1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
17 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20 prompt: Dosyeyê bibijêre
28 create: Şîroveyekê lê zêde bike
35 create: Redaksiyonê çêke
36 update: Redaksiyonê qeyd bike
39 update: Guhartinan qeyd bike
41 create: Astengiyê çêke
42 update: Astengê nû bike
47 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
49 acl: Lîsteya kontrola têketinan
50 changeset: Qeyda guhartinan
51 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
53 diary_comment: Şîroveya rojane
54 diary_entry: Nivîsa Rojane
60 node_tag: Nîşana Nuqteyê
61 old_node: Nuqteya Kevin
62 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63 old_relation: Eleqeya Kevin
64 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70 relation_member: Endamê Eleqedar
71 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76 tracetag: Nîşana Şopandinê
78 user_preference: Tercîha bikarhêner
79 user_token: Sembola bikarhênerê
86 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88 support_url: Lînka piştgirîkirinê
89 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95 allow_write_notes: notan biguherîne
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
122 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123 visibility: Kî dikare bibîne
124 tagstring: Etîketên vê
134 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
141 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
143 display_name: Nav nîşan bide
144 description: Danasîna Profîlê
147 languages: Zimanên tercîhkirî
148 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
150 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
152 doorkeeper/application:
153 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
156 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
158 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
160 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164 fam bikin bi kar bîne.
165 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
167 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
169 distance_in_words_ago:
171 one: teqrîben berî %{count} saetê
172 other: teqrîben berî %{count} saetan
174 one: teqrîben berî %{count} mehê
175 other: teqrîben berî %{count} mehan
177 one: teqrîben berî %{count} salê
178 other: teqrîben berî %{count} salan
180 one: hema bêje berî %{count} salê
181 other: hema bêje berî %{count} salan
182 half_a_minute: berî nîv deqeyê
184 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
187 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
190 one: berî zêdetirî %{count} salê
191 other: berî zêdetirî %{count} salan
193 one: berî %{count} saniyeyê
194 other: Berî %{count} saniyeyan
196 one: Berî %{count} deqeyê
197 other: Berî %{count} deqeyan
199 one: berî %{count} rojê
200 other: berî %{count} rojan
202 one: berî %{count} mehê
203 other: berî %{count} mehan
205 one: berî %{count} salê
206 other: berî %{count} salan
208 default: Standard (vêga %{name})
211 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
213 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Wîkîpediya
226 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
235 title: Notên OpenStreetMapê
236 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249 title: Hesabê biguherîne
250 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251 external auth: Teyîdkirina xaricî
255 heading: Şertên beşdariyê
256 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261 Giştî were qebûlkirin.
263 save changes button: Guherandinan qeyd bike
264 delete_account: Hesabê Jê bibe...
266 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
272 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
276 success: Hesab Hate Jêbirin.
279 title: Hesabê Min Jê bibe
280 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281 delete_account: Hesabê Jê bibe
282 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
286 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
292 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294 lê belê wê neyên xuyan.
295 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
297 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298 wê bêne muhafezekirin.
299 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302 confirm_delete: Tu piştrast î?
308 heading_ct: Şertên beşdariyê
309 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
312 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317 bixwîne û qebûl bike.
318 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320 informal_translations: tercimeyên nefermî
322 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
328 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
330 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
332 terms_declined_flash:
333 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
338 in_changeset: Qeyda Guhartinan
340 no_comment: (bêşirove)
343 one: '%{count} pêwendî'
344 other: '%{count} pêwendî'
348 download_xml: XMLê daxe
349 view_history: Dîrokê Bibîne
350 view_details: Detayan Bibîne
353 title_html: 'Girêk: %{name}'
355 title_html: Rêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
366 one: '%{count} endam'
367 other: '%{count} endam'
369 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
375 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
379 title: Çewtiya Demborînê
380 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
386 changeset: qeyda guhartinan
389 redaction: Redaksiyon %{id}
390 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
397 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400 load_data: Daneyan Bar Bike
401 loading: Tê barkirin...
405 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412 email_link: Epeyam bişîne %{email}
414 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
415 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
417 nearby: Xisûsiyetên nêz
418 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
422 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
424 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
426 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
430 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
432 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
434 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
435 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
438 xwest demeke dirêj girt.
441 no_edits: (nehatiye guhartin)
442 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
444 title: Desteya guhartinan
445 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
448 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
449 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
450 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
451 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
452 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
453 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
454 load_more: Zêdetir bar bike
456 title: Desteya guhartinan %{id}
457 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
458 created: Hate çêkirin
462 title: Desteya guhertinanː %{id}
464 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
465 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
467 subscribe: Bibe abone
468 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
469 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
470 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
472 unhide_comment: neveşêre
474 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
475 osmchangexml: osmChange XML
477 nodes: Nuqte (%{count})
478 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
480 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
481 relations: Eleqe (%{count})
482 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
484 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
488 km away: '%{count} km dûr e'
489 m away: '%{count} m dûr e'
490 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
492 your location: Cihê te
493 nearby mapper: Nexşesazên nêz
495 title: Panela Kontrolê
496 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
500 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
502 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
503 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
506 title: Nivîsa nû yê rojane
509 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
511 title: Rojnivîskên bikarhêneran
512 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513 user_title: Rojnivîska %{user}
514 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515 new: Nivîsa nû yê rojane
516 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517 my_diary: Rojnivîska min
518 no_entries: Nivîsên rojane tine
520 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
522 title: Nivîsa rojane sererast bike
523 marker_text: Cihê nivîsên rojane
525 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
526 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
527 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
528 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
531 title: Nivîsekî wisa tine
532 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
533 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
534 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
536 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
538 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
539 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
540 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
542 one: '%{count} şîrove'
543 other: '%{count} şîrove'
544 no_comments: Ti şîrove tine
545 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
546 hide_link: Vê nivîsê veşêre
547 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
549 report: Vê ketanê gilî bike
551 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
552 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
553 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
555 report: Vê şîroveyê ragihîne
560 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
561 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
563 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
564 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
566 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
567 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
572 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
575 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
577 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
578 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
582 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
584 internal_server_error:
585 title: Çewtiya sepanê
586 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
587 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
589 title: Dosye peyda nebû
590 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
591 OpenStreetMapê (HTTP 404)
596 search_osm_nominatim:
600 chair_lift: Teleferîk
601 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
602 gondola: Teleferîkên Gondolê
603 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
606 station: Stasyona Teleferîkê
607 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
610 aerodrome: Balafirrgeh
611 airstrip: Pîsta ji bo danînê
612 apron: Aprona balafirgehê
613 gate: Dergeha Balafirgehê
614 hangar: Garaja Teyareyan
615 helipad: Pîsta Helîkopterê
616 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
617 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
618 parking_position: Pozîsyona Parkê
619 runway: Pîsta teyareyê
620 taxilane: Xeta taksiyê
621 taxiway: Rêya balafirgehê
622 terminal: Termînala Balafirgehê
623 windsock: Lûleya bayê
625 animal_boarding: Sitareya Heywanan
626 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
627 arts_centre: Navenda Huneran
633 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
634 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
635 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
636 biergarten: Baxçeya Araqê
637 blood_bank: Banka Xwînê
638 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
640 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
641 bus_station: Stasyona otobêsê
643 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
644 car_sharing: Parvekirina erebeyê
645 car_wash: Şûştina Erebeyê
647 charging_station: Stasyona Şarjê
648 childcare: Çavdêriya Zarokan
653 community_centre: Merkeza Civakî
654 conference_centre: Merkeza Konferansê
656 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
657 dentist: Doktorê Diranan
659 drinking_water: Ava Vexwarinê
660 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
662 events_venue: Cihê Çalakiyan
664 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
665 fire_station: Îtfaiye
666 food_court: Cihê xwarinê
668 fuel: Stasyona Benzînê
670 grave_yard: Qebristan
671 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
673 hunting_stand: Standa nêçîrê
675 internet_cafe: Înternet Kafe
676 kindergarten: Zarokxane
677 language_school: Dibistana zimanê
679 loading_dock: Cihê Barkirinê
680 love_hotel: Hotela Evînê
681 marketplace: Cihê Bazarê
682 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
684 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
685 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
686 music_school: Dibistana Muzîkê
687 nightclub: Klûba şevê
688 nursing_home: Aramxane
690 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
691 parking_space: Cihê parkê
692 payment_terminal: Termînala Peredanê
694 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
696 post_box: Qutiya Posteyê
697 post_office: Postexane
701 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
702 public_building: Avahiya Dewletê
703 ranger_station: Stasyona Çavdêran
704 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
705 restaurant: Restorant
706 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
708 shelter: Sitare / Cihê Ewle
710 social_centre: Merkeza civakî
711 social_facility: Tesîsa civakî
713 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
718 townhall: Bînahiya Şaredariyê
719 training: Tesîsa Perwerdeyê
721 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
722 vending_machine: Makîneya Firotinê
723 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
724 village_hall: Odeya Gund
725 waste_basket: Sêlika sergoyê
726 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
727 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
728 watering_place: Cihê Avdanê
729 water_point: Nuqteya Avê
733 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
734 administrative: Sînorê îdarî
735 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
736 national_park: Parka Neteweyî
737 political: Sînorên Hilbijartinî
738 protected_area: Erdên Muhafezekirî
742 boardwalk: Rêya ji textê
743 suspension: Pira hilawîstî
744 swing: Pira hilawistî
756 college: Avahiya Zanîngehê
757 commercial: Avahiya Bazirganî
758 construction: Avahiya ku tê çêkirin
759 detached: Xaniyê Musteqîl
761 duplex: Xaniyê Dubleks
762 farm: Xaniyê Çiftlikê
763 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
768 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
771 houseboat: Xaniyê Qayîkî
773 industrial: Avahiya Endustriyî
774 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
775 manufacture: Avahiya Îmalatê
776 office: Avahiya Ofîsê
777 public: Avahiya Dewletê
778 residential: Avahiya Rûniştgehê
779 retail: Avahiya Perakendeyê
781 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
782 school: Avahiya Dibistanê
783 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
784 service: Avahiya Xizmetê
787 static_caravan: Karavan
788 temple: Avahiya Peristgehê
789 terrace: Avahiya Terasê
790 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
791 university: Avahiya Zanîngehê
795 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
801 brewery: Febrîqayê Bîrayê
803 caterer: Xwarinpêşkêşker
804 confectionery: Şîrînayî
805 dressmaker: Terziyê Jinan
806 electrician: Ceyranvan
807 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
811 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
812 metal_construction: Çêkerê Metalê
814 photographer: Fotografkêş
817 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
818 shoemaker: Soldir - Solfiroş
819 stonemason: Kevirtraş
821 window_construction: Îmalkera Paceyê
823 "yes": Dikana Hunerên Destan
825 access_point: Nuqteya Gihînê
826 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
827 assembly_point: Cihê Civînê
828 defibrillator: Defîbrîllator
829 fire_extinguisher: Agirkuj
830 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
831 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
832 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
833 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
834 siren: Sîrema Rewşa Acîl
835 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
836 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
838 abandoned: Riyên Metrûk
839 bridleway: Rêyên hespan
840 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
841 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
842 construction: Rêya ku tê çêkirin
845 cycleway: Rêya Bisiklêtê
847 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
848 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
849 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
851 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
852 living_street: Kuçeya Heyatê
853 milestone: Nuqteya Werçerxê
855 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
856 motorway_link: Rêya Otorêyê
857 passing_place: Cihê derbasbûnê
859 pedestrian: Rêya peyayan
862 primary_link: Rêya Sereke
863 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
864 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
865 residential: Rêya Cihê Lêmanê
866 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
868 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
869 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
870 service: Rêya servîsê
871 services: Tesîsên Bêhnvedanê
872 speed_camera: Kameraya Sur'etê
875 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
876 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
877 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
878 track: Rêyên ji xweliyê
879 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
880 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
881 trailhead: Serê parkurê
883 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
884 turning_circle: Çembera Zivirînê
885 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
886 unclassified: Rêya Nesinifandî
889 aircraft: Balafira Tarîxî
890 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
891 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
892 battlefield: Meydana Herbê
893 boundary_stone: Kevira Hidûdê
894 building: Avahiya dîrokî
898 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
900 city_gate: Dergehê bajarê
901 citywalls: Kelheya Bajarê
903 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
904 hollow_way: Rêya Xulole
908 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
910 mine_shaft: Bîra madenê
912 railway: Rêhesinê Tarîxî
913 roman_road: Rêya Romayê
915 rune_stone: Kevirên Rune
919 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
920 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
921 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
922 wreck: Keştiya Binavbûyî
927 allotments: Bax û bostan
928 aquaculture: Kultura Avê
930 brownfield: Erdên Terkkirî
932 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
933 conservation: Qada Muhafezekirî
934 construction: Qada Înşaetê
936 farmyard: Hewşa Çiftligê
941 industrial: Cihê endustriyê
942 landfill: Cihê Veşartina Çopan
944 military: Qada Eskerî
946 orchard: Baxçeya Fêkiyan
947 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
950 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
952 reservoir: Enbara Avê
953 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
954 residential: Cihê îkametê
955 retail: Qada Perakendefiroşiyê
956 village_green: Meydana Şînahiyan
958 "yes": Emilandina erdê
960 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
961 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
962 bandstand: Standa Bandoyê
963 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
964 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
965 bleachers: Standên Bîneran
966 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
969 dog_park: Parka Kûçikan
970 firepit: Cihê ji bo şewatê
971 fishing: Cihê masîgirtinê
972 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
973 fitness_station: Navenda Sporê
975 golf_course: Cihê Golfê
976 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
977 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
979 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
980 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
981 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
983 picnic_table: Maseya Pîknîkê
985 playground: Lîstikgeha zarokan
986 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
989 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
990 sports_centre: Navenda Sporê
992 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
994 water_park: Parka avê
998 advertising: Reklamkarî
1000 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1001 beacon: Fanûsa deryayê
1003 beehive: Kewara mozan
1009 clearcut: Daristana bêdarkirî
1010 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1013 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1015 embankment: Benda erdê
1016 flagpole: Stûna alayê
1020 lighthouse: Birca Deryayî
1021 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1024 mineshaft: Bîra madenê
1025 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1026 petroleum_well: Bîra petrolê
1028 pipeline: Xeta boriyê
1029 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1030 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1032 snow_cannon: Topa Berfê
1033 snow_fence: Çeperê Berfê
1034 storage_tank: Tanka embarkirinê
1035 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1036 surveillance: Muşahede
1039 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1040 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1042 water_tap: Kaniya Avê
1043 water_tower: Birca avî
1045 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1048 "yes": Çêkirina însanan
1050 airfield: Balafirgeha Eskerî
1053 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1057 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1059 atoll: Girikê mircanan
1060 bare_rock: Kevirê Sade
1064 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1066 coastline: Xeta beravê
1068 dune: Girikê ji qûmê
1070 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1072 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1088 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1092 scree: Berikên hezazê
1094 shingle: Beravê zixirî
1099 tree_row: Rêza daran
1102 volcano: Çiyayê agirîn
1106 "yes": Taybetiya Tebîî
1108 accountant: Mihasebekar
1109 administrative: Rêveberî
1110 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1114 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1115 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1116 employment_agency: Saziya Karê
1117 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1118 estate_agent: Emlaqfiroş
1119 financial: Ofîsa Fînansê
1120 government: Daîreya Dewletê
1121 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1122 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1124 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1125 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1126 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1128 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1129 research: Ofîsa Lêkolînê
1130 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1131 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1132 travel_agent: Acenteya seyahetê
1135 allotments: Bax û bostan
1136 archipelago: Arşîpel
1138 city_block: Bloka bajarê
1147 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1149 municipality: Şaredarî
1150 neighbourhood: Mehel / herêm
1152 postcode: Koda posteyê
1153 quarter: Herêmek bajarê
1156 square: Meydana bajêr
1159 suburb: Tax / Banliyo
1164 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1166 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1167 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1168 funicular: Xeta Fenîkulerê
1169 halt: Rawestgeha trênê
1170 junction: Çarriyanê şemendeferê
1171 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1172 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1173 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1174 monorail: Xeta trênê a yekalî
1175 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1176 platform: Perona xeta trênê
1177 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1178 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1180 spur: Rêya trênê yê talî
1181 station: Stasyona trênê
1182 stop: Rawestgeha trênê
1184 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1185 switch: Meqesa rêhesinê
1187 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1188 turntable: Platforma Zivirok
1189 yard: Hewşa Rêhesinê
1191 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1192 alcohol: Dikana Araqan
1193 antiques: Antîkafiroş
1194 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1195 art: Dikanê tiştên hunerî
1196 baby_goods: Berhemên Pitikan
1197 bag: Dikana Çenteyan
1199 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1200 beauty: Salona Bedewiyê
1201 bed: Berhemên Nivînê
1202 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1203 bicycle: Bisiklêtfiroş
1204 bookmaker: Girew / Miçilge
1205 books: Dikana Firotana Kitêban
1208 car: Firoşgehên erebeyan
1209 car_parts: Parçeyên erebeyan
1210 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1211 carpet: Dikanê xaliyan
1212 charity: Dikana malên xêrkariyê
1213 cheese: Dikana Penîran
1214 chemist: Dermanfiroş
1216 clothes: Dikana cilan
1217 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1218 computer: Dikana Kompûteran
1219 confectionery: Dikana Şîraniyan
1221 copyshop: Dikana kopîkirinê
1222 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1223 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1224 curtain: Dikana Perdeyan
1225 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1227 department_store: Firoşgeha mezin
1228 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1229 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1230 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1231 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1232 electronics: Dikana elektronîkan
1233 erotic: Dikana Erotîkî
1234 estate_agent: Emlaqfiroş
1235 fabric: Dikana Qumaşan
1236 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1237 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1238 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1239 florist: Kulîlkfiroş
1240 food: Dikana Xwarinê
1241 frame: Dikana Çarçoveyan
1242 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1244 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1246 general: Dikan / Mexeze
1247 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1248 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1251 hardware: Xurdefiroş
1252 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1253 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1254 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1255 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1256 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1257 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1258 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1259 jewelry: Gewherfiroş
1260 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1261 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1262 laundry: Cihê Cilşûştinê
1263 locksmith: Kilîdveker
1265 mall: Mexezeyên Mezin
1267 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1268 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1269 money_lender: Bideyndêr
1270 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1271 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1272 music: Dikanên muzîkê
1273 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1274 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1275 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1276 optician: Berçavkvan
1277 organic: Dikana xwarinên organîk
1278 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1279 paint: Dikana boyaxan
1280 pastry: Dikana Pasteyan
1281 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1282 perfumery: Parfûmfiroş
1283 pet: Dikana firotana heywanan
1284 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1285 photo: Dikana fotografê
1286 seafood: Berhemên behrê
1287 second_hand: Dikana destê diduyan
1288 sewing: Dikana Dirûnê
1290 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1291 stationery: Qirtasiye
1292 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1293 supermarket: Supermarket
1295 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1297 ticket: Firoşgeha bilêtan
1298 tobacco: Dikana titûnê
1299 toys: Dikana pêlîstokan
1300 travel_agency: Acenteya seyahetê
1301 tyres: Dikana lastîkan
1303 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1304 video: Dikana vîdeoyan
1305 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1306 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1310 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1311 apartment: Apartmana Tatîlê
1312 artwork: Berhemên hunerî
1313 attraction: Cihên balkêş
1314 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1315 cabin: Xanîka Turîstan
1316 camp_pitch: Qada Kampê
1317 camp_site: Cihê kampê
1318 caravan_site: Cihê karavanê
1319 chalet: Xaniya zozanê
1321 guest_house: Mêvanxane
1327 picnic_site: Cihê seyranê
1328 theme_park: Lûnapark
1329 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1330 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1331 zoo: Baxçeyê heywanan
1333 building_passage: Korîdora avahiyê
1334 culvert: Kanala bin erdê
1337 artificial: Rêava sûnî
1338 boatyard: Tersaneya botan
1341 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1344 drain: Kanala drênajê
1346 lock_gate: Deriyê avê
1356 level2: Hidûda welatê
1357 level3: Sînora Herêmê
1358 level4: Sînora parêzgehê
1359 level5: Sînora herêmê
1360 level6: Hidûda navçeyê
1361 level7: Sînora Şaredariyê
1362 level8: Hidûda bajarê
1363 level9: Sînora gundê
1364 level10: Sînora taxê
1365 level11: Sînora Taxê
1367 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1368 more_results: Encamên zêdetir
1372 select_status: Rewşê Bibijêre
1373 select_type: Tîp Bibijêre
1374 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1375 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1376 not_updated: Rojanekirin Nebû
1378 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1382 resolved: Çareserkirî ye
1384 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1385 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1388 last_updated: Rojanekirina dawî
1389 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1391 one: '%{count} Rapor'
1392 other: '%{count} Rapor'
1393 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1396 one: '%{count} rapor'
1397 other: '%{count} raporan'
1398 no_reports: Ti raporekî tine
1399 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1400 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1401 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1403 resolve: Çareser bike
1406 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1407 read_reports: Raporan Bixwîne
1408 new_reports: Raporên Nû
1409 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1410 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1411 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1413 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1415 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1417 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1419 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1421 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1425 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1426 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1429 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1430 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1433 title_html: Rapor %{link}
1434 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1436 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1438 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1439 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1441 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1444 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1445 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1446 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1447 other_label: Yên din
1449 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1450 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1451 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1452 other_label: Yên din
1454 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1455 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1456 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1457 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1458 other_label: Yên din
1460 spam_label: Ev nîşe spam e
1461 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1462 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1463 other_label: Yên din
1465 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1466 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1469 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1470 home: Here Cihê Mala Xwe
1473 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1474 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1479 gps_traces: Şopên GPSê
1480 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1481 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1482 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1483 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1484 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1485 partners_fastly: Fastly
1486 partners_partners: şirîkên me
1487 tou: Mercên Bikaranînê
1490 copyright: Mafê daneriyê
1492 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1495 diary_comment_notification:
1496 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1497 hi: Silav %{to_user},
1498 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1500 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1502 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1503 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1505 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1506 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1508 message_notification:
1509 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1510 hi: Merheba %{to_user},
1511 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1513 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1515 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1516 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1517 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1518 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1519 follow_notification:
1520 hi: Merheba %{to_user},
1521 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1522 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1524 hi: Merheba %{to_user},
1525 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1526 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1527 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1528 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1530 hi: Merheba %{to_user},
1531 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1533 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1535 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1537 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1538 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1540 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1541 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1543 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1545 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1546 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1547 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1550 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1552 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1553 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1554 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1556 note_comment_notification:
1557 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1561 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1562 dibî şiroveyek nivîsand'
1563 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1565 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1567 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1568 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1569 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1570 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1572 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1575 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1577 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1579 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1580 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1581 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1582 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1588 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1589 nû ve da aktîvkirin.'
1590 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1591 ji nû ve da aktîvkirin.'
1592 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1593 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1594 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1595 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1596 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1597 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1598 changeset_comment_notification:
1599 hi: Merheba %{to_user},
1601 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1603 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1604 pê eleqedar dibî şirove kir'
1605 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1606 berda di %{time} de'
1607 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1608 berda di %{time} de'
1609 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1610 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1612 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1613 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1615 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1616 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1617 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1618 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1620 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1622 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1624 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1628 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1629 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1630 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1631 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1632 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1635 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1636 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1637 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1639 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1641 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1642 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1643 bişkoka li jêr bike.
1645 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1646 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1647 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1648 resend_success_flash:
1649 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1650 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1651 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1652 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1653 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1656 title: Peyamê bişîne
1657 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1658 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1660 message_sent: Peyam hate şandin
1661 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1662 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1664 title: Mesajek wek vê tine ye
1665 heading: Mesajek wek vê tine ye
1666 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1668 title: Peyamê bixwîne
1669 reply_button: Bersiv bide
1670 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1671 destroy_button: Jê bibe
1673 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1674 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1675 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1677 destroyed: Payam hate jêbirin
1680 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1682 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1685 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1686 my_outbox: Çûdanka min
1693 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1694 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1695 destroy_button: Jê bibe
1698 title: Qutiya hatiyan
1699 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1701 one: '%{count} peyama nû'
1702 other: '%{count} peyamên nû'
1704 one: '%{count} peyama kevin'
1705 other: '%{count} peyamên kevin'
1706 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1707 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1708 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1711 title: Qutiya min a çûyiyan
1713 one: Te %{count} peyam şand
1714 other: Te %{count} peyaman şand
1715 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1716 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1717 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1719 destroy_button: Jê bibe
1722 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1723 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1727 title: Şîfreya wenda
1728 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1729 email address: Adresa e-peyamê
1730 new password button: Şîfreyê nû bike
1731 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1732 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1734 title: Şîfreyê nû bike
1735 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1736 reset: Şîfreyê nû bike
1737 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1740 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1744 save: Tercîhan rojane bike
1746 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1747 update_success_flash:
1748 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1751 title: Profîlê Biguherîne
1752 save: Profîlê Rojane Bike
1756 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1757 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1758 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1759 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1760 new image: Wêneyek lê zêde bike
1761 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1762 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1763 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1764 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1766 home location: Cihê malê te
1767 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1768 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1769 te were rojanekirin?
1772 undelete: Jêbirinê vegerîne
1774 success: Profîl hate rojanekirin.
1775 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1779 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1781 remember: Min bi bîr bîne
1782 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1783 login_button: Têkeve
1784 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1785 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1788 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1789 logout_button: Derkeve
1791 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1792 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1793 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1799 subheading: Sernivîsa binî
1800 unordered: Lîsta nerêzkirî
1801 ordered: Lîsta rêzkirî
1803 second: Hêmana duyem
1807 alt: Nivîsa alternatîv
1814 older: Şîroveyên kevintir
1815 newer: Şîroveyên nûtir
1817 older: Nivîsên Kevintir
1818 newer: Nivîsên Nûtir
1820 older: Şopên kevintir
1824 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1825 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1826 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1827 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1829 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1830 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1831 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1832 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1833 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1834 open_data_title: Daneyên vekirî
1836 partners_title: Şirîkên me
1838 title: Mafê daneriyê û lîsans
1840 title: Derbarê vê wergerê de
1841 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1842 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1843 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1845 title: Der barê vê rûpelê
1846 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1847 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1848 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1850 native_link: versiyona bi kurdî
1851 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1853 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1854 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1856 attribution_example:
1857 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1858 title: Mînaka atfkirinê
1859 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1860 contributors_title_html: Beşdarên me
1861 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1862 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1863 dikin, hinek ji wan ev in:'
1864 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1865 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1866 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1867 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1868 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1869 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1870 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1871 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1872 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1874 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1875 hatiye neçalakkirin.
1876 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1879 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1881 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1882 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1884 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1885 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1886 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1887 herkesê re vekirî eyar bikî.
1888 user_page_link: rûpela bikarhêner
1889 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1891 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1894 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1897 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1898 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1899 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1900 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1901 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1904 title: Seyareya OSMê
1905 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1909 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1911 title: Daxistinên Geofabrikê
1912 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1913 sîstematîk têne nûkirin
1915 title: Çavkaniyên din
1916 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1918 export_button: Derxîne
1920 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1922 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1924 title: Tevlî civatê bibe
1925 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1926 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1927 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1930 title: Meseleyên din
1932 title: Wergirtina alîkariyê
1933 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1934 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1935 xwediyê çend çavkaniyan e.
1938 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1939 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1942 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1943 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1945 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1946 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1949 title: Lîsteya E-nameyan
1950 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1951 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1954 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1957 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1958 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1960 title: Ji bo rêxistinan
1961 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1962 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1964 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1965 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1967 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1968 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1971 title: Pirsekî te heye?
1973 search_results: Encamên lêgerînê
1976 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1979 where_am_i: Ev li ku ye?
1980 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1982 reverse_directions_text: Aliyê ters
1991 main_road: Rêya sereke
1993 primary: Rêya bi dereceya yekem
1994 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1995 unclassified: Rêya nesinifandî
1996 track: Rêya ji xweliyê
1997 bridleway: Rêyên siwaran
1998 cycleway: Rêya bisiklêtê
1999 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2000 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2001 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2002 footway: Rêya peyayan
2005 cable_car: Teleferîk
2006 chair_lift: Teleferîk
2007 runway: Pîsta balafirgehê
2008 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2009 apron: Aprona balafirgehê
2012 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2015 common: Erda mişterek
2016 resident: Cihê îkametê
2017 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2018 industrial: Cihê endustriyê
2019 commercial: Herêma bazirganiyê
2020 heathland: Erdê qeraç
2022 reservoir: Gola sûnî
2024 brownfield: Erdê vala
2026 allotments: Bax û bostan
2028 centre: Navenda sporê
2029 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2030 military: Qada eskerî
2032 university: Unîversîte
2033 building: Avahiya girîng
2034 station: Stasyona trênê
2037 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2038 bridge: Xeta reş = pir
2039 private: Têketina taybet
2040 destination: Cihê gihiştinê
2041 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2042 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2043 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2046 title: Tu bi xêr hatî!
2047 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2048 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2049 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2050 ku divê tu van bizanibî.
2052 title: Çi hene li ser nexşeyê
2054 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2055 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2056 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2059 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2061 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2062 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2063 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2068 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2069 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2070 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2071 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2078 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2079 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2081 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2083 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2084 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2086 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2087 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2089 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2091 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2092 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2093 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2094 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2095 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2096 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2098 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2099 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2100 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2101 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2102 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2103 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2106 title: Şopa %{name} tê guhartin
2107 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2108 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2110 updated: Şop hate nûkirin
2112 title: Şopa %{name} tê dîtin
2113 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2114 pending: LI BENDÊ YE
2115 filename: 'Navê dosyeyê:'
2117 uploaded: Hate barkirinː
2118 points: Hejmara nuqteyanː
2119 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2120 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2124 description: 'Danasîn:'
2127 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2128 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2129 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2130 visibility: Kî dikare bibîneː
2131 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2133 pending: LI BENDÊ YE
2136 other: '%{count} niqte'
2138 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2139 view_map: Nexşeyê bibîne
2140 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2142 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2144 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2146 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2147 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2148 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2149 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2150 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2151 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2152 all_traces: Temamê Şopan
2153 my_traces: Şopên min
2154 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2155 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2157 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2159 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2161 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2162 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2165 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2167 description_with_count:
2168 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2169 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2170 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2172 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2174 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2175 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2177 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2178 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2179 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2180 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2181 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2182 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2183 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2185 account_settings: Mîhengên Hesabê
2186 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2187 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2190 title: Bi OpenIDyê têkeve
2191 alt: Logoya OpenIDyê
2193 title: Bi Googlê têkeve
2196 title: Bi Facebookê têkeve
2197 alt: Logoya Facebookê
2199 title: Bi Microsoftê têkeve
2200 alt: Logoya Microsoftê
2202 title: Bi GitHubê têkeve
2205 title: Logoya Wîkîpediyayê
2206 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2209 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2211 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2212 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2213 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2215 write_api: Nexşeyê biguherîne
2216 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2217 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2218 write_notes: Notan biguherîne
2219 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2220 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2221 oauth2_applications:
2223 title: Sepanên min ên telebkar
2224 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2225 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2226 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2227 new: Sepanekî nû qeyd bike
2233 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2235 title: Sepanekî nû qeyd bike
2237 title: Sepanê xwe biguherîne
2241 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2242 client_id: IDya Telebkerê
2243 client_secret: Veşariya Telebkerê
2244 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2247 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2249 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2250 oauth2_authorizations:
2252 title: Destûrdayîn hewce dike
2253 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2255 authorize: Destûrdar bike
2258 title: Çewtiyekê rû da
2260 title: Koda destûrdarkirinê
2261 oauth2_authorized_applications:
2263 title: Sepanên min ên destûrdayî
2266 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2269 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2272 title: Xwe Qeyd Bike
2273 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2275 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2276 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2280 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2281 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2282 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2284 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2286 title: Bikarhênerek wek vê tine
2287 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2288 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2289 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2290 deleted: hate jêbirin
2292 my diary: Rojnivîska min
2293 my edits: Guhartinên min
2294 my traces: Şopên min
2296 my messages: Peyamên min
2297 my profile: Profîla min
2298 my comments: Şîroveyên min
2299 my_preferences: Tercîhên min
2300 my_dashboard: Panela Kontrolê
2301 blocks on me: Astengên ser min
2302 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2303 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2304 send message: Peyam bişîne
2308 notes: Notên nexşeyê
2309 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2310 ct status: Şertên beşdariyêː
2311 ct undecided: Bêqerar
2312 ct declined: Redkirî
2313 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2314 created from: Ji van hate çêkirinː
2316 spam score: Skora spamêː
2318 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2319 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2321 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2322 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2324 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2325 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2326 block_history: Astengiyên aktîv
2327 moderator_history: Astengiyên dayî
2329 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2330 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2331 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2332 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2333 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2334 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2335 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2336 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2337 confirm: Pesend bike
2338 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2340 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2341 te jî heye ji bo guherandinê.
2344 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2345 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2346 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2349 title: Astengiyên ser %{name}
2350 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2351 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2357 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2358 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2359 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2361 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2362 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2369 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2373 title: Hesab hatiye rawestandin
2374 heading: Hesab hatiye rawestandin
2376 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2378 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2379 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2380 vê yekê gotûbêj bikî.
2382 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2383 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2384 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2385 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2386 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2387 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2389 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2390 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2391 xwe re hesabekî nû çêbike.
2392 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2393 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2394 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2397 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2398 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2399 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2400 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2403 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2405 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2409 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2411 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2413 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2414 back: Vegere îndeksê
2416 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2417 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2418 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2420 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2421 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2422 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2424 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2427 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2429 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2431 success: Astengî hate nûkirin.
2433 title: Astengiyên bikarhêner
2434 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2435 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2437 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2438 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2439 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2441 time_past_html: '%{time} qediya.'
2444 one: '%{count} saet'
2445 other: '%{count} saetan'
2448 other: '%{count} rojan'
2450 one: '%{count} heftî'
2451 other: '%{count} heftiyan'
2454 other: '%{count} mehan'
2457 other: '%{count} salan'
2459 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2460 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2461 created: 'Hate çêkirin:'
2465 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2466 revoker: Yê ku rakiriyeː
2471 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2473 reason: Sedema astengkirinê
2477 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2478 heading: Notên %{user}
2479 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2480 subheading_submitted: hatiye şandin
2481 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2485 description: Danasîn
2486 created_at: Wextê çêkirinê
2487 last_changed: Guherandinê dawîn
2490 description: Danasîn
2491 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2492 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2493 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2494 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2495 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2496 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2497 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2498 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2499 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2500 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2501 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2503 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2504 report: vê nîşeyê gilî bike
2505 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2506 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2508 resolve: Çareser bike
2509 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2510 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2512 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2514 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2515 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2516 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2517 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2521 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2522 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2524 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2525 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2526 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2527 add: Notê lê zêde bike
2529 showing_page: Rûpel %{page}
2536 link: Girêdan an jî HTML
2538 short_link: Lînka kurt
2541 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2543 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2544 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2546 short_url: URLya kurt
2547 include_marker: Nîşanek deyne
2548 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2549 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2550 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2552 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2554 title: Sembolên nexşeyê
2555 tooltip: Sembolên nexşeyê
2556 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2562 title: Cihê min nîşan bide
2564 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2565 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2567 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2568 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2571 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2572 transport_map: Nexşeya transportê
2575 header: Tebeqeyên nexşeyê
2576 notes: Notên nexşeyê
2577 data: Daneyên nexşeyê
2578 gps: Şopên GPSê yên giştî
2579 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2580 title: Tebeqeyên nexşeyê
2581 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2582 make_a_donation: Bexş bike
2583 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2584 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2586 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2587 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2588 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2589 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2590 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2591 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2592 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2593 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2594 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2595 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2599 directions: Îstiqametên rotayê
2601 distance_m: '%{distance}m'
2602 distance_km: '%{distance}km'
2604 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2605 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2607 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2608 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2609 offramp_right: Here pala li alî rastê
2610 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2611 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2613 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2614 here ber bi %{directions} ve
2615 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2616 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2617 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2618 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2620 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2621 ber bi %{directions} ve
2622 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2623 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2625 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2626 ber bi %{directions} ve
2627 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2628 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2629 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2631 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2632 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2633 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2634 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2635 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2636 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2637 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2638 offramp_left: Here rampaya li çepê
2639 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2640 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2642 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2643 ber bi %{directions} ve
2644 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2645 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2646 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2647 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2649 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2650 ber bi %{directions} ve
2651 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2652 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2654 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2656 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2657 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2658 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2659 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2660 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2661 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2662 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2663 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2664 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2665 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2666 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2667 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2668 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2669 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2670 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2671 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2673 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2675 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2677 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2694 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2695 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2696 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2698 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2699 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2700 add_note: Li vir notek îlawe bike
2701 show_address: Adrêsê nîşan bide
2702 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2703 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2706 heading: Redaksiyonê biguherîne
2707 title: Redaksiyonê biguherîne
2709 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2710 heading: Lîsteya redaksiyonan
2711 title: Lîsteya redaksiyonan
2713 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2714 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2716 description: 'Danasîn:'
2717 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2718 title: Redaksiyonê nîşan bide
2720 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2721 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2722 confirm: Tu piştrast î?
2724 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2726 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2728 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2729 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2730 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2731 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2733 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2734 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2735 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2736 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne