモを変更する。
1538 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
1542 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1544 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
1549 email or username: 'メール アドレスまたはユーザー名:'
1551 openid: '%{logo} OpenID:'
1553 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1556 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分のユーザー名とパスワードでログインしてください:'
1557 with openid: 'OpenID でもログインできます:'
1558 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1559 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1560 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1561 no account: アカウントを持っていませんか?
1562 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1563 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1564 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1565 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1566 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1567 openid missing provider: 申し訳ありませんが、OpenID プロバイダーに接続できませんでした
1568 openid invalid: 申し訳ありませんが、あなたの OpenID は正しくないようです
1569 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1573 alt: OpenID の URL でログイン
1575 title: Google アカウントでログイン
1576 alt: Google の OpenID でログイン
1578 title: Yahoo ID でログイン
1579 alt: Yahoo の OpenID でログイン
1581 title: WordPress でログイン
1582 alt: Wordpress の OpenID でログイン
1585 alt: AOL の OpenID でログイン
1588 heading: OpenStreetMap からログアウト
1589 logout_button: ログアウト
1592 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1593 email address: 'メール アドレス:'
1594 new password button: パスワードを再設定
1595 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1596 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1597 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1600 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1602 confirm password: 'パスワードの確認:'
1604 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1605 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1608 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1609 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。
1610 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1614 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
1615 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
1616 license_agreement: アカウントを確認するときには<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">協力者規約</a>に同意する必要があります。
1617 email address: 'メール アドレス:'
1618 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
1619 not displayed publicly: 非公開です (詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1620 title="メール アドレスの節を含む、ウィキのプライバシー ポリシー">プライバシー ポリシー</a>を参照してください)
1621 display name: '表示名:'
1622 display name description: 自分の公開ユーザー名です。あとで設定ページで変更できます。
1623 openid: '%{logo} OpenID:'
1625 confirm password: 'パスワードの確認:'
1626 use openid: 代わりに、%{logo} OpenID を使用してログイン
1627 openid no password: OpenID ではパスワードは不要ですが、特殊なツール/サーバーでは必要な場合があります。
1628 openid association: |-
1629 <p>あなたの OpenID は、まだ OpenStreetMap のどのアカウントとも関連付けられていません。</p>
1631 <li>OpenStreetMap が初めての場合は、下のフォームで新規アカウントを作成してください。</li>
1633 既にアカウントを持っている場合は、あなたのユーザー名とパスワードでログインしてください。
1634 ログイン後、ユーザー設定であなたの OpenID と関連付けることができます。
1638 terms accepted: 新しい協力者規約に同意いただき、ありがとうございます!
1639 terms declined: 新しい協力者規約に同意いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1640 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1644 read and accept: 同意書を読み、あなたの既存および将来の協力のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1645 consider_pd: 私の投稿をパブリック ドメインとします (著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権を行使しません)
1646 consider_pd_why: これは何ですか?
1647 guidance: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
1650 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1652 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで同意または拒否してください。
1653 legale_select: 'お住まいの国:'
1657 rest_of_world: それ以外の国
1660 heading: ユーザー %{user} は存在しません
1661 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前のユーザーは存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
1664 new diary entry: 新しい日記エントリ
1668 my messages: 自分のメッセージ
1669 my profile: 自分のプロフィール
1671 my comments: 自分のコメント
1672 oauth settings: OAuth 設定
1673 blocks on me: 自分に与えられたブロック
1674 blocks by me: 自分が実行したブロック
1675 send message: メッセージを送信
1680 remove as friend: 友達を解除
1681 add as friend: 友達として追加
1682 mapper since: 'マッパー歴:'
1683 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1687 ct accepted: '%{ago}前に承認'
1688 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
1689 email address: 'メール アドレス:'
1690 created from: '作成日:'
1692 spam score: 'スパム評価:'
1694 user location: ユーザーの位置
1695 if set location: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動しているユーザーを見ることができます。'
1696 settings_link_text: 設定
1697 your friends: あなたの友達
1698 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
1699 km away: 距離 %{count} km
1700 m away: 距離 %{count} m
1701 nearby users: 周辺のその他のユーザー
1702 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1704 administrator: このユーザーは管理者です
1705 moderator: このユーザーはモデレーターです
1707 administrator: 管理者権限を許可
1708 moderator: モデレーター権限を許可
1710 administrator: 管理者権限を剥奪
1711 moderator: モデレーター権限を剥奪
1712 block_history: 受けたブロック
1713 moderator_history: 実行したブロック
1715 create_block: このユーザーをブロック
1716 activate_user: このユーザーを有効にする
1717 deactivate_user: このユーザーを無効にする
1718 confirm_user: このユーザーを確認
1719 hide_user: このユーザーを隠す
1720 unhide_user: このユーザーを再表示
1721 delete_user: このユーザーを削除
1723 friends_changesets: 友達による変更セット
1724 friends_diaries: 友達の日記エントリ
1725 nearby_changesets: 周辺のユーザーの変更セット
1726 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
1728 your location: 自分の位置
1729 nearby mapper: 周辺のマッパー
1734 current email address: '現在のメール アドレス:'
1735 new email address: '新しいメール アドレス:'
1736 email never displayed publicly: (非公開)
1739 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
1743 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1744 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
1745 enabled link text: これは何ですか?
1746 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1747 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1748 public editing note:
1750 text: 現在、あなたの編集作業は匿名扱いであるため、他の人々があなたにメッセージを送信したり、あなたの場所を見たりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするためには、下のボタンをクリックしてください。<b>API
1751 0.6 版以降では、地図データを編集できるのは公開ユーザーのみです。</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由</a>)<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
1752 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しいユーザーは、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1755 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
1756 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1757 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、同意してください。
1758 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1760 profile description: 'プロフィールの説明:'
1761 preferred languages: '優先言語:'
1762 preferred editor: '優先エディター:'
1765 gravatar: Gravatar を使用
1766 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1769 keep image: 現在の画像を保持
1770 delete image: 現在の画像を削除
1771 replace image: 現在の画像を置換
1772 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1773 home location: 'ホーム地点:'
1774 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1777 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1778 save changes button: 変更を保存
1779 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
1780 return to profile: プロフィールに戻る
1781 flash update success confirm needed: ユーザー情報を更新しました。新しいメール アドレスを検証するため、新着メールを確認してください。
1782 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
1784 heading: メールを確認してください
1785 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1786 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1787 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1789 already active: このアカウントは確認済みです。
1790 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1791 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1793 success: ' %{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
1794 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は webmaster@openstreetmap.org
1795 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
1796 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1798 heading: メール アドレスの変更を確認
1799 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1801 success: メール アドレスを確認しました。登録ありがとうございます!
1802 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1804 flash success: ホーム地点を保存しました。
1806 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
1808 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
1810 success: '%{name} と友達になりました!'
1811 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
1812 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
1814 heading: '%{user} との友達を解除しますか?'
1816 success: '%{name} との友達を解除しました。'
1817 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
1819 not_an_administrator: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1824 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目)
1825 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)
1826 summary: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
1827 summary_no_ip: '%{name} は%{date}に作成されました。'
1828 confirm: 選択したユーザーを確認
1830 empty: 該当するユーザーが見つかりません
1837 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
1840 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
1844 not_an_administrator: ユーザー権限の管理を行えるのは管理者だけですが、あなたは管理者ではありません。
1845 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
1846 already_has_role: ユーザーは %{role} 権限を既に付与されています。
1847 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
1851 are_you_sure: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
1853 fail: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1857 are_you_sure: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
1859 fail: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1862 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
1863 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
1865 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} のユーザー ブロックは見つかりませんでした。
1868 title: '%{name} のブロックの作成'
1869 heading: '%{name} のブロックの作成'
1870 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
1871 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1873 tried_contacting: ユーザーに連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
1874 tried_waiting: 私はユーザーとの対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
1875 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
1878 title: '%{name} のブロックの編集'
1879 heading: '%{name} のブロックの編集'
1880 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
1881 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1885 needs_view: このブロックを解消する前に、ユーザーがログインする必要がありますか?
1887 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
1888 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
1890 try_contacting: ブロックする前にユーザーにご連絡し、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1891 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1892 flash: ユーザー %{name} をブロックしました。
1894 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
1895 success: ブロックを更新しました。
1898 heading: ユーザー ブロックの一覧
1899 empty: ブロックはまだ行われていません。
1901 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
1902 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
1903 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
1904 past: このブロックは%{time}前に終了したため、もう取り消せません。
1905 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
1907 flash: このブロックは取り消されました。
1908 period: '%{count} 時間'
1913 confirm: 本当によろしいですか?
1914 display_name: ブロックされているユーザー
1919 not_revoked: (取り消されていません)
1920 showing_page: ページ %{page}
1924 time_future: '%{time} に終了します。'
1925 until_login: ユーザーがログインするまでアクティブです。
1926 time_past: '%{time}前に終了しました。'
1928 title: '%{name} がされたブロック'
1929 heading: '%{name} のブロックのリスト'
1930 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
1932 title: '%{name} が行ったブロック'
1933 heading: '%{name} によるブロックの一覧'
1934 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
1936 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
1937 heading: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
1938 time_future: '%{time} に終了'
1939 time_past: '%{time}前に終了しました'
1944 confirm: 本当によろしいですか?
1948 needs_view: ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
1951 opened_at_html: '%{when}前に作成'
1952 opened_at_by_html: '%{when}前に%{user}が作成'
1953 commented_at_html: '%{when}前に更新'
1954 commented_at_by_html: '%{when}前に%{user}が更新'
1955 closed_at_html: '%{when}前に解決'
1956 closed_at_by_html: '%{when}前に%{user}が解決'
1957 reopened_at_html: '%{when}前に再開'
1958 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
1960 title: OpenStreetMap メモ
1961 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1962 でレポート、コメント、またはクローズされたメモの一覧
1963 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
1964 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
1965 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
1966 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
1967 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
1972 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
1973 heading: '%{user} のメモ'
1974 subheading: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
1980 ago_html: '%{when}前'
1991 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
1994 image_size: イメージの表示は標準レイヤー上で
1997 include_marker: マーカーを含める
1998 center_marker: マーカーを地図の中心にする
1999 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2000 view_larger_map: 大きな地図を表示
2004 tooltip_disabled: 凡例(標準レイヤーのみ利用可)
2011 popup: あなたはこの位置から{distance}{unit}以内にいます
2014 cycle_map: サイクリングマップ
2015 transport_map: 交通マップ
2021 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2023 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapへの協力者</a>
2024 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2027 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2028 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2029 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2030 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2031 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2034 intro: スポットの間違いや情報の抜けがありましたか?他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。(個人情報や著作権のある地図・一覧からの情報は入力しないでください。)
2037 anonymous_warning: このメモは匿名ユーザーによるコメントも含んでいるため、別途確認してください。
2041 comment_and_resolve: コメント & 解決
2043 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2051 empty: 表示できる改訂はありません。
2056 heading: 新しい改訂の情報の入力
2061 heading: 改訂「%{title}」の表示
2066 confirm: 本当によろしいですか?
2072 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2074 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。