1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
67 is_already_muted: jam estas silentigita
69 acl: Listo de kontrolo de akiroj
71 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
73 diary_comment: Taglibra komento
74 diary_entry: Taglibra skribaĵo
80 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
115 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
116 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
117 allow_write_notes: modifi rimarkojn
126 language_code: Lingvo
127 doorkeeper/application:
129 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
130 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
143 description: Priskribo
144 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
145 visibility: Videbleco
154 description: Priskribo
156 category: Elektu kialon de via raporto
157 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
159 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
160 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
162 new_email: Nova retpoŝta adreso
164 display_name: Montra nomo
165 description: Priskribo de profilo
168 languages: Preferataj lingvoj
169 preferred_editor: Preferata redaktilo
171 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
173 doorkeeper/application:
174 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
175 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
176 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
178 tagstring: disigitaj per komoj
180 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
181 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
182 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
183 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
184 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
186 new_email: (neniam publike montrita)
188 distance_in_words_ago:
190 one: proksimume antaŭ %{count} horo
191 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193 one: proksimume antaŭ %{count} monato
194 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
197 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
200 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201 half_a_minute: antaŭ duonminuto
203 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
204 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
207 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
210 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
212 one: antaŭ %{count} sekundo
213 other: antaŭ %{count} sekundoj
215 one: antaŭ %{count} minuto
216 other: antaŭ %{count} minutoj
218 one: antaŭ %{count} tago
219 other: antaŭ %{count} tagoj
221 one: antaŭ %{count} monato
222 other: antaŭ %{count} monatoj
224 one: antaŭ %{count} jaro
225 other: antaŭ %{count} jaroj
227 default: Implicita (nune %{name})
230 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232 name: ekstera redaktilo
233 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
245 opened_at_html: Kreita %{when}
246 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
247 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
248 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
249 closed_at_html: Solvita %{when}
250 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
251 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
252 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254 title: OpenStreetMap-rimarkoj
255 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
256 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260 commented: nova komento (proksime de %{place})
261 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Redakti konton
269 my_account: Mia konto
270 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
271 external auth: Ekstera aŭtentigo
273 link text: Pliaj informoj
275 heading: Interkonsento pri kontribuado
276 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
277 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
278 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
279 interkonsenton pri uzado.
280 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
282 link text: pliaj informoj
283 not_agreed_with_pd: Vi ne deklaris, por ke viaj kontribuaĵoj estu en la publika
285 pd_link_text: deklari
286 save changes button: Konservi ŝanĝojn
287 delete_account: Forigi konton…
289 heading: Publika redaktado
290 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
291 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
292 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
293 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
294 povas redakti map-datumojn.
295 find_out_why: sciiĝu kial
296 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
297 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
299 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
301 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
302 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
303 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
305 success: Via konto estas forigita.
308 title: Forigi mian konton
309 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
310 delete_account: Forigi konton
311 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
312 sube. Estu konscia, ke:'
313 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
314 pozicio – estos forigitaj;
315 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
317 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
318 eĉ post forigi konton:'
319 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
320 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
321 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
322 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
323 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
325 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
327 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
328 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
329 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
330 confirm_delete: Ĉu vi certas?
336 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
337 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
338 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
340 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
341 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
342 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
343 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
344 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
345 legi, kaj konsenti la tekston.
346 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
347 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
348 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
349 readable_summary: konciza sumiĝo
350 informal_translations: neoficialaj tradukoj
353 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
354 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
355 legale_select: 'Loĝlando:'
359 rest_of_world: Resto de la mondo
361 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
362 terms_declined_flash:
363 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
364 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
365 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
368 title: Deklari miajn kontribuaĵojn kiel la publikan havaĵon
369 consider_pd: Mi deklaras, por ke miaj kontribuaĵoj (redaktoj) estu en la publika
371 consider_pd_why: Kiel vi volus, ke miaj kontribuaĵoj estu publikaj?
374 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
375 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
377 redacted_version: Redaktita versio
378 in_changeset: Ŝanĝaro
380 no_comment: (neniu komento)
383 one: '%{count} rilato'
384 other: '%{count} rilatoj'
386 one: '%{count} linio'
387 other: '%{count} linioj'
388 download_xml: Elŝuti XML
389 view_history: Vidi historion
390 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
391 view_details: Montri detalojn
394 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
396 title_html: 'Nodo: %{name}'
398 title_html: 'Linio: %{name}'
402 other: '%{count} nodoj'
404 one: parto de linio %{related_ways}
405 other: parto de linioj %{related_ways}
407 title_html: 'Rilato: %{name}'
411 other: '%{count} anoj'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
419 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
423 title: Tempolimo atingita
424 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
433 redaction: Redakto %{id}
434 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
435 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
441 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
442 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
443 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
444 load_data: Elŝuti datumojn
449 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
450 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
451 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
452 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
453 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
454 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
455 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
456 email_link: Sendi retleteron al %{email}
458 title: Informoj pri objektoj
459 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
460 nearby: Proksimaj objektoj
461 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
465 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
467 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
469 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
471 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
472 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
475 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
477 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
481 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
483 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
487 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
489 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
493 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
495 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
499 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
501 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
505 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
507 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
512 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
513 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
515 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
516 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
518 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
522 no_edits: (neniu redakto)
523 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
526 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
527 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
528 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
529 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
530 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
531 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
532 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
533 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
534 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
535 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
539 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
544 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
545 created: Kreita je %{when}
546 closed: Fermita je %{when}
547 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
548 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
549 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
550 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
552 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
553 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
554 ŝanĝaro estos fermita.
556 unsubscribe: Malobservi
557 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
558 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
560 unhide_comment: malkaŝi
562 changesetxml: Ŝanĝaro XML
563 osmchangexml: osmŜanĝo XML
565 nodes: Nodoj (%{count})
566 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
567 ways: Linioj (%{count})
568 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
569 relations: Rilatoj (%{count})
570 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
572 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
574 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
575 changeset_subscriptions:
578 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
579 button: Aboni diskuton
581 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
582 button: Malaboni diskuton
585 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
587 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
588 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
589 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
592 km away: '%{count} km for'
593 m away: '%{count} m for'
594 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
596 your location: Via loko
597 nearby mapper: Proksima uzanto
598 following: Sekvata de mi
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
602 proksimajn uzantojn.'
603 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
604 followings: Uzantoj sekvataj de mi
605 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
606 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
607 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
608 followed_changesets: ŝanĝaroj
609 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
610 nearby_changesets: ŝanĝaroj
611 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
614 title: Nova taglibra afiŝo
617 use_map_link: Montri sur mapo
619 title: Taglibroj de uzantoj
620 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
621 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
622 user_title: Taglibro de %{user}
623 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
624 new: Nova taglibra afiŝo
625 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
626 my_diary: Mia taglibro
627 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
629 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
631 title: Redakti Taglibran Afiŝon
632 marker_text: Kie krei afiŝon
634 title: Taglibro de %{user} | %{title}
635 user_title: Taglibro de %{user}
638 unsubscribe: Malobservi
639 leave_a_comment: Komenti
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
643 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
644 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
645 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
646 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
648 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
649 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
650 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
651 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
653 one: '%{count} komento'
654 other: '%{count} komentoj'
655 no_comments: Neniu komento
656 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
657 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
658 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
660 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
662 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
663 hide_link: Kaŝi tiun komenton
664 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
666 report: Raporti ĉi tiun komenton
671 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
672 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
674 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
675 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
677 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
678 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
680 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
681 button: Aboni diskuton
683 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
684 button: Malaboni diskuton
687 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
691 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
692 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
693 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
694 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
698 notice: Registris aplikaĵon.
702 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
703 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
704 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
705 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
706 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
707 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
708 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
709 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
710 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
711 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
713 address: legi viajn real-mondajn adresojn
714 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
715 openid: aŭtentigi vian konton
716 phone: legi vian telefonnumeron
717 profile: legi informojn de via profilo
720 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
722 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
723 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
727 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
731 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
732 nur por administrantoj (HTTP 403).
733 internal_server_error:
734 title: Programa eraro
735 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
736 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
738 title: Paĝo ne trovita
739 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
740 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
744 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
745 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
747 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
748 button: Forigi el sekvataj uzantoj
750 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
751 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
752 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
753 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
754 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
756 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
757 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
762 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
763 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
764 search_osm_nominatim:
767 cable_car: Telfero unu-vagoneta
768 chair_lift: Telfero seĝa
769 drag_lift: Skitelfero
770 gondola: Telfero plur-vagoneta
771 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
772 platter: Skitelfero unupersona
774 station: Kablovoja stacio
775 t-bar: Skitelfero dupersona
776 "yes": Kablotransporto
779 airstrip: Provizora aerodromo
780 apron: Aviadil-parkumejo
781 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
783 helipad: Surteriĝejo helikoptera
784 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
785 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
786 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
788 taxilane: Aŭtokur-strateto
789 taxiway: Aŭtokur-strato
791 windsock: Ventmontrilo (maniko)
793 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
794 animal_shelter: Azilo por bestoj
795 arts_centre: Belart-centro
801 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
802 bicycle_rental: Biciklopruntejo
803 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
804 biergarten: Bierĝardeno
805 blood_bank: Sangobanko
806 boat_rental: Boat-pruntejo
808 bureau_de_change: Monŝanĝejo
809 bus_station: Aŭtobus-stacio
811 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
812 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
813 car_wash: Aŭtopurigejo
815 charging_station: Ŝargstacio
816 childcare: Prizorgejo pri infanoj
820 college: Postmezgrada lernejo
821 community_centre: Komunuma centro
822 conference_centre: Konferenca centro
824 crematorium: Kadavro-bruligejo
826 doctors: Kabineto de kuracisto
827 drinking_water: Trinkakvejo
828 driving_school: Stirlernejo
830 events_venue: Domo de ceremonioj
831 fast_food: Rapidmanĝejo
832 ferry_terminal: Pramstacio
833 fire_station: Fajrobrigadejo
834 food_court: Manĝobazaro
837 gambling: Hazardludejo
838 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
839 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
840 hospital: Malsanulejo
841 hunting_stand: Altembusko ĉasada
842 ice_cream: Glaciaĵejo
843 internet_cafe: Retkafejo
844 kindergarten: Infanvartejo
845 language_school: Lingva lernejo
847 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
848 love_hotel: Amor-hotelo
850 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
852 money_transfer: Centro de mon-transigo
853 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
854 music_school: Muzika lernejo
855 nightclub: Noktoklubejo
856 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
858 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
859 parking_space: Parkumeja loko
860 payment_terminal: Pag-terminalo
862 place_of_worship: Preĝejo
865 post_office: Poŝtoficejo
868 public_bath: Banejo (distro)
869 public_bookcase: Publika libroŝranko
870 public_building: Konstruaĵo publika
871 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
872 recycling: Recikligejo
873 restaurant: Restoracio
874 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
878 social_centre: Socia centro
879 social_facility: Socia servejo
881 swimming_pool: Naĝejo
883 telephone: Publika telefono
888 university: Universitato
889 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
890 vending_machine: Vendilo
891 veterinary: Bestokuracistejo
892 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
894 waste_disposal: Rubujego
895 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
896 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
897 water_point: Trinkejo
898 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
901 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
902 administrative: Administra limo
903 census: Popolnombrada limo
904 national_park: Nacia parko
905 political: Limo de balot-distrikto
906 protected_area: Naturprotektejo
910 boardwalk: Ligna trotuaro
911 suspension: Pendoponto
912 swing: Ponto turnebla
916 apartment: Apartamentaro
917 apartments: Apartamentaro
923 civic: Publika konstruaĵo
924 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
925 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
926 construction: Konstruaĵo dum konstruado
928 detached: Liberstaranta domo
929 dormitory: Studenthejmo
932 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
935 greenhouse: Kultivdomo
