1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
29 # Author: Danieldegroot2
34 # Author: Edible Melon
35 # Author: Eduard Popov
39 # Author: EugeneZelenko
72 # Author: Mike like0708
77 # Author: MuratTheTurkish
84 # Author: Pacha Tchernof
93 # Author: Rich Flight22
95 # Author: Rivka Silinsky
108 # Author: Valencia212
116 # Author: Yuri Nazarov
118 # Author: Yurina Tatiana
121 # Author: Александр Сигачёв
124 # Author: Дмитрий Нестеров
130 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
133 prompt: Выберите файл
136 create: Комментировать
141 create: Добавить комментарий
145 create: Зарегистрировать
148 create: Создать исправление
149 update: Сохранить исправление
151 create: Передать на сервер
152 update: Сохранить изменения
154 create: Создать блокировку
155 update: Обновить блокировку
159 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
163 is_already_muted: уже заглушён
165 acl: Список контроля доступа
166 changeset: Пакет правок
167 changeset_tag: Тег пакета правок
169 diary_comment: Комментарий к дневнику
170 diary_entry: Запись в дневнике
178 old_node: Старая точка
179 old_node_tag: Старый тег точки
180 old_relation: Старое отношение
181 old_relation_member: Старый участник отношения
182 old_relation_tag: Старый тег отношения
183 old_way: Старая линия
184 old_way_node: Старая точка линии
185 old_way_tag: Старый тег линии
187 relation_member: Участник отношения
188 relation_tag: Тег отношения
192 tracepoint: Точка маршрута
193 tracetag: Тег маршрута
195 user_preference: Настройки пользователя
196 user_token: Токен пользователя
198 way_node: Точка линии
202 name: Имя (Обязательно)
203 url: Url приложения (обязательно)
204 callback_url: Callback URL
205 support_url: URL пользовательской поддержки
206 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
207 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
208 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
209 allow_write_api: редактировать карту
210 allow_write_changeset_comments: комментировать пакеты правок
211 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
212 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
213 allow_write_notes: исправлять заметки
223 doorkeeper/application:
225 redirect_uri: Перенаправления
226 confidential: Конфиденциальное приложение?
239 description: Описание
240 gpx_file: Загрузить GPX-файл
241 visibility: 'Видимость:'
247 recipient: Получатель
250 description: Описание
252 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
253 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
255 auth_provider: Провайдер аутентификации
256 auth_uid: UID аутентификации
257 email: Адрес электронной почты
258 new_email: Новый адрес электронной почты
260 display_name: Отображаемое имя
261 description: Описание профиля
264 languages: Предпочитаемые языки
265 preferred_editor: Предпочтительный редактор
267 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
269 doorkeeper/application:
270 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
271 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
272 не являются конфиденциальными)
273 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
275 tagstring: через запятую
277 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
278 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
279 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
280 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
281 попробуйте использовать дилетантские понятия.
282 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
285 new_email: (не будет показан)
287 distance_in_words_ago:
289 one: около часа назад
290 few: около %{count} часов назад
291 many: около %{count} часов назад
294 one: около месяца назад
295 few: около %{count} месяцев назад
296 many: около %{count} месяцев назад
299 one: около года назад
300 few: около %{count} лет назад
301 many: около %{count} лет назад
305 few: почти %{count} лет назад
306 many: почти %{count} лет назад
308 half_a_minute: полминуты назад
310 one: менее секунды назад
311 few: менее %{count} секунд назад
312 many: менее %{count} секунд назад
315 one: менее минуты назад
316 few: менее %{count} минут назад
317 many: менее %{count} минут назад
320 one: более года назад
321 few: более %{count} лет назад
322 many: более %{count} лет назад
325 one: '%{count} секунду назад'
326 few: '%{count} секунды назад'
327 many: '%{count} секунд назад'
328 other: '%{count} секунд назад'
330 one: '%{count} минуту назад'
331 few: '%{count} минуты назад'
332 many: '%{count} минут назад'
333 other: '%{count} минут назад'
335 one: '%{count} день назад'
336 few: '%{count} дня назад'
337 many: '%{count} дней назад'
338 other: '%{count} дней назад'
340 one: '%{count} месяц назад'
341 few: '%{count} месяца назад'
342 many: '%{count} месяцев назад'
345 one: '%{count} год назад'
346 few: '%{count} года назад'
347 many: '%{count} лет назад'
350 default: По умолчанию (назначен %{name})
353 description: iD (редактор в браузере)
355 name: Дистанционное управление
356 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
367 opened_at_html: Создана %{when}
368 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
369 commented_at_html: Обновлена %{when}
370 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
371 closed_at_html: Закрыта %{when}
372 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
373 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
374 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
376 title: Заметки OpenStreetMap
377 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
378 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
379 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
380 description_item: RSS-поток заметки %{id}
381 opened: новая заметка (около %{place})
382 commented: новый комментарий (около %{place})
383 closed: закрытая заметка (около %{place})
384 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
390 title: Изменить учетную запись
391 my_account: Мой аккаунт
392 current email address: Текущий адрес электронной почты
393 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
398 heading: Условия участия
399 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
400 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
401 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
402 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
403 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
404 в общественном достоянии.
405 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
407 not_agreed_with_pd: Вы не заявили, что считаете свои правки находящимися в
408 общественном достоянии.
409 pd_link_text: объявить
410 save changes button: Сохранить изменения
411 delete_account: Удалить учётную запись…
413 heading: Общедоступная правка
414 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
415 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
416 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
418 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
419 могут редактировать данные карты.
420 find_out_why: узнать почему
421 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
423 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
424 теперь являются публичными по умолчанию.
425 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
427 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
428 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
429 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
431 success: Учётная запись удалена.
434 title: Удаление моей учётной записи
435 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
436 и не может быть отменён.
437 delete_account: Удалить учётную запись
438 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
439 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
440 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
442 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
443 быть снова использовано другими учётными записями.
444 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
445 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
446 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
447 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
448 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
449 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
450 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
451 сохранены, но скрыты от просмотра.
452 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
453 имеются, будут сохранены.
454 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
455 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
456 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
457 confirm_delete: Вы уверены?
462 heading: Условия сотрудничества
463 heading_ct: Условия сотрудничества
464 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
465 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
467 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
469 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
470 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
471 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
472 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
473 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
474 и некоторые %{informal_translations_link}'
475 readable_summary: краткое содержание
476 informal_translations: неформальные переводы
479 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
480 или отклоните новые Условия участия.
481 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
483 france: На французском
484 italy: На итальянском
485 rest_of_world: Остальной мир
487 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
488 terms_declined_flash:
489 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
490 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
491 terms_declined_link: эта страница вики
492 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
495 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
496 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
497 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
499 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
502 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
504 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
505 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
508 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
509 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
511 redacted_version: Отредактированная версия
512 in_changeset: Пакет правок
514 no_comment: (комментарий отсутствует)
517 one: '%{count} отношение'
518 few: '%{count} отношения'
519 many: '%{count} отношений'
522 one: '%{count} линии'
523 few: '%{count} линиях'
524 many: '%{count} линиях'
526 download_xml: Скачать XML
527 view_history: Посмотреть историю
528 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
529 view_details: Подробнее
530 location: 'Географическое положение:'
532 title_html: 'Точка: %{name}'
534 title_html: 'Линия: %{name}'
537 one: '%{count} точка'
538 few: '%{count} точки'
539 many: '%{count} точек'
542 one: содержится в линии %{related_ways}
543 other: содержится в линиях %{related_ways}
545 title_html: 'Отношение: %{name}'
549 few: '%{count} члена'
550 many: '%{count} членов'
553 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
559 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
563 title: Тайм-аут ошибка
564 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
570 changeset: пакета правок
573 redaction: Исправление %{id}
574 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
575 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
581 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
582 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
583 feature_error: 'Не удалось загрузить объекты: %{message}'
584 load_data: Загрузить данные
585 loading: Загружается…
589 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
590 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
591 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
592 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
593 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
594 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
595 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
596 email_link: Электронная почта %{email}
599 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
600 nearby: Ближайшие объекты
601 enclosing: Окружающие объекты
605 title_html: 'История точки: %{name}'
607 title_html: 'История линии: %{name}'
609 title_html: 'История отношения: %{name}'
611 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
612 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
615 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
617 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
621 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
623 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
627 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
629 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
633 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
635 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
639 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
641 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
645 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
647 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
652 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
653 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
655 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
656 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
658 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
659 много времени для извлечения.
662 no_edits: (нет правок)
663 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
666 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
667 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
668 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
669 empty: Пакеты правок не найдены.
670 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
671 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
672 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
673 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
674 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
675 load_more: Загрузить ещё
677 title: Пакет правок %{id}
678 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
683 title: 'Пакет правок: %{id}'
684 created: 'Создан: %{when}'
685 closed: 'Закрыт: %{when}'
686 created_ago_html: Создано %{time_ago}
687 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
688 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
689 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
690 discussion: Обсуждение
691 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
692 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
694 subscribe: Подписаться
695 unsubscribe: Отписаться
696 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
697 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
699 unhide_comment: показать
700 comment: Комментировать
701 changesetxml: XML пакета правок
702 osmchangexml: osmChange XML
704 nodes: Точки (%{count})
705 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
706 ways: Линии (%{count})
707 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
708 relations: Отношения (%{count})
709 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
711 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
713 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
714 много времени для извлечения.
715 changeset_subscriptions:
718 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
719 button: Подписаться на обсуждение
721 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
722 button: Отписаться от обсуждения
724 title: Пакет правок %{id}
725 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
727 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
728 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
729 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
732 km away: '%{count} км от вас'
733 m away: '%{count} м от вас'
734 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
736 your location: Ваше местоположение
737 nearby mapper: Ближайший картограф
740 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
741 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
742 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
743 nearby users: Другие ближайшие пользователи
744 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
745 составлением карты поблизости.
746 followed_changesets: пакеты правок
747 followed_diaries: дневники
748 nearby_changesets: пакеты правок соседей
749 nearby_diaries: дневники соседей
752 title: Новая запись в дневнике
754 location: Местоположение
755 use_map_link: Использовать карту
758 title_nearby: Дневники соседних участников
759 user_title: Дневник пользователя %{user}
760 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
761 new: Новая запись в дневнике
762 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
763 my_diary: Мой дневник
764 no_entries: Нет записей в дневнике
766 recent_entries: Недавние записи в дневнике
768 title: Редактировать запись дневника
769 marker_text: Место написания заметки
771 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
772 user_title: Дневник пользователя %{user}
773 discussion: Обсуждение
774 subscribe: Подписаться
775 unsubscribe: Отписаться
776 leave_a_comment: Оставить комментарий
777 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
780 title: Нет такой записи в дневнике
781 heading: Нет записи с номером %{id}
782 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
783 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
785 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
786 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
787 comment_link: Оставить комментарий
788 reply_link: Написать автору
790 one: '%{count} комментарий'
791 few: '%{count} комментария'
792 many: '%{count} комментариев'
794 no_comments: Нет комментариев
795 edit_link: Изменить запись
796 hide_link: Скрыть эту запись
797 unhide_link: Отобразить эту запись
799 report: Сообщить об этой записи
801 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
802 hide_link: Скрыть этот комментарий
803 unhide_link: Отобразить этот комментарий
805 report: Сообщить об этом комментарии
810 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
811 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
813 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
814 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
817 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
818 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
820 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
821 button: Подписаться на обсуждение
823 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
824 button: Отписаться от обсуждения
827 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
831 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
832 конечного пользователя.
833 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
834 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
836 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
840 notice: Приложение зарегистрировано.
844 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
845 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
846 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
847 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
848 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
849 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
850 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
851 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
852 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
853 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
855 address: Посмотрите свой физический адрес
856 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
857 openid: Подтвердить свою учетную запись
858 phone: Просмотреть свой номер телефона
859 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
862 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
864 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
865 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
867 title: Ошибочный запрос
868 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
871 title: Доступ запрещен
872 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
873 администраторам (HTTP 403).
874 internal_server_error:
875 title: Ошибка приложения
876 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
877 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
879 title: Файл не найден
880 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
881 OpenStreetMap (HTTP 404)
886 search_osm_nominatim:
889 cable_car: Канатная дорога
890 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
891 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
892 gondola: Канатная дорога
893 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
894 platter: Бугельный подъёмник
895 pylon: Опора линии электропередач
896 station: Станция канатного подъёмника
897 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
898 "yes": Воздушная дорога
901 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
902 apron: Перрон аэропорта
905 helipad: Вертолётная площадка
906 holding_position: Место ожидания
907 navigationaid: Авиационная навигационная система
908 parking_position: Позиция парковки
909 runway: Взлётно-посадочная полоса
910 taxilane: Ряд для такси
911 taxiway: Рулёжная дорожка
912 terminal: Терминал аэропорта
913 windsock: Ветроуказатель
915 animal_boarding: Интернат для животных
916 animal_shelter: Приют для животных
917 arts_centre: Центр искусств
923 bicycle_parking: Велопарковка
924 bicycle_rental: Прокат велосипедов
925 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
926 biergarten: Пивная на открытом воздухе
927 blood_bank: Банк крови
928 boat_rental: Прокат лодок
930 bureau_de_change: Обмен валют
931 bus_station: Автобусная станция
933 car_rental: Аренда автомобилей
934 car_sharing: Каршаринг
937 charging_station: Станция зарядки электромобилей
938 childcare: Служба ухода за детьми
943 community_centre: Общественный центр
944 conference_centre: Конференц-центр
946 crematorium: Крематорий
947 dentist: Стоматология
949 drinking_water: Питьевая вода
950 driving_school: Автошкола
952 events_venue: Место проведения мероприятий
954 ferry_terminal: Паромная станция
955 fire_station: Пожарная станция
956 food_court: Ресторанный дворик
959 gambling: Игорный дом
960 grave_yard: Место захоронения
961 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
963 hunting_stand: Охотничья вышка
965 internet_cafe: Интернет кафе
966 kindergarten: Детский сад
967 language_school: Языковая школа
969 loading_dock: Загрузочный док
970 love_hotel: Отель любви
972 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
974 money_transfer: Перевод денег
975 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
976 music_school: Музыкальная школа
977 nightclub: Ночной клуб
978 nursing_home: Дом престарелых
980 parking_entrance: Въезд на стоянку
981 parking_space: Парковка
982 payment_terminal: Платежный терминал
984 place_of_worship: Место поклонения
986 post_box: Почтовый ящик
987 post_office: Почтовое отделение
990 public_bath: Общественная баня
991 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
992 public_building: Общественное здание
993 ranger_station: Станция рейнджеров
994 recycling: Место утилизации
996 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
1000 social_centre: Общественный центр
1001 social_facility: Социальное учреждение
1003 swimming_pool: Бассейн
1008 townhall: Городская администрация
1009 training: Учебный центр
1010 university: Университет
1011 vehicle_inspection: Техосмотр
1012 vending_machine: Торговый автомат
1013 veterinary: Ветеринарная клиника
1014 village_hall: Общественный центр
1016 waste_disposal: Мусорный бак
1017 waste_dump_site: Свалка отходов
1018 watering_place: Водопой
1019 water_point: Набор воды
1020 weighbridge: Мостовые весы
1023 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1024 administrative: Административная граница
1025 census: Граница переписного участка
1026 national_park: Национальный парк
1027 political: Избирательная граница
1028 protected_area: Охраняемая территория
1033 suspension: Подвесной мост
1034 swing: Поворотный мост
1039 apartments: Многоквартирный дом
1045 civic: Гражданское здание
1046 college: Здание колледжа
1047 commercial: Офисное здание
1048 construction: Строящееся здание
1050 detached: Отдельностоящий жилой дом
1051 dormitory: Общежитие
1054 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1059 hospital: Здание больницы
1062 houseboat: Плавучий дом
1064 industrial: Промышленное здание
1065 kindergarten: Детский сад
1066 manufacture: Промышленное здание
1067 office: Офисное здание
1068 public: Общественное здание
1069 residential: Жилой дом
1070 retail: Торговое здание
1072 ruins: Разрушенное здание
1073 school: Здание школы
1074 semidetached_house: Двухквартирный дом
1075 service: Служебное здание
1078 static_caravan: Передвижной дом
1080 temple: Здание храма
1082 train_station: Железнодорожный вокзал
1083 university: Университет
1088 sport: Спортивный клуб
1095 caterer: Поставщик продуктов питания
1096 confectionery: Кондитерская
1098 electrician: Электрик
1099 electronics_repair: Ремонт электроники
1101 glaziery: Стекольщик
1103 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1104 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1106 photographer: Фотограф
1111 stonemason: Каменщик
1113 window_construction: Оконная мастерская
1117 access_point: Точка доступа
1118 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1119 assembly_point: Место сбора
1120 defibrillator: Дефибриллятор
1121 fire_extinguisher: Огнетушитель
1122 fire_water_pond: Пожарный водоём
1123 landing_site: Место аварийной посадки
1124 life_ring: Спасательный круг
1125 phone: Телефон экстренной связи
1126 siren: Аварийная сирена
1127 suction_point: Пожарный пирс
1128 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1130 abandoned: Заброшенная дорога
1131 bridleway: Дорожка для верховой езды
1132 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1133 bus_stop: Автобусная остановка
1134 construction: Ремонт/строительство дороги
1135 corridor: Проход через здание
1136 crossing: Перекрёсток
1137 cycleway: Велодорожка
1139 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1140 emergency_bay: Аварийная стоянка
1143 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1144 living_street: Жилая улица
1145 milestone: Километровый столб
1146 motorway: Автомагистраль
1147 motorway_junction: Перекрёсток
1148 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1149 passing_place: Разъездной путь
1151 pedestrian: Пешеходная улица
1153 primary: Главная дорога
1154 primary_link: Главная дорога
1155 proposed: Проектируемая дорога
1156 raceway: Гоночная трасса
1158 rest_area: Зона отдыха
1160 secondary: Второстепенная дорога
1161 secondary_link: Второстепенная дорога
1163 services: Придорожный сервис
1164 speed_camera: Камера контроля скорости
1166 stop: Знак остановки
1167 street_lamp: Уличный фонарь
1168 tertiary: Дорога третьего класса
1169 tertiary_link: Дорога третьего класса
1170 track: Просёлочная дорога
1171 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1172 traffic_signals: Светофор
1175 trunk_link: Развязка
1176 turning_circle: Разворотное кольцо
1177 turning_loop: Дорога для разворота
1178 unclassified: Дорога местного значения
1181 aircraft: Историческое воздушное судно
1182 archaeological_site: Раскопки
1183 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1184 battlefield: Поле боя
1185 boundary_stone: Пограничный камень
1186 building: Историческое здание
1188 cannon: Историческая пушка
1190 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1192 city_gate: Городские ворота
1193 citywalls: Исторические укрепления
1195 heritage: Объект культурного наследия
1196 hollow_way: Путь в нише
1200 milestone: Историческая веха
1202 mine_shaft: Шахтный ствол
1204 railway: Историческая железная дорога
1205 roman_road: Римская дорога
1207 rune_stone: Рунический камень
1211 wayside_chapel: Придорожная часовня
1212 wayside_cross: Придорожный крест
1213 wayside_shrine: Придорожная святыня
1215 "yes": Памятное место
1217 guidepost: Указательный столб
1218 board: Информационная доска
1223 allotments: Садоводство
1224 aquaculture: Аквакультура
1226 brownfield: Расчистка под застройку
1228 commercial: Офисная территория
1229 conservation: Заповедник
1230 construction: Стройка
1231 farmland: Сельхозугодья
1232 farmyard: Сельхоздворы
1233 forest: Лесное хозяйство
1236 greenfield: Неосвоенная территория
1237 industrial: Промышленный район
1240 military: Военная территория
1242 orchard: Фруктовый сад
1243 plant_nursery: Питомник для растений
1245 railway: Железная дорога
1246 recreation_ground: Зона отдыха
1247 religious: Религиозная территория
1248 reservoir: Водохранилище
1249 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1250 residential: Жилой район
1251 retail: Торговая территория
1252 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1253 vineyard: Виноградник
1254 "yes": Землепользование
1256 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1257 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1259 beach_resort: Пляж с насаждениями
1260 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1262 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1263 common: Общественно-доступная земля
1264 dance: Танцевальный зал
1265 dog_park: Площадка для собак
1266 firepit: Место для костра
1268 fitness_centre: Фитнес-центр
1269 fitness_station: Тренажёр
1271 golf_course: Поле для гольфа
1272 horse_riding: Центр верховой езды
1275 miniature_golf: Минигольф
1276 nature_reserve: Заповедник
1277 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1279 picnic_table: Стол для пикника
1280 pitch: Спортивная площадка
1281 playground: Детская игровая площадка
1282 recreation_ground: Зона отдыха
1286 sports_centre: Спортивный центр
1288 swimming_pool: Бассейн
1289 track: Спортивная дорожка
1290 water_park: Аквапарк
1296 advertising: Реклама
1298 avalanche_protection: Защита от лавин
1302 breakwater: Волнорез
1305 cairn: Пирамида из камней
1306 chimney: Дымовая труба
1307 clearcut: Вырубленный лес
1308 communications_tower: Башня связи
1311 dolphin: Причальная тумба
1312 dyke: Прибрежная насыпь
1315 gasometer: Газгольдер
1322 mineshaft: Шахтный ствол
1323 monitoring_station: Станция наблюдения
1324 petroleum_well: Скважина
1326 pipeline: Трубопровод
1327 pumping_station: Насосная станция
1328 reservoir_covered: Крытый резервуар
1330 snow_cannon: Снежная пушка
1331 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1332 storage_tank: Крытый резервуар
1333 street_cabinet: Уличный шкаф
1334 surveillance: Камера наблюдения
1337 utility_pole: Электрический столб
1338 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1339 watermill: Водяная мельница
1340 water_tap: Водопроводный кран
1341 water_tower: Водонапорная башня
1343 water_works: Водозабор
1344 windmill: Ветроэнергетическая установка
1346 "yes": Искусственный
1348 airfield: Военный аэродром
1351 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1358 bare_rock: Голая скала
1362 cave_entrance: Вход в пещеру
1363 cliff: Скальный обрыв
1364 coastline: Береговая линия
1367 fell: Горная пустошь
1373 heath: Вересковая пустошь
1375 hot_spring: Горячий источник
1379 marsh: Травянистое болото
1380 moor: Вересковая пустошь
1383 peninsula: Полуостров
1397 tree_row: Ряд деревьев
1402 wetland: Заболоченная территория
1404 "yes": Природный объект
1406 accountant: Бухгалтер
1407 administrative: Администрация
1408 advertising_agency: Рекламное агентство
1409 architect: Архитектор
1410 association: Ассоциация
1412 diplomatic: Дипломатический офис
1413 educational_institution: Учебное заведение
1414 employment_agency: Агентство занятости
1415 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1416 estate_agent: Агенство недвижимости
1417 financial: Финансовый офис
1418 government: Государственное учреждение
1419 insurance: Страховое бюро
1422 logistics: Офис логистики
1423 newspaper: Офис газеты
1424 ngo: Офис некоммерческой организации
1426 religion: Религиозный офис
1427 research: Исследовательский офис
1428 tax_advisor: Налоговый консультант
1429 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1430 travel_agent: Туристическое агентство
1433 allotments: Садоводство
1434 archipelago: Архипелаг
1436 city_block: Городской квартал
1444 islet: Маленький остров
1445 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1446 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1447 municipality: Муниципалитет
1448 neighbourhood: Соседство
1450 postcode: Почтовый индекс
1451 quarter: Район города
1456 subdivision: Подразделение
1462 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1463 buffer_stop: Буферная остановка
1464 construction: Ремонт железнодорожных путей
1465 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1466 funicular: Фуникулёр
1467 halt: Железнодорожная станция
1468 junction: Железнодорожная стрелка
1469 level_crossing: Железнодорожный переезд
1470 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1471 miniature: Макет железной дороги
1473 narrow_gauge: Узкоколейка
1474 platform: Железнодорожная платформа
1475 preserved: Историческая железная дорога
1476 proposed: Проектируемая железная дорога
1478 spur: Ответвление ж/д пути
1479 station: Железнодорожная станция
1480 stop: Железнодорожная остановка
1482 subway_entrance: Вход в метро
1483 switch: Железнодорожная стрелка
1485 tram_stop: Трамвайная остановка
1486 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1489 agrarian: Аграрный магазин
1490 alcohol: Магазин алкоголя
1491 antiques: Антиквариат
1492 appliance: Магазин бытовой техники
1493 art: Художественный салон
1494 baby_goods: Товары для детей
1497 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1498 beauty: Салон красоты
1499 bed: Постельные принадлежности
1500 beverages: Магазин напитков
1501 bicycle: Веломагазин
1503 books: Книжный магазин
1505 butcher: Мясная лавка
1506 car: Продажа и ремонт автомобилей
1507 car_parts: Автомагазин
1508 car_repair: Автомастерская
1510 charity: Благотворительный магазин
1511 cheese: Сырный магазин
1512 chemist: Магазин бытовой химии
1514 clothes: Магазин одежды
1515 coffee: Кофейный магазин
1516 computer: Компьютерный магазин
1517 confectionery: Кондитерская
1518 convenience: Продовольственный магазин
1519 copyshop: Услуги копирования
1520 cosmetics: Косметика
1521 craft: Магазин товаров для рукоделия
1522 curtain: Магазин штор
1523 dairy: Молочный магазин
1524 deli: Магазин деликатесов
1525 department_store: Универсам
1526 discount: Магазин распродаж
1527 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1528 dry_cleaning: Химчистка
1529 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1530 electronics: Магазин электроники
1531 erotic: Магазин эротических товаров
1532 estate_agent: Агенство недвижимости
1533 fabric: Магазин тканей
1534 farm: Магазин фермерских продуктов
1535 fashion: Магазин модной одежды
1536 fishing: Рыболовный магазин
1537 florist: Цветочный магазин
1540 funeral_directors: Похоронное бюро
1542 garden_centre: Садовый центр
1543 gas: Магазин газового оборудования
1545 gift: Магазин подарков
1546 greengrocer: Овощной магазин
1547 grocery: Продуктовый магазин
1548 hairdresser: Парикмахерская
1549 hardware: Хозяйственный магазин
1550 health_food: Магазин здоровой пищи
1551 hearing_aids: Слуховые аппараты
1553 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1554 houseware: Магазин посуды
1555 ice_cream: Магазин мороженного
1556 interior_decoration: Оформление интерьера
1557 jewelry: Ювелирный магазин
1559 kitchen: Магазин кухонь
1565 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1566 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1567 money_lender: Кредитор
1568 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1569 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1570 music: Музыкальный магазин
1571 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1572 newsagent: Газетный киоск
1573 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1575 organic: Магазин органических продуктов
1576 outdoor: Магазин для активного отдыха
1577 paint: Лавка художника
1578 pastry: Кондитерская
1580 perfumery: Парфюмерия
1582 pet_grooming: Уход за домашними животными
1584 seafood: Морепродукты
1585 second_hand: Комиссионный магазин
1587 shoes: Обувной магазин
1588 sports: Спортивный магазин
1589 stationery: Канцелярские товары
1590 storage_rental: Аренда склада
1591 supermarket: Супермаркет
1596 tobacco: Табачный магазин
1597 toys: Магазин игрушек
1598 travel_agency: Туристической агентство
1600 vacant: Пустующий магазин
1601 variety_store: Магазин одной цены
1602 video: Магазин видеозаписей
1603 video_games: Магазин видеоигр
1604 wholesale: Оптовый магазин
1605 wine: Винный магазин
1608 alpine_hut: Альпийский домик
1609 apartment: Апартаменты
1610 artwork: Произведение искусства
1611 attraction: Достопримечательность
1612 bed_and_breakfast: Полупансион
1613 cabin: Хижина для туристов
1616 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1619 guest_house: Гостевой дом
1622 information: Информация
1625 picnic_site: Место для пикника
1626 theme_park: Парк развлечений
1627 viewpoint: Смотровая площадка
1628 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1631 building_passage: Проезд через здание
1632 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1637 reservoir: Водохранилище
1639 wastewater: Сточные воды
1641 stream_pool: Ручьевой плёс
1644 artificial: Искусственный водоток
1648 derelict_canal: Пересохший канал
1653 lock_gate: Ворота шлюза
1654 mooring: Место швартовки
1655 rapids: Речной порог
1658 wadi: Высохшее русло
1661 "yes": Водный маршрут
1663 level2: Граница страны
1664 level3: Граница региона
1665 level4: Граница штата, субъекта
1666 level5: Граница региона
1667 level6: Граница района
1668 level7: Граница муниципалитета
1669 level8: Граница города
1670 level9: Граница села, деревни
1671 level10: Граница пригорода
1672 level11: Граница между соседствами
1674 no_results: Ничего не найдено
1675 more_results: Ещё результаты
1679 select_status: Выберите статус
1680 select_type: Выберите тип
1681 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1682 reported_user: Пользователь в сообщении
1683 not_updated: Не обновлялось
1685 search_guidance: Поиск проблем
1687 ignored: Проигнорировано
1689 resolved: Обработано
1691 user_not_found: Пользователь не существует
1692 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1693 reported_user: Пользователь в сообщении
1696 last_updated: Последнее изменение
1697 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1700 few: '%{count} сообщения'
1701 many: '%{count} сообщений'
1702 other: '%{count} сообщений'
1703 reported_item: Элемент в сообщении
1708 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1709 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1710 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1713 few: '%{count} сообщения'
1714 many: '%{count} сообщений'
1715 other: '%{count} сообщений'
1716 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1717 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1718 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1720 ignore: Игнорировать
1722 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1723 read_reports: Прочитанные сообщения
1724 new_reports: Новые сообщения
1725 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1726 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1727 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1729 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1731 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1733 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1735 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1736 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1738 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1741 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1742 note: Заметка № %{note_id}
1745 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1746 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1749 title_html: Сообщение %{link}
1750 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1752 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1754 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1755 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1756 коллег-членов сообщества
1757 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1760 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1761 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1762 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1765 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1766 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1767 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1770 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1771 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1772 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1773 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1776 spam_label: Заметка является спамом
1777 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1778 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1781 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1782 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1785 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1789 sign_up: Зарегистрироваться
1790 start_mapping: Начать картографировать
1795 gps_traces: GPS-треки
1796 user_diaries: Дневники участников
1797 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1798 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1799 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1800 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1801 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1802 другими %{partners}.
1803 partners_fastly: Fastly
1804 partners_partners: партнёрами
1805 tou: Условия использования
1806 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1809 copyright: Авторские права
1810 communities: Сообщества
1811 learn_more: Узнать больше
1814 diary_comment_notification:
1815 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1816 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1817 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1818 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1819 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1820 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1821 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1822 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1823 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1824 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1825 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1826 message_notification:
1827 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1828 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1829 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1831 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1832 с темой %{subject}:'
1833 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1834 на него на %{replyurl}
1835 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1836 на него на %{replyurl}
1837 follow_notification:
1838 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1839 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1840 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1842 details: 'Подробности вашего файла:'
1845 description: Описание
1848 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1849 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1850 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1851 их избежать, можно найти на %{url}.
1852 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1853 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1855 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1856 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1858 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1860 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1861 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1862 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1863 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1864 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1865 дополнительной информации для начального ознакомления.
1867 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1868 greeting: Здравствуйте,
1869 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1870 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1871 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1872 подтвердить изменение.
1874 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1875 greeting: Здравствуйте,
1876 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1877 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1878 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1879 чтобы сменить ваш пароль.
1880 note_comment_notification:
1881 anonymous: анонимный участник
1882 greeting: Здравствуйте,
1884 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1885 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1887 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1889 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1891 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1892 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1893 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1894 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1896 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1897 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1898 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1900 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1902 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1903 недалеко от %{place}.'
1904 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1905 заметок недалеко от %{place}.'
1907 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1908 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1910 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1912 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1913 недалеко от %{place}.'
1914 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1915 заметок недалеко от %{place}.'
1916 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1917 заметок недалеко от %{place}.'
1918 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1919 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1920 changeset_comment_notification:
1921 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1923 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1925 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1926 который вас интересует'
1927 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1929 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1930 ваших пакетов правок'
1931 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1932 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1933 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1934 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1935 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1936 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1937 partial_changeset_without_comment: без комментария
1938 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1939 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1940 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1941 перейдя по ссылке %{url}.
1942 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1946 heading: Проверьте свою электронную почту!
1947 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1948 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1950 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1952 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1953 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1954 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1956 failure: Участник %{name} не найден.
1958 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1959 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1960 адрес электронной почты.
1962 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1963 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1964 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1965 resend_success_flash:
1966 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1967 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1968 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1969 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1973 title: Отправить сообщение
1974 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1975 back_to_inbox: Назад ко входящим
1977 message_sent: Сообщение отправлено
1978 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1983 Нет такого сообщения
1986 Нет такого сообщения
1989 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1991 title: Просмотр сообщения
1992 reply_button: Ответить
1993 unread_button: Пометить как непрочитанное
1994 destroy_button: Удалить
1996 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1997 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1998 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
2000 destroyed: Сообщение удалено
2003 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
2005 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
2008 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2011 my_inbox: Мои входящие
2012 my_outbox: Мои исходящие
2013 muted_messages: Заглушённые сообщения
2021 unread_button: Пометить как непрочитанное
2022 read_button: Пометить как прочитанное
2023 destroy_button: Удалить
2024 unmute_button: Переместить во Входящие
2028 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2030 few: '%{count} новых сообщения'
2031 many: '%{count} новых сообщений'
2032 one: '%{count} новое сообщение'
2033 other: '%{count} новых сообщений'
2035 few: '%{count} старых'
2036 many: '%{count} старых'
2037 one: '%{count} старое'
2038 other: '%{count} старых'
2039 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2040 %{people_mapping_nearby_link}?
2041 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2044 title: Заглушённые сообщения
2049 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2050 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2051 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2052 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2053 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2054 с %{people_mapping_nearby_link}?
2055 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2057 destroy_button: Удалить
2060 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2061 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2062 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2065 title: Восстановление пароля
2066 heading: Забыли пароль?
2067 email address: 'Адрес электронной почты:'
2068 new password button: Вышлите мне новый пароль
2069 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2070 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2072 title: Повторная установка пароля
2073 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2074 reset: Установить пароль
2075 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2077 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2080 title: Мои предпочтения
2081 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2083 auto: Автоматическая
2086 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2088 auto: Автоматическая
2091 save: Обновить предпочтения
2093 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2094 update_success_flash:
2095 message: Предпочтения обновлены.
2098 title: Редактирование профиля
2099 save: Обновить профиль
2103 gravatar: Использовать Gravatar
2104 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2105 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2106 disabled: Gravatar отключён.
2107 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2108 new image: Добавить изображение
2109 keep image: Оставить текущее изображение
2110 delete image: Удалить текущее изображение
2111 replace image: Заменить текущее изображение
2112 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2114 home location: Моё местоположение
2115 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2116 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2120 undelete: Отменить удаление
2122 success: Профиль обновлён.
2123 failure: Не удалось обновить профиль.
2127 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2129 remember: Запомнить меня
2130 lost password link: Забыли пароль?
2131 login_button: Представиться
2132 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2134 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2137 heading: Выйти из OpenStreetMap
2138 logout_button: Выйти
2140 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2142 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2147 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2150 subheading: Подзаголовок
2151 unordered: Неупорядоченный список
2152 ordered: Упорядоченный список
2153 first: Первый элемент
2154 second: Второй элемент
2158 alt: Альтернативный текст
2160 codeblock: Блок кода
2163 preview: Предпросмотр
2167 older: Более старые комментарии
2168 newer: Более новые комментарии
2170 older: Более старые записи
2171 newer: Более новые записи
2173 older: Более старые проблемы
2174 newer: Более новые проблемы
2176 older: Более старые треки
2177 newer: Более новые треки
2179 older: Более старые блокировки
2180 newer: Более новые блокировки
2182 older: Участники с большим стажем
2183 newer: Новые участники
2186 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2187 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2189 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2190 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2192 local_knowledge_title: Знание местности
2193 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2194 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2195 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2196 community_driven_title: Силами сообщества
2197 community_driven_1_html: |-
2198 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2199 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2200 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2201 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2202 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2203 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2204 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2205 open_data_title: Открытые данные
2206 open_data_1_html: |-
2207 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2208 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2209 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2210 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2211 open_data_open_data: открытые данные
2212 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2213 legal_title: Юридические вопросы
2215 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2216 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2217 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2218 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2219 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2220 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2221 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2222 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2224 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2225 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2226 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2227 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2228 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2229 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2230 partners_title: Партнёры
2232 title: Авторские права и лицензирование
2234 title: Об этом переводе
2235 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2236 английская страница должна иметь приоритет
2237 english_link: английского оригинала
2239 title: Об этой странице
2240 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2241 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2242 авторских правах и %{mapping_link}.
2243 native_link: русской версии
2244 mapping_link: начать картографирование
2246 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2247 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2249 introduction_1_open_data: открытые данные
2250 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2251 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2252 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2253 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2254 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2255 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2256 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2257 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2259 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2260 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2261 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2262 следующие два условия:'
2263 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2265 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2266 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2267 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2268 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2269 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2270 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2271 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2272 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2274 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2275 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2276 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2277 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2278 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2279 attribution_example:
2280 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2281 title: Пример указания авторства
2282 more_title_html: Узнайте больше
2283 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2284 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2285 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2286 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2287 агентств и от других источников, среди которых:'
2288 contributors_at_austria: Австрия
2289 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2290 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2291 contributors_au_australia: Австралия
2292 contributors_ca_canada: Канада
2293 contributors_cz_czechia: Чехия
2294 contributors_fi_finland: Финляндия
2295 contributors_fr_france: Франция
2296 contributors_hr_credit_html: |-
2297 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2298 (публичная информация Хорватии).
2299 contributors_hr_croatia: Хорватия
2300 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2301 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2302 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2303 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2304 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2305 contributors_rs_serbia: Сербия
2306 contributors_si_slovenia: Словения
2307 contributors_es_spain: Испания
2308 contributors_es_ign: IGN
2309 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2310 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2311 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2312 contributors_2_html: |-
2313 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2314 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2315 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2316 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2317 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2318 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2319 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2320 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2321 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2322 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2323 согласия правообладателей.
2324 trademarks_title: Товарные знаки
2325 trademarks_1_1_html: |-
2326 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2327 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2328 %{trademark_policy_link}.
2329 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2331 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2332 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2334 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2336 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2337 запущен и опция дистанционного управления включена
2339 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2340 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2341 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2342 user_page_link: страница пользователя
2343 anon_edits_html: '%{link}'
2344 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2346 id_not_configured: iD не был настроен
2348 title: Экспортировать
2349 manually_select: Выделить другую область
2352 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2353 перечисленных ниже источников:'
2354 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2355 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2356 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2359 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2362 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2363 базы данных OpenStreetMap
2365 title: Загрузки Geofabrik
2366 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2369 title: Другие источники
2370 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2371 export_button: Экспортировать
2373 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2377 title: Присоединиться к сообществу
2378 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2379 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2380 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2383 instructions_1_html: |-
2384 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2385 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2386 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2388 title: Другие проблемы
2389 copyright: страница авторского права
2391 title: Получение справки
2392 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2393 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2396 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2397 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2399 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2400 title: Руководство для начинающих
2401 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2403 title: Помощь и форум сообщества
2404 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2406 title: Списки рассылок
2407 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2408 (количество активных пользователей зависит от языка).
2411 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2414 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2415 ресурсы OpenStreetMap.
2417 title: Для организаций
2418 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2419 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2421 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2422 title: OpenStreetMap Вики
2423 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2425 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2426 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2428 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2430 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2431 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2432 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2433 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2434 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2436 title: Остались вопросы?
2437 paragraph_1_html: |-
2438 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2439 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2440 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2441 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2443 search_results: Результаты поиска
2446 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2449 where_am_i: Где это?
2450 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2453 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2455 bicycle: На велосипеде
2461 motorway: Автомагистраль
2462 main_road: Главная дорога
2464 primary: Магистральная дорога
2465 secondary: Второстепенная дорога
2466 unclassified: Дорога местного значения
2467 pedestrian: Пешеходная дорога
2468 track: Просёлочная дорога
2469 bridleway: Дорога для верховой езды
2470 cycleway: Велосипедная дорога
2471 cycleway_national: Национальная велодорожка
2472 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2473 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2474 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2475 footway: Пешеходная дорожка
2476 rail: Железная дорога
2480 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2482 trolleybus: Троллейбус
2484 cable_car: Канатная дорога
2485 chair_lift: кресельный подъёмник
2486 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2487 taxiway: Рулёжная дорожка
2488 apron: Перрон аэродрома
2489 admin: Административная граница
2492 orchard: Фруктовый сад
2493 vineyard: Виноградник
2496 farmland: Сельхозугодья
2499 bare_rock: Голая скала
2501 golf: Площадка для гольфа
2503 common: Общественная земля
2504 built_up: Площадь застройки
2505 resident: Жилой район
2506 retail: Торговый район
2507 industrial: Промышленный район
2508 commercial: Коммерческий район
2509 heathland: Вересковая пустошь
2512 reservoir: Водохранилище
2513 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2516 wetland: Заболоченная территория
2518 brownfield: Расчистка под застройку
2520 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2521 pitch: Спортивная площадка
2522 centre: Спортивный центр
2525 military: Военная территория
2526 school: Школа, университет
2527 university: Университет
2529 building: Значительное здание
2530 station: Железнодорожная станция
2531 railway_halt: Железнодорожная остановка
2532 subway_station: Станция метро
2533 tram_stop: Трамвайная остановка
2536 tunnel: Туннель (пунктир)
2537 bridge: Мост (жирная линия)
2538 private: Частный доступ
2539 destination: Целевой доступ
2540 construction: Строительство дороги
2541 bus_stop: Автобусная остановка
2542 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2543 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2544 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2545 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2548 title: Добро пожаловать!
2549 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2550 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2551 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2553 title: Что находится на карте
2554 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2555 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2556 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2557 мира, которые вам интересны.
2558 real_and_current: реальных и актуальных
2559 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2560 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2561 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2562 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2565 title: Небольшой словарь картографа
2566 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2567 которые стоит иметь в виду.
2568 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2569 использовать для редактирования карты.'
2570 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2571 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2573 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2574 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2582 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2583 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2584 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2585 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2587 automated_edits: Автоматические правки
2588 start_mapping: Начать картографировать
2589 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2591 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2592 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2593 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2596 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2597 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2598 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2602 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2603 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2604 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2605 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2606 формальными или неформальными."
2608 title: Местные отделения
2609 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2610 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2611 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2612 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2613 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2614 и вопросам авторского права."
2615 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2617 title: Другие группы
2618 other_groups_html: |-
2619 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2620 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2621 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2622 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2625 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2626 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2628 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2630 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2631 упорядоченные точки с отметками времени)
2633 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2634 visibility_help: Что это значит?
2635 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2637 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2639 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2640 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2641 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2642 прислано уведомление на электронную почту.
2643 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2646 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2647 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2648 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2649 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2650 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2651 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2654 title: Редактирование трека %{name}
2655 heading: Редактирование трека %{name}
2656 visibility_help: Что это значит?
2657 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2659 updated: Трек обновлён
2661 title: Просмотр трека %{name}
2662 heading: Просмотр трека %{name}
2664 filename: 'Имя файла:'
2666 uploaded: 'Передан на сервер:'
2668 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2669 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2673 description: 'Описание:'
2676 edit_trace: Редактировать свойства
2677 delete_trace: Удалить этот трек
2678 trace_not_found: Трек не найден!
2679 visibility: 'Видимость:'
2680 confirm_delete: Удалить этот трек?
2682 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2685 few: '%{count} точки'
2686 many: '%{count} точек'
2687 other: '%{count} точек'
2689 trace_details: Показать данные трека
2690 view_map: Просмотр карты
2691 edit_map: Править карту
2692 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2693 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2695 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2696 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2697 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2699 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2700 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2701 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2702 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2703 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2704 empty_title: Здесь пока ничего нет
2705 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2706 upload_new: Загрузите новый трек
2707 wiki_page: вики-странице
2708 upload_trace: Загрузить треки
2709 all_traces: Все треки
2710 my_traces: Мои треки
2711 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2712 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2714 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2716 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2718 heading: GPX хранилище отключено
2719 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2722 title: OpenStreetMap GPS-треки
2724 description_with_count:
2725 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2726 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2727 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2729 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2731 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2732 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2734 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2735 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2736 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2737 чтобы узнать подробности.
2738 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2739 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2740 но вы должны просмотреть их.
2742 account_settings: Настройки профиля
2743 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2744 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2745 muted_users: Заглушённые пользователи
2747 openid_login_button: Продолжить
2749 title: Войти с помощью OpenID
2752 title: Войти с помощью Google
2755 title: Войти с помощью Facebook
2756 alt: Логотип Facebook
2758 title: Войти с помощью Microsoft
2759 alt: логотип Microsoft
2761 title: Войти с GitHub
2764 title: Войти с помощью Википедии
2765 alt: Логотип Википедии
2768 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2770 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2771 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2772 write_diary: Создавать записи в дневнике и комментарии
2773 write_api: Изменить карту
2774 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2775 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2776 write_notes: Изменить заметки
2777 write_redactions: Редактировать данные карты
2778 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2779 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2780 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2781 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2783 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2784 oauth2_applications:
2786 title: Мои клиентские приложения
2787 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2788 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2789 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2791 new: Зарегистрировать новое приложение
2793 permissions: Разрешения
2797 confirm_delete: Удалить это приложение?
2799 title: Зарегистрировать новое приложение
2801 title: Редактировать приложение
2805 confirm_delete: Удалить это приложение?
2806 client_id: ID клиента
2807 client_secret: Тайна клиента
2808 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2810 permissions: Разрешения
2811 redirect_uris: Перенаправления URI
2813 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2814 oauth2_authorizations:
2816 title: Требуется авторизация
2817 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2819 authorize: Авторизовать
2822 title: Произошла ошибка
2824 title: Код авторизации
2825 oauth2_authorized_applications:
2827 title: Мои авторизованные приложения
2828 application: Приложение
2829 permissions: Разрешения
2830 last_authorized: Последняя авторизация
2831 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2833 revoke: Отозвать доступ
2834 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2838 tab_title: Регистрация
2839 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2840 для вас учётную запись.
2843 header: Свободно редактируемая.
2844 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2845 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2847 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2848 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2849 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2850 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2852 privacy_policy: политику конфиденциальности
2853 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2854 адресах электронной почты
2855 continue: Зарегистрироваться
2857 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2858 для получения дополнительной информации.
2860 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2862 title: Нет такого пользователя
2863 heading: Пользователя %{user} не существует
2864 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2865 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2868 my diary: Мой дневник
2869 my edits: Мои правки
2870 my traces: Мои треки
2871 my notes: Мои заметки
2872 my messages: Мои сообщения
2873 my profile: Мой профиль
2874 my_account: Мой аккаунт
2875 my comments: Мои комментарии
2876 my_preferences: Мои предпочтения
2877 my_dashboard: Мой пульт
2878 blocks on me: Мои блокировки
2879 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2880 create_mute: Заглушить этого пользователя
2881 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2882 edit_profile: Редактировать профиль
2883 send message: Отправить сообщение
2888 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2889 last map edit: Последняя правка карты
2890 no activity yet: Пока нет активности
2891 uid: 'ID пользователя:'
2892 ct status: 'Условия участия:'
2893 ct undecided: Неопределено
2894 ct declined: Отклонены
2895 email address: 'Адрес Email:'
2896 created from: 'Создано из:'
2898 spam score: 'Оценка спама:'
2900 administrator: Этот пользователь является администратором
2901 moderator: Этот пользователь является модератором
2902 importer: Этот пользователь является импортером
2904 administrator: Присвоить права администратора
2905 moderator: Присвоить права модератора
2907 administrator: Отозвать права администратора
2908 moderator: Отозвать права модератора
2909 block_history: Активные блокировки
2910 moderator_history: Созданные блокировки
2911 comments: Комментарии
2912 create_block: Блокировать этого пользователя
2913 activate_user: Активировать этого пользователя
2914 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2915 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2916 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2917 hide_user: Скрыть этого пользователя
2918 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2919 delete_user: Удалить этого пользователя
2920 confirm: Подтвердить
2921 report: Сообщить об этом пользователе
2923 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2926 title: Блокировки, которые создал %{name}
2927 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2928 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2931 title: Блокировки для %{name}
2932 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2933 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2937 heading: Пользователи
2941 confirmed: Подтверждено
2942 suspended: Приостановлено
2944 name_or_email: Имя или адрес эл. почты
2945 ip_address: IP-адрес
2948 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2949 hide: Скрыть выделенных пользователей
2950 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2952 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2953 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2956 heading_html: Комментарии пользователя %{user}
2957 changesets: Пакеты правок
2958 diary_entries: Записи в дневнике
2959 no_comments: Нету комментариев
2962 changeset: Пакет правок
2964 comment: Комментарий
2967 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2971 comment: Комментарий
2973 title: Учётная запись приостановлена
2974 heading: Учётная запись приостановлена
2976 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2977 из-за подозрительной активности.
2978 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2979 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2982 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2983 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2984 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2985 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2986 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2987 unknown_error: Ошибка аутентификации
2989 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2990 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2991 запись, используя форму ниже.
2992 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2993 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2997 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2998 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2999 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
3000 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
3001 у текущего пользователя.
3003 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
3005 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
3009 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3010 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3012 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3013 back: Вернуться к индексу
3015 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3016 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3017 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3020 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3021 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3022 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3025 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3028 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3030 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3032 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3033 эту блокировку, могут её редактировать.
3034 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3035 активирована повторно.
3036 success: Блокировка обновлена.
3038 title: Блокировки пользователей
3039 heading: Список блокировок пользователей
3040 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3042 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3043 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3044 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3045 как пользователь войдёт в систему.
3046 time_past_html: Закончилось %{time}.
3050 few: '%{count} часа'
3051 many: '%{count} часов'
3052 other: '%{count} час.'
3054 one: '%{count} день'
3056 many: '%{count} дней'
3057 other: '%{count} дней'
3059 one: '%{count} неделя'
3060 few: '%{count} недели'
3061 many: '%{count} недель'
3062 other: '%{count} недель'
3064 one: '%{count} месяц'
3065 few: '%{count} месяца'
3066 many: '%{count} месяцев'
3067 other: '%{count} месяцев'
3070 few: '%{count} года'
3071 many: '%{count} лет'
3072 other: '%{count} лет'
3075 revoked_html: отозвана %{name}
3077 active_until_read: активна до прочтения
3078 read_html: прочитана %{time}
3080 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3081 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3083 duration: 'Длительность:'
3086 reason: 'Причина блокировки:'
3087 revoker: 'Разблокировавший:'
3092 display_name: Заблокированный пользователь
3094 reason: Причина блокировки
3099 all_blocks: Все блокировки
3100 block: 'Блокировка #%{id}'
3101 new_block: Новая блокировка
3104 title: Заглушённые пользователи
3105 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3106 you_have_muted_n_users:
3107 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3108 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3109 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3111 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3112 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3113 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3114 но их сообщения не будут заглушены.
3117 muted_user: Заглушённый пользователь
3120 unmute: Отменить заглушение
3121 send_message: Отправить сообщение
3123 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3125 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3126 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3129 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3130 heading: Заметки участника %{user}
3131 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3132 no_notes: Нет заметок
3135 description: Описание
3137 last_changed: Изменена
3144 title: 'Заметка: %{id}'
3145 description: Описание
3146 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3147 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3148 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3149 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3150 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3151 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3152 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3153 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3154 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3155 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3156 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3157 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3158 report: пожаловаться на эту заметку
3159 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3160 независимая проверка сведений.
3161 discussion: Обсуждение
3162 subscribe: Подписаться
3163 unsubscribe: Отписаться
3166 reactivate: Открыть снова
3167 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3168 comment: Комментировать
3169 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3170 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3171 нужно удалить, вы можете %{link}.
3172 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3173 самостоятельно с комментарием.
3174 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3175 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3177 title: Новая заметка
3178 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3179 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3180 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3181 anonymous_warning_log_in: войти
3182 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3183 counter_warning_guide_link:
3184 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3185 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3186 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3187 правами карт или справочников.
3188 add: Добавить заметку
3190 title: Новая заметка
3191 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3192 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3194 showing_page: Страница %{page}
3196 previous: Предыдущая
3198 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3202 title: Вставить на сайт
3205 link: Ссылка или HTML
3210 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3213 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3215 short_url: Короткая ссылка
3216 include_marker: Включить маркер
3217 center_marker: Центрировать карту на маркер
3218 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3219 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3220 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3223 report_problem: Сообщить о проблеме
3225 title: Легенда карты
3226 tooltip: Условные знаки
3227 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3233 title: Показать мое местоположение
3235 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3236 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3237 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3238 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3240 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3241 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3242 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3243 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3245 standard: Стандартный
3246 cycle_map: Велосипедная карта
3247 transport_map: Карта транспорта
3248 tracestracktop_topo: Топографическая
3254 gps: Общедоступные GPS-треки
3255 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3257 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3258 make_a_donation: Сделать пожертвование
3259 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3260 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3261 osm_france: OpenStreetMap Франция
3262 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3263 andy_allan: Энди Аллан
3264 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3265 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3267 edit_tooltip: Править карту
3268 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3269 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3270 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3271 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3272 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3273 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3274 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3275 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3276 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3282 distance: Расстояние
3283 distance_m: '%{distance}м'
3284 distance_km: '%{distance}км'
3286 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3287 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3289 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3290 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3291 offramp_right: Сверните на правый съезд
3292 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3293 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3294 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3296 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3297 в на %{name} в направлении %{directions}
3298 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3299 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3300 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3301 направлении %{directions}
3302 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3303 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3304 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3306 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3307 onramp_right: Сверните на въезд справа
3308 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3309 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3310 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3311 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3312 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3313 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3314 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3315 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3316 offramp_left: Сверните на левый съезд
3317 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3318 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3319 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3321 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3322 %{name} в направлении %{directions}
3323 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3324 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3325 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3327 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3328 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3329 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3331 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3332 onramp_left: Сверните на въезд слева
3333 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3334 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3335 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3336 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3337 via_point_without_exit: (через точку)
3338 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3339 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3340 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3341 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3342 start_without_exit: Начните на %{name}
3343 destination_without_exit: Место назначения рядом
3344 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3345 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3346 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3348 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3350 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3352 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3369 nothing_found: Объектов поблизости нет
3370 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3371 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3373 directions_from: Маршрут отсюда
3374 directions_to: Маршрут сюда
3375 add_note: Добавить здесь заметку
3376 show_address: Показать адрес
3377 query_features: Что здесь?
3378 centre_map: Центрировать карту
3380 marker_title: Мой домашний адрес
3381 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3384 heading: Редактировать исправление
3385 title: Редактировать исправление
3387 empty: Нет исправлений для показа.
3388 heading: Список исправлений
3389 title: Список исправлений
3390 new: Новое исправление
3392 heading: Введите информацию для нового исправления
3393 title: Создание нового исправления
3395 description: 'Описание:'
3396 heading: Описание исправления «%{title}»
3397 title: Описание исправления
3401 confirm: Вы уверены?
3403 flash: Исправление создано.
3405 flash: Изменения сохранены.
3407 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3408 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3409 flash: Исправление уничтожено.
3410 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3412 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3413 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3414 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3415 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})