937 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
938 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
942 industrial: Industria konstruaĵo
943 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
945 office: Oficejo (konstruaĵo)
946 public: Publika konstruaĵo
947 residential: Loĝeja konstruaĵo
948 retail: Komerca konstruaĵo
950 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
951 school: Lernejo (konstruaĵo)
952 semidetached_house: Ĝemela domo
953 service: Serva konstruaĵeto
956 static_caravan: Movdomo (nemovata)
958 temple: Templo (konstruaĵo)
959 terrace: Envicaj domoj
960 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
961 university: Universitato (konstruaĵo)
965 scout: Skolta klubejo
966 sport: Sporta klubejo
972 carpenter: Ĉarpentistejo
973 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
974 confectionery: Sukeraĵejo
975 dressmaker: Laborejo de tajloro
976 electrician: Elektristejo
977 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
978 gardener: Ĝardenistejo
979 glaziery: Laborejo de vitristo
980 handicraft: Laborejo de manmetisto
981 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
982 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
984 photographer: Fotistejo
986 roofer: Oficejo de tegmentisto
989 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
991 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
995 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
996 ambulance_station: Ambulanca stacio
997 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
998 defibrillator: Defibrililo
999 fire_extinguisher: Fajestingilo
1000 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
1001 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
1002 life_ring: Savoringo
1003 phone: Alarma telefono
1005 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
1006 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1008 abandoned: Forlasita vojo
1009 bridleway: Ĉevalvojo
1010 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1011 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1012 construction: Vojo konstruata
1015 cycleway: Bicikla vojo
1017 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1018 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1021 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1022 living_street: Ĉedoma strato
1023 milestone: Mejloŝtono
1025 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1026 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1027 passing_place: Preterpasejo
1029 pedestrian: Piedirada strato
1031 primary: Vojo unua-ranga
1032 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1033 proposed: Vojo proponita
1034 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1035 residential: Vojo loka
1036 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1038 secondary: Vojo dua-ranga
1039 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1041 services: Servejo de vojaĝantoj
1042 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1044 stop: Trafiksignalo STOP
1045 street_lamp: Stratlampo
1046 tertiary: Vojo tria-ranga
1047 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1049 traffic_mirror: Trafika spegulo
1050 traffic_signals: Trafiklumoj
1051 trailhead: Komenco de turisma kurso
1052 trunk: Vojo ekspresa
1053 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1054 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1055 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1056 unclassified: Vojo kvara-ranga
1059 aircraft: Aviadilo historia
1060 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1061 bomb_crater: Kratero eksploda
1062 battlefield: Batalejo historia
1063 boundary_stone: Limŝtono
1064 building: Konstruaĵo historia
1065 bunker: Bunkro armea
1066 cannon: Pafilego historia
1068 charcoal_pile: Karbigejo historia
1070 city_gate: Pordego urba
1071 citywalls: Muro urba
1073 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1074 hollow_way: Voja kavo
1076 manor: Palaceto historia
1077 memorial: Memorigaĵo
1078 milestone: Mejloŝtono historia
1082 railway: Historia fervoja objekto
1083 roman_road: Romia ŝoseo
1084 ruins: Ruinoj historiaj
1085 rune_stone: Runŝtono
1086 stone: Ŝtonego historia
1089 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1090 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1091 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1092 wreck: Ruinoj de ŝipo
1095 guidepost: Vojmontrilo
1096 board: Inform-tabulo
1098 office: Turism-informa oficejo
1099 terminal: Informa terminalo
1100 sign: Informa signalo
1101 stele: Informa ŝtono
1105 allotments: Familiaj ĝardenoj
1106 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1108 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1110 commercial: Oficeja tereno
1111 conservation: Natur-konservejo
1112 construction: Konstruejo
1113 farmland: Agrokultura tereno
1115 forest: Kultiv-arbaro
1118 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1119 industrial: Industria tereno
1120 landfill: Rubodeponejo
1121 meadow: Kultiv-herbejo
1122 military: Armea tereno
1124 orchard: Fruktoĝardeno
1125 plant_nursery: Arb-plantejo
1126 quarry: Minejo subĉiela
1128 recreation_ground: Ripoza tereno
1129 religious: Religia tereno
1130 reservoir: Lago artefarita
1131 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1132 residential: Privatdoma tereno
1134 village_green: Verda tereno
1135 vineyard: Vinberĝardeno
1138 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1139 amusement_arcade: Salono de ludoj
1140 bandstand: Orkestrejo
1141 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1142 bird_hide: Bird-observejo
1144 bowling_alley: Kegloludejo
1145 common: Publika ripoza tereno
1147 dog_park: Hund-parko
1148 firepit: Lignofajrejo
1149 fishing: Fiŝkaptadejo
1150 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1151 fitness_station: Ekzerco-parko
1153 golf_course: Golfludejo
1154 horse_riding: Rajdadejo
1155 ice_rink: Glitkurejo
1157 miniature_golf: Minigolfludejo
1158 nature_reserve: Naturrezervejo
1159 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1161 picnic_table: Piknika tablo
1163 playground: Infana ludejo
1164 recreation_ground: Ripoza tereno
1165 resort: Turisma centro
1168 sports_centre: Sporta centro
1170 swimming_pool: Naĝejo
1172 water_park: Akvoparko
1177 adit: Minejo horizontala
1178 advertising: Reklamo
1180 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1184 breakwater: Ond-rompilo
1186 bunker_silo: Bunkro armea
1189 clearcut: Hakita arbaro
1190 communications_tower: Turo telekomunikada
1195 embankment: Surŝutaĵo
1198 groyne: Ond-rompileto
1199 kiln: Forno industria
1201 manhole: Stratkanala kovrilo
1205 monitoring_station: Observada stacio
1206 petroleum_well: Naftoŝakto
1208 pipeline: Konduktubo
1209 pumping_station: Pump-stacio
1210 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1212 snow_cannon: Neĝokanono
1213 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1214 storage_tank: Rezervujo
1215 street_cabinet: Ŝranko distribua
1216 surveillance: Supergardo
1217 telescope: Teleskopo
1220 wastewater_plant: Akvopurigejo
1221 watermill: Muelejo akva
1222 water_tap: Akvokrano
1223 water_tower: Akvoturo
1225 water_works: Akvotrinkebligejo
1226 windmill: Muelejo venta
1228 "yes": Artefarita objekto
1230 airfield: Aerbazo armea
1232 bunker: Bunkro armea
1233 checkpoint: Kontrolejo armea
1234 trench: Tranĉeo armea
1240 bare_rock: Roka areo
1244 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1253 glacier: Glacirivero
1257 hot_spring: Tervarma akvofonto
1261 marsh: Aluvia grundo
1265 peninsula: Duoninsulo
1270 saddle: Sela punkto (intermonto)
1274 shingle: Sablega tereno
1288 accountant: Oficejo de kontisto
1289 administrative: Administra oficejo
1290 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1291 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1292 association: Oficejo de asocio
1293 company: Oficejo de firmao
1294 diplomatic: Oficejo diplomata
1295 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1296 employment_agency: Dungoficejo
1297 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1298 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1299 financial: Oficejo financa
1300 government: Registara oficejo
1301 insurance: Asekurkompaniejo
1302 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1303 lawyer: Oficejo de leĝisto
1304 logistics: Oficejo de ekspedo
1305 newspaper: Oficejo de redakto
1306 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1307 notary: Oficejo de notario
1308 religion: Kancelario religia
1309 research: Oficejo de scienca esplorado
1310 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1311 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1312 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1315 allotments: Familiaj ĝardenoj
1316 archipelago: Insularo
1318 city_block: Dombloko
1327 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1329 municipality: Municipo
1330 neighbourhood: Najbaraĵo
1338 subdivision: Kvartalo
1344 abandoned: Eksa fervojlinio
1345 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1346 construction: Fervojlinio konstruata
1347 disused: Forlasita fervojlinio
1348 funicular: Funikularo
1349 halt: Haltejo fervoja
1350 junction: Fervojnodo
1351 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1352 light_rail: Fervojo malpeza
1353 miniature: Miniatura fervojo
1354 monorail: Fervojo unurela
1355 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1356 platform: Kajo fervoja
1357 preserved: Fervojo historia
1358 proposed: Fervojo proponita
1361 station: Stacidomo fervoja
1362 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1364 subway_entrance: Metro-enirejo
1367 tram_stop: Haltejo trama
1368 turntable: Turnoplato
1369 yard: Stacio fervoja vara
1371 agrarian: Agrokultura vendejo
1372 alcohol: Alkohol-vendejo
1373 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1374 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1376 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1377 bag: Saka/valiza vendejo
1379 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1381 bed: Lita/matraca vendejo
1382 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1383 bicycle: Bicikl-vendejo
1384 bookmaker: Vetperisto
1385 books: Libro-vendejo
1386 boutique: Mod-butiko
1387 butcher: Viand-vendejo
1388 car: Aŭtomobil-vendejo
1389 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1390 car_repair: Aŭtoriparejo
1391 carpet: Tapiŝ-vendejo
1392 charity: Almoza vendejo
1393 cheese: Fromaĝa vendejo
1394 chemist: Purigaĵ-vendejo
1395 chocolate: Ĉokolada vendejo
1396 clothes: Vesta vendejo
1397 coffee: Kafa vendejo
1398 computer: Komputil-vendejo
1399 confectionery: Sukeraĵejo
1400 convenience: Butiko oportuna
1401 copyshop: Fotokopiilejo
1402 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1403 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1404 curtain: Kurtena vendejo
1405 dairy: Laktaĵa vendejo
1406 deli: Delikataĵ-vendejo
1407 department_store: Ĉiovendejo
1408 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1409 doityourself: Memfaradil-vendejo
1410 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1411 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1412 electronics: Elektronik-vendejo
1413 erotic: Seksumila vendejo
1414 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1415 fabric: Teksaĵa vendejo
1416 farm: Terfrukt-vendejo
1417 fashion: Vesta vendejo
1418 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1419 florist: Florvendejo
1421 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1422 funeral_directors: Tombistejo
1423 furniture: Mebl-vendejo
1424 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1426 general: Ĝeneral-vendejo
1427 gift: Suvenir-vendejo
1428 greengrocer: Legom-butiko
1429 grocery: Manĝovendejo
1430 hairdresser: Frizejo
1431 hardware: Laboril-vendejo
1432 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1433 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1434 herbalist: Herba vendejo
1435 hifi: Altfidel-son-vendejo
1436 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1437 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1438 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1439 jewelry: Juvel-vendejo
1441 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1442 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1443 locksmith: Laborejo de seruristo
1444 lottery: Loteri-vendejo
1446 massage: Kabineto de masaĝo
1447 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1448 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1449 money_lender: Mon-pruntejo
1450 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1451 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1452 music: Muzik-vendejo
1453 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1454 newsagent: Gazet-vendejo
1455 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1456 optician: Optikbutiko
1457 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1458 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1461 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1462 perfumery: Parfumejo
1463 pet: Dombest-vendejo
1464 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1466 seafood: Marfrukt-vendejo
1467 second_hand: Brokantejo
1468 sewing: Kudrilar-vendejo
1470 sports: Sportovendejo
1471 stationery: Papervaro-vendejo
1472 storage_rental: Magazena spaco por lui
1473 supermarket: Superbazaro
1475 tattoo: Salono de tatuado
1477 ticket: Bilet-vendejo
1478 tobacco: Tabak-vendejo
1480 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1482 vacant: Forlasita vendejo
1483 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1485 video_games: Videoluda vendejo
1486 wholesale: Pogranda vendejo
1490 alpine_hut: Montara kabano
1491 apartment: Apartamento feria
1493 attraction: Vidindaĵo
1494 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1496 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1497 camp_site: Kampadejo
1498 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1499 chalet: Dometo feria
1501 guest_house: Pensiono
1504 information: Informejo
1507 picnic_site: Piknika ejo
1508 theme_park: Amuzparko
1509 viewpoint: Belvidejo
1510 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1513 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1514 culvert: Subvoja konduktilo
1519 reservoir: Lago artefarita
1520 basin: Baseno (lageto artefarita)
1521 fishpond: Lageto fiŝa
1523 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1525 stream_pool: Lageto sur rivereto
1526 lock: Kluzo (baseno)
1528 artificial: Akvovojo artefarita
1529 boatyard: Ŝipkonstruejo
1532 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1533 ditch: Fosaĵeto defluiga
1535 drain: Fosaĵo defluiga
1536 lock: Kluzo (baseno)
1537 lock_gate: Kluzo (pordego)
1538 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1539 rapids: Rivero rapida
1547 level2: Limo de lando (niv.2)
1549 level4: Limo de provinco (niv.4)
1550 level5: Limo de regiono (niv.5)
1551 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1552 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1553 level8: Limo de urbo (niv.8)
1554 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1555 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1556 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1558 no_results: Neniu rezulto trovita
1559 more_results: Pliaj rezultoj
1563 select_status: Elekti staton
1564 select_type: Elekti tipon
1565 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1566 reported_user: Raporti uzanton
1567 not_updated: Ne aktualigita
1569 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1575 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1576 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1577 reported_user: Raportita uzanto
1580 last_updated: Laste aktualigita
1581 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1583 one: '%{count} raporto'
1584 other: '%{count} raportoj'
1585 more_reporters: kaj %{count} pli
1586 reported_item: Objekto raportita
1593 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1594 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1595 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1597 one: '%{count} raporto'
1598 other: '%{count} raportoj'
1599 no_reports: Neniu raporto
1600 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1601 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1602 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1606 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1607 read_reports: Legi raportojn
1608 new_reports: Novaj raportoj
1609 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1610 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1611 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1613 resolved: Problemo estas solvita
1615 ignored: Problemo estas ignorita
1617 reopened: Problemo estas malfermita
1619 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1621 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1624 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1625 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1628 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1629 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1632 title_html: Raporti %{link}
1633 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1635 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1636 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1637 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1638 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1641 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1642 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1643 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1646 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1647 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1648 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1651 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1652 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1653 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1654 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1657 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1658 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1659 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1662 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1663 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1666 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1667 home: Iri al la hejmloko
1671 start_mapping: Ekigi mapigadon
1676 gps_traces: GPS-spuroj
1677 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1678 edit_with: Redakti per %{editor}
1679 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1680 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1681 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1682 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1683 kaj aliaj %{partners}.
1684 partners_fastly: Fastly
1685 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1686 partners_partners: kunlaborantoj
1688 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1691 copyright: Aŭtorrajto
1692 communities: Komunumoj
1693 learn_more: Ekscii pli
1696 diary_comment_notification:
1697 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1698 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1699 hi: Saluton %{to_user},
1700 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1702 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1703 la temo %{subject}:'
1704 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1705 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1706 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1707 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1708 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1709 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1710 message_notification:
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1712 hi: Saluton %{to_user},
1713 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1714 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1716 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1717 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1718 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1719 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1720 follow_notification:
1721 hi: Saluton %{to_user},
1722 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1723 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1725 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1726 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1727 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1728 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1730 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1731 filename: Dosiernomo
1733 description: Priskribo
1735 total_points: Punktoj tute
1736 imported_points: Enportitaj punktoj
1738 hi: Saluton %{to_user},
1739 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1740 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1741 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1742 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1744 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1746 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1748 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1750 hi: Saluton %{to_user},
1751 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1752 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1753 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1754 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1756 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1758 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1759 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1760 sube por konfirmi vian konton.
1761 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1763 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1765 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1767 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1770 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1772 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1773 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1774 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1776 note_comment_notification:
1777 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1778 anonymous: Anonimulo
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1784 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1785 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1786 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1787 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1788 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1789 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1793 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1794 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1795 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1796 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1797 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1798 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1803 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1804 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1805 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1806 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1807 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1808 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1809 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1810 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1811 changeset_comment_notification:
1812 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1813 hi: Saluton %{to_user},
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1818 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1819 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1820 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1821 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1822 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1823 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1824 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1825 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1826 partial_changeset_without_comment: sen komento
1827 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1828 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1829 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1830 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1833 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1834 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1835 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1836 poste vi povos komenci mapigadon.
1837 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1839 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1840 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1841 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1842 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1844 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1846 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1848 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1849 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1851 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1852 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1853 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1854 resend_success_flash:
1855 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1856 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1857 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1858 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1859 respondi al konfirmpetoj.
1862 title: Sendi mesaĝon
1863 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1864 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1866 message_sent: Mesaĝo sendita
1867 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1868 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1870 title: Neekzistanta mesaĝo
1871 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1872 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1875 reply_button: Respondi
1876 unread_button: Marki kiel nelegitan
1877 destroy_button: Forigi
1879 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1880 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1883 destroyed: Mesaĝo forigita
1886 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1888 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1891 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1892 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1896 my_outbox: Senditujo
1897 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1905 unread_button: Marki kiel nelegitan
1906 read_button: Marki kiel legitan
1907 destroy_button: Forigi
1908 unmute_button: Movi al ricevujo
1912 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1914 one: '%{count} novan mesaĝon'
1915 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1917 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1918 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1919 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1920 el %{people_mapping_nearby_link}?
1921 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1924 title: Silentigitaj mesaĝoj
1926 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1927 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1932 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1933 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1934 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1935 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1936 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1938 destroy_button: Forigi
1941 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1942 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1946 title: Perdita pasvorto
1947 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1948 email address: Retpoŝta adreso
1949 new password button: Nuligi pasvorton
1950 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1951 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1953 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1954 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1956 title: Nuligi pasvorton
1957 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1958 reset: Nuligi pasvorton
1959 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1961 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1962 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1965 title: Miaj preferoj
1966 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1971 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1976 save: Konservi preferojn
1978 failure: Ne povis konservi preferojn.
1979 update_success_flash:
1980 message: Konservis preferojn.
1983 title: Redakti profilon
1984 save: Aktualigi profilon
1988 gravatar: Uzi “Gravataron”
1989 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1990 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1991 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1992 new image: Aldoni bildon
1993 keep image: Konservi la aktualan bildon
1994 delete image: Forigi la aktualan bildon
1995 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1996 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1997 home location: Hejma pozicio
1998 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1999 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2005 success: Aktualigis profilon.
2006 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2010 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2011 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2013 remember: Memori min
2014 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2015 login_button: Ensaluti
2016 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2018 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2021 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2022 logout_button: Elsaluti
2024 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2025 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2027 support: subtenan teamon
2030 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2033 subheading: Subtitolo
2034 unordered: Malordigita listo
2035 ordered: Ordigita listo
2036 first: Unua elemento
2037 second: Dua elemento
2043 codeblock: Bloko de kodo
2050 older: Pli malnovaj komentoj
2051 newer: Pli novaj komentoj
2053 older: Pli malnovaj komentoj
2054 newer: Pli novaj komentoj
2056 older: Pli malnovaj afiŝoj
2057 newer: Pli novaj afiŝoj
2059 older: Pli malnovaj problemoj
2060 newer: Pli novaj problemoj
2062 older: Pli malnovaj spuroj
2063 newer: Pli novaj spuroj
2065 older: Pli malnovaj blokadoj
2066 newer: Pli novaj blokadoj
2068 older: Pli malnovaj uzantoj
2069 newer: Pli novaj uzantoj
2072 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2073 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2074 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2075 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2076 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2078 local_knowledge_title: Loka scio
2079 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2080 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2081 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2082 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2083 community_driven_1_html: |-
2084 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2085 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2086 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2087 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2088 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2089 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2090 open_data_title: Malfermaj datumoj
2091 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2092 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2093 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2094 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2096 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2097 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2098 legal_title: Leĝaj demandoj
2099 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2100 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2101 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2102 kaj %{privacy_policy_link}.
2103 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2104 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2105 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2106 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2107 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2108 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2109 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2110 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2111 %{registered_trademarks_link}.
2112 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2113 partners_title: Kunlaborantoj
2115 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2117 title: Pri ĉi tiu traduko
2118 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2119 la angla paĝo estas preferata.
2120 english_link: la originalo en la angla
2122 title: Pri ĉi tiu paĝo
2123 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2124 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2125 native_link: Esperanta versio
2126 mapping_link: ekigi mapigadon
2128 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2129 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2131 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2132 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2133 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2134 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2135 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2136 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2137 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2139 introduction_2_legal_code: jura teksto
2140 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2142 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2143 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2144 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2145 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2147 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2148 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2150 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2151 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2152 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2153 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2155 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2156 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2157 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2158 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2159 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2160 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2161 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2162 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2163 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2164 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2165 attribution_example:
2166 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2167 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2168 more_title_html: Pliaj informoj
2169 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2170 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2171 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2172 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2173 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2174 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2175 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2176 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2177 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2178 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2179 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2180 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2181 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2182 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2183 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2184 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2185 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2186 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2187 contributors_at_cc_by: CC BY
2188 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2189 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2190 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2191 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2192 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2193 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2194 contributors_au_australia: Aŭstralio
2195 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2196 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2197 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2198 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2199 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2200 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2201 Statistikoj Kanado).'
2202 contributors_ca_canada: Kanado
2203 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2204 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2205 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2206 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2207 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2208 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2209 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2210 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2211 contributors_fi_finland: Finnlando
2212 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2213 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2214 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2215 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2216 contributors_fr_france: Francujo
2217 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2218 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2219 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2220 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2221 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2222 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2223 2007 (%{and_link}).'
2224 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2225 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2226 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2227 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2228 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2229 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2230 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2231 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2232 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2233 contributors_rs_serbia: Serbujo
2234 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2235 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2236 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2237 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2238 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2239 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2240 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2241 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2242 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2243 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2244 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2245 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2246 contributors_es_spain: Hispanujo
2247 contributors_es_ign: IGN
2248 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2249 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2250 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2251 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2252 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2253 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2254 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2255 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2256 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2257 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2258 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2259 la OpenStreetMap-vikio.
2260 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2261 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2262 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2264 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2265 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2266 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2267 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2268 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2269 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2270 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2271 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2272 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2273 trademarks_title: Varmarkoj
2274 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2275 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2276 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2277 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2279 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2280 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2282 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2283 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2284 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2286 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2287 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2288 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2289 user_page_link: uzantpaĝo
2290 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2292 id_not_configured: iD ne estas agordita
2295 manually_select: Permane elektu alian areon.
2297 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2299 odbl: Open Data Commons Open Database License
2301 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2302 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2303 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2304 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2307 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2310 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2312 title: Elŝuti el Geofabrik
2313 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2317 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2318 export_button: Elporti
2320 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2324 title: Aliĝi al la komunumo
2325 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2326 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2327 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2329 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2330 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2331 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2335 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2336 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2337 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2338 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2339 working_group: OSMF-laborgrupo
2342 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2343 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2346 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2347 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2349 title: Manlibro por komencantoj
2350 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2352 title: Helpo kaj forumoj
2353 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2355 title: Dissendolistoj
2356 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2357 regionaj dissendolistoj.
2360 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2363 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2364 servoj de OpenStreetMap.
2366 title: Por organizaĵoj
2367 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2368 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2370 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2371 title: OpenStreetMap-vikio
2372 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2374 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2375 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2377 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2378 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2379 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2380 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2381 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2383 title: Iaj demandoj?
2384 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2385 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2386 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2387 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2388 get_help_here: tie ĉi
2389 welcome_mat: Welcome Mat
2391 search_results: Serĉrezultoj
2394 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2397 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2398 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2400 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2405 main_road: Ĉefa vojo
2406 trunk: Vojo ekspresa
2407 primary: Vojo unua-ranga
2408 secondary: Vojo dua-ranga
2409 unclassified: Vojo kvara-ranga
2410 pedestrian: Piedirada strato
2412 bridleway: Ĉevalvojo
2413 cycleway: Bicikla vojo
2414 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2415 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2416 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2417 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2423 light_rail: Malpeza vagonaro
2425 trolleybus: Trolebuso
2427 cable_car: Kablovojo
2428 chair_lift: Telfero seĝa
2430 taxiway: Aŭtokur-strato
2431 apron: Aviadil-parkumejo
2432 admin: Administra limo
2435 orchard: Fruktoĝardeno
2436 vineyard: Vinberĝardeno
2437 forest: Kultiv-arbaro
2439 farmland: Agrokultura tereno
2442 bare_rock: Roka areo
2446 common: Publika ripoza tereno
2447 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2448 resident: Privatdoma tereno
2450 industrial: Industria areo
2451 commercial: Oficeja tereno
2453 scrubland: Arbustaro
2455 reservoir: Lago artefarita
2456 intermittent_water: Sezona akvujo
2457 glacier: Glacirivero
2461 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2463 allotments: Familiaj ĝardenoj
2465 centre: Sporta centro
2467 reserve: Naturrezervejo
2468 military: Armea tereno
2470 university: Universitato
2471 hospital: Malsanulejo
2472 building: Grava konstruaĵo
2474 railway_halt: Haltejo fervoja
2475 subway_station: Stacio metroa
2476 tram_stop: Haltejo trama
2479 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2480 bridge: Nigra konturo - ponto
2481 private: Privata aliro
2482 destination: Aliro nur al celo
2483 construction: Vojoj konstruataj
2484 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2485 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2486 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2487 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2488 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2492 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2493 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2494 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2496 title: Kio estas sur la mapo
2497 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2498 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2499 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2501 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2502 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2503 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2504 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2506 doesnt: malpermesate
2508 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2509 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2511 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2513 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2514 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2515 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2516 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2523 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2524 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2525 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2526 kaj %{automated_edits_link}.
2527 imports: enportoj de datumoj
2528 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2529 start_mapping: Ekigi mapigadon
2530 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2532 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2533 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2534 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2535 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2536 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2537 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2542 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2543 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2544 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2545 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2548 title: Lokaj sekcioj
2549 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2550 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2551 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2552 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2553 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2554 tenanta aŭtorrajtojn.
2555 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2559 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2560 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2561 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2562 sur %{communities_wiki_link}.
2563 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2566 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2567 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2569 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2570 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2571 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2573 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2574 visibility_help: Pliaj informoj
2576 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2578 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2579 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2580 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2581 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2582 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2584 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2585 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2586 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2587 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2591 title: Redaktado de spuro %{name}
2592 heading: Redaktado de spuro %{name}
2593 visibility_help: kion tio signifas?
2595 updated: Alŝutis spuron
2597 title: Montrado de spuro %{name}
2598 heading: Montrado de spuro %{name}
2600 filename: 'Dosiernomo:'
2602 uploaded: 'Alŝutita je:'
2604 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2605 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2609 description: 'Priskribo:'
2612 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2613 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2614 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2615 visibility: 'Videbleco:'
2616 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2620 one: '%{count} punkto'
2621 other: '%{count} punktoj'
2623 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2624 view_map: Vidi mapon
2625 edit_map: Redakti mapon
2627 identifiable: IDENTIGEBLA
2630 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2631 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2633 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2634 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2635 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2636 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2637 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2638 empty_title: Nenio tie ĉi
2639 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2640 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2642 upload_trace: Alŝuti spuron
2643 all_traces: Ĉiuj spuroj
2644 my_traces: Miaj spuroj
2645 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2646 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2648 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2650 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2652 heading: GPX-konservejo malaktiva
2653 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2656 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2658 description_with_count:
2659 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2660 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2661 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2663 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2665 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2666 en via foliumilo por pluigi.
2668 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2669 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2670 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2672 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2673 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2674 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2676 account_settings: Agordoj pri konto
2677 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2678 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2679 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2681 openid_url: OpenID-retadreso
2682 openid_login_button: Daŭrigi
2684 title: Ensaluti per OpenID
2685 alt: markemblemo de OpenID
2687 title: Ensaluti per Google
2688 alt: markemblemo de Google
2690 title: Ensaluti per Facebook
2691 alt: markemblemo de Facebook
2693 title: Ensaluti per Microsoft
2694 alt: markemblemo de Microsoft
2696 title: Ensaluti per GitHub
2697 alt: markemblemo de GitHub
2699 title: Ensaluti per Vikipedio
2700 alt: markemblemo de Vikipedio
2703 title: Diskonigi per retpoŝto
2704 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2706 title: Diskonigi per Bluesky
2707 alt: bildsimbolo de Bluesky
2709 title: Diskonigi per Facebook
2710 alt: bildsimbolo de Facebook
2712 title: Diskonigi per LinkedIn
2713 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2715 title: Diskonigi per Mastodon
2716 alt: bildsimbolo de Mastodon
2718 title: Diskonigi per Telegram
2719 alt: bildsimbolo de Telegram
2721 title: Diskonigi per X
2722 alt: bildsimbolo de X
2725 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2727 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2728 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2729 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2730 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2731 write_api: redakti la mapon
2732 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2733 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2734 write_notes: modifi rimarkojn
2735 write_redactions: Redakti map-datumojn
2736 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2737 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2738 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2739 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2741 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2742 oauth2_applications:
2744 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2745 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2746 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2747 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2748 new: Registri novan aplikaĵon
2750 permissions: Permesoj
2754 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2756 title: Registri novan aplikaĵon
2758 title: Modifi vian aplikaĵon
2762 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2763 client_id: Klient-identigilo
2764 client_secret: Klient-sekreto
2765 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2767 permissions: Permesoj
2768 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2770 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2771 oauth2_authorizations:
2773 title: Rajtigo postulata
2774 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2782 oauth2_authorized_applications:
2784 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2785 application: Aplikaĵo
2786 permissions: Permesoj
2787 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2788 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2790 revoke: Senrajtigi aliron
2791 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2795 tab_title: Registriĝi
2796 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2797 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2799 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2800 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2801 support: subtenan teamon
2803 header: Libera kaj redaktebla.
2804 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2805 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2806 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2807 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2808 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2809 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2811 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2812 poste per la agordoj.
2814 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2815 kaj %{contributor_terms_link}.'
2816 privacy_policy: Privateca politiko
2817 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2819 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2820 continue: Registriĝi
2822 privacy_policy: privatecan politikon
2823 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2825 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2826 por pli da informoj.
2828 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2830 title: Neekzistanta uzanto
2831 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2832 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2833 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2836 my diary: Mia taglibro
2837 my edits: Miaj redaktoj
2838 my traces: Miaj spuroj
2839 my notes: Miaj rimarkoj
2840 my messages: Mesaĝoj
2842 my comments: Miaj komentoj
2843 my_preferences: Preferoj
2844 my_dashboard: Panelo
2845 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2846 blocks by me: Blokitaj de mi
2847 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2848 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2849 edit_profile: Redakti profilon
2850 send message: Sendi mesaĝon
2857 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2858 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2859 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2860 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2861 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2862 ct undecided: ne decidita
2863 ct declined: malakceptita
2864 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2865 created from: 'Kreita de:'
2867 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2869 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2870 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2871 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2873 administrator: Permesi aliron de administranto
2874 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2875 importer: Permesi aliron de enportisto
2877 administrator: Nuligi aliron de administranto
2878 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2879 importer: Nuligi aliron de enportisto
2880 block_history: Blokadoj aktivaj
2881 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2882 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2884 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2885 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2886 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2887 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2888 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2889 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2890 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2891 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2893 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2895 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2898 title: Blokadoj de %{name}
2899 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2900 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2903 title: Blokadoj por %{name}
2904 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2905 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2907 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2908 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2909 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2910 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2911 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2914 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2921 one: '%{count} trovita uzanto'
2922 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2923 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2924 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2925 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2927 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2928 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2931 heading_html: Komentoj de %{user}
2932 changesets: pri ŝanĝaroj
2933 diary_entries: pri taglibraj afiŝoj
2934 no_comments: Neniu komento
2937 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
2944 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
2950 title: Konto haltigita
2951 heading: Konto haltigita
2952 support: subtena teamo
2953 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2955 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2956 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2958 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2959 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2960 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2961 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2962 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2963 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2965 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2966 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2968 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2969 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2972 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2973 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2974 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2975 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2978 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2980 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2983 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2984 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2986 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2987 back: Reen al indekso
2989 title: Kreado de blokado de %{name}
2990 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2991 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2993 title: Redaktado de blokado por %{name}
2994 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2995 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2996 revoke: Malvalidigi blokadon
2998 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
3000 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
3002 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3004 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3005 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3006 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3007 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3008 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3010 success: Blokado ĝisdatigita.
3012 title: Blokadoj de uzanto
3013 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3014 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3016 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3017 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3018 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3019 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3022 one: '%{count} horo'
3023 other: '%{count} horoj'
3025 one: '%{count} tago'
3026 other: '%{count} tagoj'
3028 one: '%{count} semajno'
3029 other: '%{count} semajnoj'
3031 one: '%{count} monato'
3032 other: '%{count} monatoj'
3034 one: '%{count} jaro'
3035 other: '%{count} jaroj'
3038 revoked_html: nuligita de %{name}
3040 active_until_read: aktiva ĝis legi
3041 read_html: legita je %{time}
3042 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3043 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3045 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3046 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3051 reason: 'Kialo de blokado:'
3052 revoker: 'Malblokanto:'
3057 display_name: Blokita uzanto
3058 creator_name: Kreinto
3059 reason: Kialo de blokado
3064 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3065 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3066 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3067 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3068 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3069 block: 'Blokado #%{id}'
3070 new_block: Nova blokado
3073 title: Silentigitaj uzantoj
3074 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3075 you_have_muted_n_users:
3076 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3077 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3078 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3079 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3080 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3081 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3084 muted_user: Silentigita uzanto
3087 unmute: Malsilentigi
3088 send_message: Sendi mesaĝon
3090 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3091 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3093 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3094 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3097 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3098 heading: Rimarkoj de %{user}
3099 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3100 subheading_submitted: kreitaj
3101 subheading_commented: komentitaj
3102 no_notes: Neniu rimarko
3105 description: Priskribo
3106 created_at: Kreita je
3107 last_changed: Laste ŝanĝita
3114 title: 'Rimarko: %{id}'
3115 description: Priskribo
3116 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3117 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3118 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3119 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3120 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3121 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3122 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3123 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3124 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3125 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3126 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3127 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3128 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3129 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3130 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3131 esti kontrolitaj sendepende.
3134 unsubscribe: Malobservi
3137 reactivate: Remalfermi
3138 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3140 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3141 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3142 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3143 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3144 ilin mem kaj skribi komenton.
3145 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3146 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3149 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3150 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3151 rimarkon priskribantan la problemon.
3152 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3153 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3154 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3155 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3156 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3157 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3158 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3160 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3161 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3162 counter_warning_guide_link:
3164 counter_warning_forum_link:
3165 text: komunumo povas helpi vin
3166 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3167 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3169 add: Aldoni rimarkon
3172 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3175 showing_page: Paĝo %{page}
3179 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3186 link: Ligilo aŭ HTML
3188 short_link: Ligileto
3191 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3192 format: 'Dosiertipo:'
3194 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3196 short_url: Mallonga retadreso
3197 include_marker: Inkludi markon
3198 center_marker: Centrigi mapon al marko
3199 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3200 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3201 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3204 report_problem: Raporti problemon
3208 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3214 title: Montri mian pozicion
3216 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3217 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3219 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3220 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3222 standard: Norma mapo
3223 cycle_map: Biciklada mapo
3224 transport_map: Transporta mapo
3225 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3228 header: Tavoloj de mapo
3231 gps: Publikaj GPS-spuroj
3232 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3234 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3235 make_a_donation: Donaci
3236 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3237 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3238 osm_france: OpenStreetMap France
3239 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3240 andy_allan: Andy ALLAN
3241 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3242 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3245 edit_tooltip: Redakti la mapon
3246 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3247 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3248 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3249 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3250 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3251 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3252 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3253 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3254 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3259 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3260 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3261 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3262 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3263 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3264 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3265 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3266 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3267 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3268 descend: Malsupreniro
3271 distance_m: '%{distance} m'
3272 distance_km: '%{distance} km'
3274 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3275 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3277 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3278 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3279 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3280 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3281 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3283 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3284 direkte al %{directions}
3285 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3286 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3287 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3288 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3290 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3291 direkte al %{directions}
3292 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3293 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3294 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3296 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3297 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3298 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3299 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3300 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3301 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3302 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3303 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3304 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3305 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3306 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3307 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3308 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3310 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3311 direkte al %{directions}
3312 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3313 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3314 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3315 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3317 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3318 direkte al %{directions}
3319 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3320 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3321 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3323 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3324 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3325 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3327 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3328 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3329 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3330 via_point_without_exit: (tra punkto)
3331 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3332 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3333 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3334 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3335 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3336 destination_without_exit: Celo atingita
3337 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3338 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3339 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3340 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3341 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3342 unnamed: sennoma vojo
3343 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3360 nothing_found: Neniu objekto trovita
3361 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3362 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3364 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3365 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3366 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3367 show_address: Montri adreson
3368 query_features: Informoj pri objektoj
3369 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3372 heading: Redakti korekton
3373 title: Redakti korekton
3375 empty: Neniu korekto por montri.
3376 heading: Listo de korektoj
3377 title: Listo de korektoj
3380 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3381 title: Kreado de nova korekto
3383 description: 'Priskribo:'
3384 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3385 title: Montrado de korekto
3387 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3388 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3389 confirm: Ĉu vi certas?
3391 flash: Korekto kreita.
3393 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3395 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3396 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3397 flash: Korekto forigita.
3398 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3400 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3401 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3402 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3403 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn