1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
453 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
454 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
456 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
458 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
459 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
461 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
466 no_edits: (neniu redakto)
467 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
470 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
471 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
472 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
473 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
474 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
475 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
477 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
478 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
479 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
483 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
488 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Aboni diskuton
491 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
492 button: Malaboni diskuton
495 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
497 title: Neniu tia ŝanĝaro
498 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
499 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
500 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
502 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
503 created: Kreita je %{when}
504 closed: Fermita je %{when}
505 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
506 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
507 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
508 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
510 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
511 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
512 ŝanĝaro estos fermita.
514 unsubscribe: Malobservi
515 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
516 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
518 unhide_comment: malkaŝi
520 changesetxml: Ŝanĝaro XML
521 osmchangexml: osmŜanĝo XML
523 nodes: Nodoj (%{count})
524 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
525 ways: Linioj (%{count})
526 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
527 relations: Rilatoj (%{count})
528 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
530 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
533 km away: '%{count} km for'
534 m away: '%{count} m for'
535 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
537 your location: Via loko
538 nearby mapper: Proksima uzanto
542 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
543 proksimajn uzantojn.'
544 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
545 my friends: Miaj amikoj
546 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
547 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
548 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
549 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
550 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
551 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
552 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
555 title: Nova taglibra afiŝo
558 use_map_link: Montri sur mapo
560 title: Taglibroj de uzantoj
561 title_friends: Taglibroj de amikoj
562 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
563 user_title: Taglibro de %{user}
564 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
565 new: Nova taglibra afiŝo
566 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
567 my_diary: Mia taglibro
568 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
570 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
572 title: Redakti Taglibran Afiŝon
573 marker_text: Kie krei afiŝon
575 title: Taglibro de %{user} | %{title}
576 user_title: Taglibro de %{user}
579 unsubscribe: Malobservi
580 leave_a_comment: Komenti
581 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
584 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
585 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
586 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
587 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
589 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
590 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
591 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
592 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
594 one: '%{count} komento'
595 other: '%{count} komentoj'
596 no_comments: Neniu komento
597 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
598 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
599 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
601 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
603 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
604 hide_link: Kaŝi tiun komenton
605 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
607 report: Raporti ĉi tiun komenton
614 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
615 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
617 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
618 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
620 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
621 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
623 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
624 button: Aboni diskuton
626 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
627 button: Malaboni diskuton
630 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
631 heading: Komentoj de %{user}
632 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
633 no_comments: Neniu taglibra komento
639 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
643 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
644 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
645 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
646 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
650 notice: Registris aplikaĵon.
654 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
655 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
656 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
657 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
658 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
659 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
660 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
661 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
662 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
663 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
665 address: legi viajn real-mondajn adresojn
666 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
667 openid: aŭtentigi vian konton
668 phone: legi vian telefonnumeron
669 profile: legi informojn de via profilo
672 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
674 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
675 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
679 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
683 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
684 nur por administrantoj (HTTP 403).
685 internal_server_error:
686 title: Programa eraro
687 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
688 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
690 title: Paĝo ne trovita
691 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
692 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
695 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
696 button: Aldoni kiel amikon
697 success: '%{name} nun estas via amiko.'
698 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
699 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
700 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
701 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
703 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
705 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
706 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
716 cable_car: Telfero unu-vagoneta
717 chair_lift: Telfero seĝa
718 drag_lift: Skitelfero
719 gondola: Telfero plur-vagoneta
720 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
721 platter: Skitelfero unupersona
723 station: Kablovoja stacio
724 t-bar: Skitelfero dupersona
725 "yes": Kablotransporto
728 airstrip: Provizora aerodromo
729 apron: Aviadil-parkumejo
730 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
732 helipad: Surteriĝejo helikoptera
733 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
734 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
735 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
737 taxilane: Aŭtokur-strateto
738 taxiway: Aŭtokur-strato
740 windsock: Ventmontrilo (maniko)
742 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
743 animal_shelter: Azilo por bestoj
744 arts_centre: Belart-centro
750 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
751 bicycle_rental: Biciklopruntejo
752 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
753 biergarten: Bierĝardeno
754 blood_bank: Sangobanko
755 boat_rental: Boat-pruntejo
757 bureau_de_change: Monŝanĝejo
758 bus_station: Aŭtobus-stacio
760 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
761 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
762 car_wash: Aŭtopurigejo
764 charging_station: Ŝargstacio
765 childcare: Prizorgejo pri infanoj
769 college: Postmezgrada lernejo
770 community_centre: Komunuma centro
771 conference_centre: Konferenca centro
773 crematorium: Kadavro-bruligejo
775 doctors: Kabineto de kuracisto
776 drinking_water: Trinkakvejo
777 driving_school: Stirlernejo
779 events_venue: Domo de ceremonioj
780 fast_food: Rapidmanĝejo
781 ferry_terminal: Pramstacio
782 fire_station: Fajrobrigadejo
783 food_court: Manĝobazaro
786 gambling: Hazardludejo
787 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
788 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
789 hospital: Malsanulejo
790 hunting_stand: Altembusko ĉasada
791 ice_cream: Glaciaĵejo
792 internet_cafe: Retkafejo
793 kindergarten: Infanvartejo
794 language_school: Lingva lernejo
796 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
797 love_hotel: Amor-hotelo
799 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
801 money_transfer: Centro de mon-transigo
802 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
803 music_school: Muzika lernejo
804 nightclub: Noktoklubejo
805 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
807 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
808 parking_space: Parkumeja loko
809 payment_terminal: Pag-terminalo
811 place_of_worship: Preĝejo
814 post_office: Poŝtoficejo
817 public_bath: Banejo (distro)
818 public_bookcase: Publika libroŝranko
819 public_building: Konstruaĵo publika
820 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
821 recycling: Recikligejo
822 restaurant: Restoracio
823 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
827 social_centre: Socia centro
828 social_facility: Socia servejo
830 swimming_pool: Naĝejo
832 telephone: Publika telefono
837 university: Universitato
838 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
839 vending_machine: Vendilo
840 veterinary: Bestokuracistejo
841 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
843 waste_disposal: Rubujego
844 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
845 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
846 water_point: Trinkejo
847 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
850 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
851 administrative: Administra limo
852 census: Popolnombrada limo
853 national_park: Nacia parko
854 political: Limo de balot-distrikto
855 protected_area: Naturprotektejo
859 boardwalk: Ligna trotuaro
860 suspension: Pendoponto
861 swing: Ponto turnebla
865 apartment: Apartamentaro
866 apartments: Apartamentaro
872 civic: Publika konstruaĵo
873 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
874 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
875 construction: Konstruaĵo dum konstruado
877 detached: Liberstaranta domo
878 dormitory: Studenthejmo
881 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
884 greenhouse: Kultivdomo
886 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
887 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
891 industrial: Industria konstruaĵo
892 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
894 office: Oficejo (konstruaĵo)
895 public: Publika konstruaĵo
896 residential: Loĝeja konstruaĵo
897 retail: Komerca konstruaĵo
899 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
900 school: Lernejo (konstruaĵo)
901 semidetached_house: Ĝemela domo
902 service: Serva konstruaĵeto
905 static_caravan: Movdomo (nemovata)
907 temple: Templo (konstruaĵo)
908 terrace: Envicaj domoj
909 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
910 university: Universitato (konstruaĵo)
914 scout: Skolta klubejo
915 sport: Sporta klubejo
921 carpenter: Ĉarpentistejo
922 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
923 confectionery: Sukeraĵejo
924 dressmaker: Laborejo de tajloro
925 electrician: Elektristejo
926 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
927 gardener: Ĝardenistejo
928 glaziery: Laborejo de vitristo
929 handicraft: Laborejo de manmetisto
930 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
931 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
933 photographer: Fotistejo
935 roofer: Oficejo de tegmentisto
938 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
940 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
944 access_point: Vivsava rekonebla signo
945 ambulance_station: Ambulanca stacio
946 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
947 defibrillator: Defibrililo
948 fire_extinguisher: Fajestingilo
949 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
950 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
952 phone: Alarma telefono
954 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
955 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
957 abandoned: Forlasita vojo
959 bus_guideway: Aŭtobus-trako
960 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
961 construction: Vojo konstruata
964 cycleway: Bicikla vojo
966 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
967 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
970 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
971 living_street: Ĉedoma strato
972 milestone: Mejloŝtono
974 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
975 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
976 passing_place: Preterpasejo
978 pedestrian: Piedirada strato
980 primary: Vojo unua-ranga
981 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
982 proposed: Vojo proponita
983 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
984 residential: Vojo loka
985 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
987 secondary: Vojo dua-ranga
988 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
990 services: Servejo de vojaĝantoj
991 speed_camera: Rapid-kontrolilo
993 stop: Trafiksigno STOP
994 street_lamp: Stratlampo
995 tertiary: Vojo tria-ranga
996 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
998 traffic_mirror: Trafika spegulo
999 traffic_signals: Trafiklumoj
1000 trailhead: Komenco de turisma kurso
1001 trunk: Vojo ekspresa
1002 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1003 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1004 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1005 unclassified: Vojo kvara-ranga
1008 aircraft: Aviadilo historia
1009 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1010 bomb_crater: Kratero eksploda
1011 battlefield: Batalejo historia
1012 boundary_stone: Limŝtono
1013 building: Konstruaĵo historia
1014 bunker: Bunkro armea
1015 cannon: Pafilego historia
1017 charcoal_pile: Karbigejo historia
1019 city_gate: Pordego urba
1020 citywalls: Muro urba
1022 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1023 hollow_way: Voja kavo
1025 manor: Palaceto historia
1026 memorial: Memorigaĵo
1027 milestone: Mejloŝtono historia
1031 railway: Historia fervoja objekto
1032 roman_road: Romia ŝoseo
1033 ruins: Ruinoj historiaj
1034 rune_stone: Runŝtono
1035 stone: Ŝtonego historia
1038 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1039 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1040 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1041 wreck: Ruinoj de ŝipo
1046 allotments: Familiaj ĝardenoj
1047 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1049 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1051 commercial: Oficeja tereno
1052 conservation: Natur-konservejo
1053 construction: Konstruejo
1054 farmland: Agrokultura tereno
1056 forest: Kultiv-arbaro
1059 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1060 industrial: Industria tereno
1061 landfill: Rubodeponejo
1062 meadow: Kultiv-herbejo
1063 military: Armea tereno
1065 orchard: Fruktoĝardeno
1066 plant_nursery: Arb-plantejo
1067 quarry: Minejo subĉiela
1069 recreation_ground: Ripoza tereno
1070 religious: Religia tereno
1071 reservoir: Lago artefarita
1072 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1073 residential: Privatdoma tereno
1075 village_green: Verda tereno
1076 vineyard: Vinberĝardeno
1079 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1080 amusement_arcade: Salono de ludoj
1081 bandstand: Orkestrejo
1082 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1083 bird_hide: Bird-observejo
1085 bowling_alley: Kegloludejo
1086 common: Publika ripoza tereno
1088 dog_park: Hund-parko
1089 firepit: Lignofajrejo
1090 fishing: Fiŝkaptadejo
1091 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1092 fitness_station: Ekzerco-parko
1094 golf_course: Golfludejo
1095 horse_riding: Rajdadejo
1096 ice_rink: Glitkurejo
1098 miniature_golf: Minigolfludejo
1099 nature_reserve: Naturrezervejo
1100 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1102 picnic_table: Piknika tablo
1104 playground: Infana ludejo
1105 recreation_ground: Ripoza tereno
1106 resort: Turisma centro
1109 sports_centre: Sporta centro
1111 swimming_pool: Naĝejo
1113 water_park: Akvoparko
1116 adit: Minejo horizontala
1117 advertising: Reklamo
1119 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1123 breakwater: Ond-rompilo
1125 bunker_silo: Bunkro armea
1128 clearcut: Hakita arbaro
1129 communications_tower: Turo telekomunikada
1134 embankment: Surŝutaĵo
1137 groyne: Ond-rompileto
1138 kiln: Forno industria
1140 manhole: Stratkanala kovrilo
1144 monitoring_station: Observada stacio
1145 petroleum_well: Naftoŝakto
1147 pipeline: Konduktubo
1148 pumping_station: Pump-stacio
1149 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1151 snow_cannon: Neĝokanono
1152 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1153 storage_tank: Rezervujo
1154 street_cabinet: Ŝranko distribua
1155 surveillance: Supergardo
1156 telescope: Teleskopo
1159 wastewater_plant: Akvopurigejo
1160 watermill: Muelejo akva
1161 water_tap: Akvokrano
1162 water_tower: Akvoturo
1164 water_works: Akvotrinkebligejo
1165 windmill: Muelejo venta
1167 "yes": Artefarita objekto
1169 airfield: Aerbazo armea
1171 bunker: Bunkro armea
1172 checkpoint: Kontrolejo armea
1173 trench: Tranĉeo armea
1179 bare_rock: Roka areo
1183 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1192 glacier: Glacirivero
1196 hot_spring: Tervarma akvofonto
1200 marsh: Aluvia grundo
1204 peninsula: Duoninsulo
1209 saddle: Sela punkto (intermonto)
1213 shingle: Sablega tereno
1227 accountant: Oficejo de kontisto
1228 administrative: Administra oficejo
1229 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1230 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1231 association: Oficejo de asocio
1232 company: Oficejo de firmao
1233 diplomatic: Oficejo diplomata
1234 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1235 employment_agency: Dungoficejo
1236 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1237 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1238 financial: Oficejo financa
1239 government: Registara oficejo
1240 insurance: Asekurkompaniejo
1241 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1242 lawyer: Oficejo de leĝisto
1243 logistics: Oficejo de ekspedo
1244 newspaper: Oficejo de redakto
1245 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1246 notary: Oficejo de notario
1247 religion: Kancelario religia
1248 research: Oficejo de scienca esplorado
1249 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1250 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1251 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1254 allotments: Familiaj ĝardenoj
1255 archipelago: Insularo
1257 city_block: Dombloko
1266 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1268 municipality: Municipo
1269 neighbourhood: Najbaraĵo
1277 subdivision: Kvartalo
1283 abandoned: Eksa fervojlinio
1284 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1285 construction: Fervojlinio konstruata
1286 disused: Forlasita fervojlinio
1287 funicular: Funikularo
1288 halt: Haltejo fervoja
1289 junction: Fervojnodo
1290 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1291 light_rail: Fervojo malpeza
1292 miniature: Miniatura fervojo
1293 monorail: Fervojo unurela
1294 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1295 platform: Kajo fervoja
1296 preserved: Fervojo historia
1297 proposed: Fervojo proponita
1300 station: Stacidomo fervoja
1301 stop: Haltejo fervoja
1303 subway_entrance: Metro-enirejo
1306 tram_stop: Haltejo trama
1307 turntable: Turnoplato
1308 yard: Stacio fervoja vara
1310 agrarian: Agrokultura vendejo
1311 alcohol: Alkohol-vendejo
1312 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1313 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1315 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1316 bag: Saka/valiza vendejo
1318 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1320 bed: Lita/matraca vendejo
1321 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1322 bicycle: Bicikl-vendejo
1323 bookmaker: Vetperisto
1324 books: Libro-vendejo
1325 boutique: Mod-butiko
1326 butcher: Viand-vendejo
1327 car: Aŭtomobil-vendejo
1328 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1329 car_repair: Aŭtoriparejo
1330 carpet: Tapiŝ-vendejo
1331 charity: Almoza vendejo
1332 cheese: Fromaĝa vendejo
1333 chemist: Purigaĵ-vendejo
1334 chocolate: Ĉokolada vendejo
1335 clothes: Vesta vendejo
1336 coffee: Kafa vendejo
1337 computer: Komputil-vendejo
1338 confectionery: Sukeraĵejo
1339 convenience: Butiko oportuna
1340 copyshop: Fotokopiilejo
1341 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1342 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1343 curtain: Kurtena vendejo
1344 dairy: Laktaĵa vendejo
1345 deli: Delikataĵ-vendejo
1346 department_store: Ĉiovendejo
1347 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1348 doityourself: Memfaradil-vendejo
1349 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1350 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1351 electronics: Elektronik-vendejo
1352 erotic: Seksumila vendejo
1353 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1354 fabric: Teksaĵa vendejo
1355 farm: Terfrukt-vendejo
1356 fashion: Vesta vendejo
1357 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1358 florist: Florvendejo
1360 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1361 funeral_directors: Tombistejo
1362 furniture: Mebl-vendejo
1363 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1365 general: Ĝeneral-vendejo
1366 gift: Suvenir-vendejo
1367 greengrocer: Legom-butiko
1368 grocery: Manĝovendejo
1369 hairdresser: Frizejo
1370 hardware: Laboril-vendejo
1371 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1372 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1373 herbalist: Herba vendejo
1374 hifi: Altfidel-son-vendejo
1375 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1376 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1377 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1378 jewelry: Juvel-vendejo
1380 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1381 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1382 locksmith: Laborejo de seruristo
1383 lottery: Loteri-vendejo
1385 massage: Kabineto de masaĝo
1386 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1387 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1388 money_lender: Mon-pruntejo
1389 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1390 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1391 music: Muzik-vendejo
1392 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1393 newsagent: Gazet-vendejo
1394 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1395 optician: Optikbutiko
1396 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1397 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1400 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1401 perfumery: Parfumejo
1402 pet: Dombest-vendejo
1403 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1405 seafood: Marfrukt-vendejo
1406 second_hand: Brokantejo
1407 sewing: Kudrilar-vendejo
1409 sports: Sportovendejo
1410 stationery: Papervaro-vendejo
1411 storage_rental: Magazena spaco por lui
1412 supermarket: Superbazaro
1414 tattoo: Salono de tatuado
1416 ticket: Bilet-vendejo
1417 tobacco: Tabak-vendejo
1419 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1421 vacant: Forlasita vendejo
1422 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1424 video_games: Videoluda vendejo
1425 wholesale: Pogranda vendejo
1429 alpine_hut: Montara kabano
1430 apartment: Apartamento feria
1432 attraction: Vidindaĵo
1433 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1435 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1436 camp_site: Kampadejo
1437 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1438 chalet: Dometo feria
1440 guest_house: Pensiono
1443 information: Informejo
1446 picnic_site: Piknika ejo
1447 theme_park: Amuzparko
1448 viewpoint: Belvidejo
1449 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1452 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1453 culvert: Subvoja konduktilo
1456 artificial: Akvovojo artefarita
1457 boatyard: Ŝipkonstruejo
1460 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1461 ditch: Fosaĵeto defluiga
1463 drain: Fosaĵo defluiga
1464 lock: Kluzo (baseno)
1465 lock_gate: Kluzo (pordego)
1466 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1467 rapids: Rivero rapida
1475 level2: Limo de lando (niv.2)
1477 level4: Limo de provinco (niv.4)
1478 level5: Limo de regiono (niv.5)
1479 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1480 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1481 level8: Limo de urbo (niv.8)
1482 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1483 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1484 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1490 no_results: Neniu rezulto trovita
1491 more_results: Pliaj rezultoj
1495 select_status: Elekti staton
1496 select_type: Elekti tipon
1497 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1498 reported_user: Raporti uzanton
1499 not_updated: Ne aktualigita
1501 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1502 link_to_reports: Montri raportojn
1508 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1509 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1510 reported_user: Raportita uzanto
1513 last_updated: Laste aktualigita
1514 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1516 one: '%{count} raporto'
1517 other: '%{count} raportoj'
1518 reported_item: Objekto raportita
1524 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1526 one: '%{count} raporto'
1527 other: '%{count} raportoj'
1528 no_reports: Neniu raporto
1529 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1530 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1531 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1535 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1536 read_reports: Legi raportojn
1537 new_reports: Novaj raportoj
1538 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1539 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1540 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1542 resolved: Problemo estas solvita
1544 ignored: Problemo estas ignorita
1546 reopened: Problemo estas malfermita
1548 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1549 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1551 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1555 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1558 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1559 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1562 title_html: Raporti %{link}
1563 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1565 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1566 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1567 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1568 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1571 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1572 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1573 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1576 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1577 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1578 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1581 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1582 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1583 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1584 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1587 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1588 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1589 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1592 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1593 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1596 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1597 home: Iri al la hejmloko
1601 start_mapping: Ekigi mapigadon
1606 gps_traces: GPS-spuroj
1607 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1608 edit_with: Redakti per %{editor}
1609 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1610 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1611 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1612 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1613 kaj aliaj %{partners}.
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1616 partners_partners: kunlaborantoj
1618 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1619 laboroj de prizorgado.
1620 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1622 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1625 copyright: Aŭtorrajto
1626 communities: Komunumoj
1627 learn_more: Ekscii pli
1630 diary_comment_notification:
1631 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1632 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1633 hi: Saluton %{to_user},
1634 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1636 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1637 la temo %{subject}:'
1638 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1639 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1640 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1641 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1642 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1643 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1644 message_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646 hi: Saluton %{to_user},
1647 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1648 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1650 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1651 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1652 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1653 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1654 friendship_notification:
1655 hi: Saluton %{to_user},
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1657 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1658 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1659 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1660 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1661 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1663 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1664 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1665 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1666 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1667 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1668 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1669 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1670 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1672 hi: Saluton %{to_user},
1673 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1674 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1675 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1677 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1679 hi: Saluton %{to_user},
1681 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1682 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1683 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1684 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1685 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1686 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1690 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1691 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1692 sube por konfirmi vian konton.
1693 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1697 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1699 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1702 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1704 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1705 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1706 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1708 note_comment_notification:
1709 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1710 anonymous: Anonimulo
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1716 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1717 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1718 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1719 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1721 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1725 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1727 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1728 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1730 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1735 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1736 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1738 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1740 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1741 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1742 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1743 changeset_comment_notification:
1744 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1745 hi: Saluton %{to_user},
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1751 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1752 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1753 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1754 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1755 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1756 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1757 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1759 partial_changeset_without_comment: sen komento
1760 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1761 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1762 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1763 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1766 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1767 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1768 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1769 poste vi povos komenci mapigadon.
1770 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1772 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1773 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1774 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1775 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1776 click_here: alklaku tie ĉi
1778 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1780 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1781 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1783 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1784 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1785 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1786 resend_success_flash:
1787 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1788 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1789 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1790 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1791 respondi al konfirmpetoj.
1795 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1797 one: '%{count} novan mesaĝon'
1798 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1800 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1801 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1802 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1803 el %{people_mapping_nearby_link}?
1804 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1812 unread_button: Marki kiel nelegitan
1813 read_button: Marki kiel legitan
1814 destroy_button: Forigi
1815 unmute_button: Movi al ricevujo
1817 title: Sendi mesaĝon
1818 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1819 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1821 message_sent: Mesaĝo sendita
1822 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1823 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1825 title: Neekzistanta mesaĝo
1826 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1827 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1831 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1832 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1833 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1834 el %{people_mapping_nearby_link}?
1835 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1837 title: Silentigitaj mesaĝoj
1839 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1840 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1842 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1843 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1847 reply_button: Respondi
1848 unread_button: Marki kiel nelegitan
1849 destroy_button: Forigi
1851 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1852 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1854 sent_message_summary:
1855 destroy_button: Forigi
1858 my_outbox: Senditujo
1859 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1861 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1862 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1864 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1865 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1867 destroyed: Mesaĝo forigita
1870 title: Perdita pasvorto
1871 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1872 email address: Retpoŝta adreso
1873 new password button: Nuligi pasvorton
1874 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1875 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1877 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1878 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1880 title: Nuligi pasvorton
1881 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1882 reset: Nuligi pasvorton
1883 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1885 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1886 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1889 title: Miaj preferoj
1890 preferred_editor: Preferata redaktilo
1891 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1892 edit_preferences: Redakti preferojn
1894 title: Redakti preferojn
1895 save: Konservi preferojn
1898 failure: Ne povis konservi preferojn.
1899 update_success_flash:
1900 message: Konservis preferojn.
1903 title: Redakti profilon
1904 save: Aktualigi profilon
1908 gravatar: Uzi “Gravataron”
1909 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1910 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1911 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1912 new image: Aldoni bildon
1913 keep image: Konservi la aktualan bildon
1914 delete image: Forigi la aktualan bildon
1915 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1916 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1917 home location: Hejma pozicio
1918 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1919 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1925 success: Aktualigis profilon.
1926 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1931 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1932 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1934 remember: Memori min
1935 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1936 login_button: Ensaluti
1937 register now: Registriĝi
1938 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1940 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1943 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1944 logout_button: Elsaluti
1946 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1947 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1949 support: subtenan teamon
1952 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1955 subheading: Subtitolo
1956 unordered: Malordigita listo
1957 ordered: Ordigita listo
1958 first: Unua elemento
1959 second: Dua elemento
1965 codeblock: Bloko de kodo
1972 older: Pli malnovaj komentoj
1973 newer: Pli novaj komentoj
1975 older: Pli malnovaj afiŝoj
1976 newer: Pli novaj afiŝoj
1978 older: Pli malnovaj problemoj
1979 newer: Pli novaj problemoj
1981 older: Pli malnovaj spuroj
1982 newer: Pli novaj spuroj
1984 older: Pli malnovaj blokadoj
1985 newer: Pli novaj blokadoj
1987 older: Pli malnovaj uzantoj
1988 newer: Pli novaj uzantoj
1991 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1992 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1993 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1994 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1995 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1997 local_knowledge_title: Loka scio
1998 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1999 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2000 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2001 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2002 community_driven_1_html: |-
2003 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2004 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2005 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2006 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2007 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2008 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2009 open_data_title: Malfermaj datumoj
2010 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2011 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2012 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2013 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2015 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2016 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2017 legal_title: Leĝaj demandoj
2018 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2019 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2020 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2021 kaj %{privacy_policy_link}.
2022 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2023 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2024 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2025 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2026 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2027 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2028 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2029 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2030 %{registered_trademarks_link}.
2031 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2032 partners_title: Kunlaborantoj
2034 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2036 title: Pri ĉi tiu traduko
2037 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2038 la angla paĝo estas preferata.
2039 english_link: la originalo en la angla
2041 title: Pri ĉi tiu paĝo
2042 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2043 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2044 native_link: Esperanta versio
2045 mapping_link: ekigi mapigadon
2047 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2048 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2050 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2051 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2052 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2053 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2054 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2055 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2056 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2058 introduction_2_legal_code: jura teksto
2059 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2061 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2062 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2063 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2064 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2066 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2067 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2069 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2070 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2071 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2072 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2074 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2075 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2076 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2077 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2078 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2079 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2080 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2081 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2082 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2083 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2084 attribution_example:
2085 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2086 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2087 more_title_html: Pliaj informoj
2088 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2089 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2090 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2091 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2092 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2093 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2094 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2095 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2096 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2097 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2098 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2099 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2100 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2101 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2102 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2103 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2104 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2105 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2106 contributors_at_cc_by: CC BY
2107 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2108 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2109 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2110 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2111 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2112 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2113 contributors_au_australia: Aŭstralio
2114 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2115 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2116 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2117 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2118 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2119 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2120 Statistikoj Kanado).'
2121 contributors_ca_canada: Kanado
2122 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2123 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2124 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2125 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2126 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2127 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2128 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2129 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2130 contributors_fi_finland: Finnlando
2131 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2132 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2133 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2134 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2135 contributors_fr_france: Francujo
2136 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2137 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2138 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2139 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2140 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2141 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2142 2007 (%{and_link}).'
2143 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2144 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2145 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2146 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2147 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2148 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2149 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2150 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2151 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2152 contributors_rs_serbia: Serbujo
2153 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2154 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2155 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2156 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2157 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2158 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2159 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2160 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2161 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2162 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2163 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2164 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2165 contributors_es_spain: Hispanujo
2166 contributors_es_ign: IGN
2167 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2168 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2169 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2170 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2171 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2172 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2173 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2174 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2175 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2176 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2177 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2178 la OpenStreetMap-vikio.
2179 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2180 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2181 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2183 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2184 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2185 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2186 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2187 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2188 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2189 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2190 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2191 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2192 trademarks_title: Varmarkoj
2193 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2194 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2195 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2196 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2198 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2199 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2201 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2202 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2203 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2205 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2206 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2207 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2208 user_page_link: uzantpaĝo
2209 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2210 id_not_configured: iD ne estas agordita
2213 manually_select: Permane elektu alian areon.
2215 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2217 odbl: Open Data Commons Open Database License
2219 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2220 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2221 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2222 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2225 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2228 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2230 title: Elŝuti el Geofabrik
2231 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2235 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2236 export_button: Elporti
2238 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2242 title: Aliĝi al la komunumo
2243 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2244 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2245 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2247 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2248 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2249 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2253 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2254 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2255 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2256 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2257 working_group: OSMF-laborgrupo
2260 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2261 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2264 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2265 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2267 title: Manlibro por komencantoj
2268 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2270 title: Helpo kaj forumoj
2271 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2273 title: Dissendolistoj
2274 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2275 regionaj dissendolistoj.
2278 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2281 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2282 servoj de OpenStreetMap.
2284 title: Por organizaĵoj
2285 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2286 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2288 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2289 title: OpenStreetMap-vikio
2290 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2292 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2293 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2295 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2296 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2297 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2298 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2299 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2301 title: Iaj demandoj?
2302 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2303 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2304 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2305 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2306 get_help_here: tie ĉi
2307 welcome_mat: Welcome Mat
2309 search_results: Serĉrezultoj
2313 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2316 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2317 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2319 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2324 main_road: Ĉefa vojo
2325 trunk: Vojo ekspresa
2326 primary: Vojo unua-ranga
2327 secondary: Vojo dua-ranga
2328 unclassified: Vojo kvara-ranga
2329 pedestrian: Piedirada strato
2331 bridleway: Ĉevalvojo
2332 cycleway: Bicikla vojo
2333 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2334 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2335 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2336 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2342 light_rail: Malpeza vagonaro
2344 trolleybus: Trolebuso
2346 cable_car: Kablovojo
2347 chair_lift: Telfero seĝa
2349 taxiway: Aŭtokur-strato
2350 apron: Aviadil-parkumejo
2351 admin: Administra limo
2354 orchard: Fruktoĝardeno
2355 vineyard: Vinberĝardeno
2356 forest: Kultiv-arbaro
2358 farmland: Agrokultura tereno
2361 bare_rock: Roka areo
2365 common: Publika ripoza tereno
2366 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2367 resident: Privatdoma tereno
2369 industrial: Industria areo
2370 commercial: Oficeja tereno
2372 scrubland: Arbustaro
2374 reservoir: Lago artefarita
2375 intermittent_water: Sezona akvujo
2376 glacier: Glacirivero
2380 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2382 allotments: Familiaj ĝardenoj
2384 centre: Sporta centro
2386 reserve: Naturrezervejo
2387 military: Armea tereno
2389 university: Universitato
2390 hospital: Malsanulejo
2391 building: Grava konstruaĵo
2395 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2396 bridge: Nigra konturo - ponto
2397 private: Privata aliro
2398 destination: Aliro nur al celo
2399 construction: Vojoj konstruataj
2400 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2402 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2403 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2404 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2405 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2409 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2410 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2411 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2413 title: Kio estas sur la mapo
2414 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2415 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2416 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2418 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2419 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2420 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2421 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2423 doesnt: malpermesate
2425 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2426 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2428 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2430 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2431 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2432 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2433 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2440 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2441 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2442 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2443 kaj %{automated_edits_link}.
2444 imports: enportoj de datumoj
2445 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2446 start_mapping: Ekigi mapigadon
2447 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2449 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2450 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2451 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2452 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2453 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2454 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2459 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2460 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2461 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2462 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2465 title: Lokaj sekcioj
2466 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2467 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2468 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2469 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2470 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2471 tenanta aŭtorrajtojn.
2472 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2476 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2477 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2478 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2479 sur %{communities_wiki_link}.
2480 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2483 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2484 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2485 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2486 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2487 punktoj kun tempstampo)
2489 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2490 visibility_help: kion tio signifas?
2492 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2494 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2495 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2496 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2497 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2498 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2500 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2501 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2502 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2503 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2507 title: Redaktado de spuro %{name}
2508 heading: Redaktado de spuro %{name}
2509 visibility_help: kion tio signifas?
2511 updated: Alŝutis spuron
2513 title: Montrado de spuro %{name}
2514 heading: Montrado de spuro %{name}
2516 filename: 'Dosiernomo:'
2518 uploaded: 'Alŝutita je:'
2520 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2521 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2525 description: 'Priskribo:'
2528 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2529 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2530 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2531 visibility: 'Videbleco:'
2532 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2536 one: '%{count} punkto'
2537 other: '%{count} punktoj'
2539 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2540 view_map: Vidi mapon
2541 edit_map: Redakti mapon
2543 identifiable: IDENTIGEBLA
2546 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2547 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2549 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2550 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2551 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2552 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2553 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2554 empty_title: Nenio tie ĉi
2555 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2556 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2558 upload_trace: Alŝuti spuron
2559 all_traces: Ĉiuj spuroj
2560 my_traces: Miaj spuroj
2561 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2562 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2564 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2566 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2568 heading: GPX-konservejo malaktiva
2569 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2571 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2573 description_with_count:
2574 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2575 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2576 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2578 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2580 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2581 en via foliumilo por pluigi.
2583 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2584 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2585 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2587 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2588 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2589 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2591 account_settings: Agordoj pri konto
2592 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2593 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2594 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2596 openid_url: OpenID-retadreso
2597 openid_login_button: Daŭrigi
2599 title: Ensaluti per OpenID
2600 alt: markemblemo de OpenID
2602 title: Ensaluti per Google
2603 alt: markemblemo de Google
2605 title: Ensaluti per Facebook
2606 alt: markemblemo de Facebook
2608 title: Ensaluti per Microsoft
2609 alt: markemblemo de Microsoft
2611 title: Ensaluti per GitHub
2612 alt: markemblemo de GitHub
2614 title: Ensaluti per Vikipedio
2615 alt: markemblemo de Vikipedio
2618 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2620 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2621 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2622 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2623 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2624 write_api: redakti la mapon
2625 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2626 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2627 write_notes: modifi rimarkojn
2628 write_redactions: Redakti map-datumojn
2629 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2630 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2631 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2632 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2634 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2635 oauth2_applications:
2637 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2638 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2639 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2640 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2641 new: Registri novan aplikaĵon
2643 permissions: Permesoj
2647 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2649 title: Registri novan aplikaĵon
2651 title: Modifi vian aplikaĵon
2655 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2656 client_id: Klient-identigilo
2657 client_secret: Klient-sekreto
2658 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2660 permissions: Permesoj
2661 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2663 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2664 oauth2_authorizations:
2666 title: Rajtigo postulata
2667 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2675 oauth2_authorized_applications:
2677 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2678 application: Aplikaĵo
2679 permissions: Permesoj
2680 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2681 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2683 revoke: Senrajtigi aliron
2684 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2688 tab_title: Registriĝi
2689 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2690 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2692 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2693 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2694 support: subtenan teamon
2696 header: Libera kaj redaktebla.
2697 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2698 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2699 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2700 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2701 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2702 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2704 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2705 poste per la agordoj.
2707 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2708 kaj %{contributor_terms_link}.'
2709 privacy_policy: Privateca politiko
2710 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2712 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2713 tou: Kondiĉoj de uzado
2714 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2715 continue: Registriĝi
2716 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2718 privacy_policy: privatecan politikon
2719 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2721 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2722 por pli da informoj.
2723 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2724 consider_pd: publika havaĵo
2726 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2730 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2731 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2732 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2734 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2735 kaj estontaj kontribuoj.
2736 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2737 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2738 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2739 kaj konsenti la tekston.
2740 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2741 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2742 al la publika havaĵo
2743 consider_pd_why: Pliaj informoj
2744 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2745 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2746 readable_summary: konciza sumiĝo
2747 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2750 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2751 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2752 legale_select: 'Loĝlando:'
2756 rest_of_world: Resto de la mondo
2757 terms_declined_flash:
2758 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2759 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2760 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2762 title: Neekzistanta uzanto
2763 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2764 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2765 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2768 my diary: Mia taglibro
2769 my edits: Miaj redaktoj
2770 my traces: Miaj spuroj
2771 my notes: Miaj rimarkoj
2772 my messages: Mesaĝoj
2774 my settings: Agordoj
2775 my comments: Miaj komentoj
2776 my_preferences: Preferoj
2777 my_dashboard: Panelo
2778 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2779 blocks by me: Blokitaj de mi
2780 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2781 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2782 edit_profile: Redakti profilon
2783 send message: Sendi mesaĝon
2788 remove as friend: Eksamikigi
2789 add as friend: Aldoni kiel amikon
2790 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2791 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2792 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2793 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2794 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2795 ct undecided: ne decidita
2796 ct declined: malakceptita
2797 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2798 created from: 'Kreita de:'
2800 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2802 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2803 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2804 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2806 administrator: Permesi aliron de administranto
2807 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2808 importer: Permesi aliron de enportisto
2810 administrator: Nuligi aliron de administranto
2811 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2812 importer: Nuligi aliron de enportisto
2813 block_history: Blokadoj aktivaj
2814 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2815 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2817 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2818 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2819 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2820 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2821 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2822 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2823 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2824 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2826 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2828 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2832 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2833 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2834 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2837 one: '%{count} trovita uzanto'
2838 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2839 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2840 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2842 title: Konto haltigita
2843 heading: Konto haltigita
2844 support: subtena teamo
2845 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2847 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2848 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2850 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2851 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2852 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2853 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2854 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2855 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2857 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2858 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2860 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2861 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2864 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2865 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2866 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2867 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2870 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2872 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2875 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2876 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2878 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2879 back: Reen al indekso
2881 title: Kreado de blokado de %{name}
2882 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2883 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2885 title: Redaktado de blokado por %{name}
2886 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2887 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2888 revoke: Malvalidigi blokadon
2890 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2892 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2894 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2896 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2897 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2898 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2899 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2900 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2902 success: Blokado ĝisdatigita.
2904 title: Blokadoj de uzanto
2905 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2906 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2908 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2909 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2910 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2911 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2912 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2914 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2916 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2917 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2918 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2919 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2922 one: '%{count} horo'
2923 other: '%{count} horoj'
2925 one: '%{count} tago'
2926 other: '%{count} tagoj'
2928 one: '%{count} semajno'
2929 other: '%{count} semajnoj'
2931 one: '%{count} monato'
2932 other: '%{count} monatoj'
2934 one: '%{count} jaro'
2935 other: '%{count} jaroj'
2937 title: Blokadoj por %{name}
2938 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2939 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2941 title: Blokadoj de %{name}
2942 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2943 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2945 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2946 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2952 confirm: Ĉu vi certas?
2953 reason: 'Kialo de blokado:'
2954 revoker: 'Malblokanto:'
2955 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2957 not_revoked: (ne nuligita)
2961 display_name: Blokita uzanto
2962 creator_name: Kreinto
2963 reason: Kialo de blokado
2965 revoker_name: Nuligita de
2967 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2968 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2969 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
2970 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2971 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
2972 block: 'Blokado #%{id}'
2973 new_block: Nova blokado
2976 title: Silentigitaj uzantoj
2977 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2978 you_have_muted_n_users:
2979 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2980 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2981 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
2982 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
2983 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
2984 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
2987 muted_user: Silentigita uzanto
2990 unmute: Malsilentigi
2991 send_message: Sendi mesaĝon
2993 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
2994 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
2996 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
2997 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3000 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3001 heading: Rimarkoj de %{user}
3002 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3003 subheading_submitted: kreitaj
3004 subheading_commented: komentitaj
3005 no_notes: Neniu rimarko
3008 description: Priskribo
3009 created_at: Kreita je
3010 last_changed: Laste ŝanĝita
3012 title: 'Rimarko: %{id}'
3013 description: Priskribo
3014 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3015 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3016 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3017 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3018 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3019 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3020 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3021 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3022 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3023 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3024 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3025 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3026 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3027 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3028 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3029 esti kontrolitaj sendepende.
3032 reactivate: Remalfermi
3033 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3035 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3036 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3037 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3038 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3039 ilin mem kaj skribi komenton.
3040 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3041 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3044 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3045 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3046 rimarkon priskribantan la problemon.
3047 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3048 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3049 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3050 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3051 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3052 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3054 add: Aldoni rimarkon
3056 showing_page: Paĝo %{page}
3063 link: Ligilo aŭ HTML
3065 short_link: Ligileto
3068 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3069 format: 'Dosiertipo:'
3071 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3073 short_url: Mallonga retadreso
3074 include_marker: Inkludi markon
3075 center_marker: Centrigi mapon al marko
3076 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3077 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3078 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3081 report_problem: Raporti problemon
3085 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3091 title: Montri mian pozicion
3093 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3094 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3096 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3097 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3099 standard: Norma mapo
3100 cycle_map: Biciklada mapo
3101 transport_map: Transporta mapo
3102 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3105 header: Tavoloj de mapo
3108 gps: Publikaj GPS-spuroj
3109 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3111 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3112 make_a_donation: Donaci
3113 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3114 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3115 osm_france: OpenStreetMap France
3116 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3117 andy_allan: Andy ALLAN
3118 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3119 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3122 edit_tooltip: Redakti la mapon
3123 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3124 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3125 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3126 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3127 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3128 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3129 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3130 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3131 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3136 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3137 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3138 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3139 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3140 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3141 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3142 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3143 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3144 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3145 descend: Malsupreniro
3148 distance_m: '%{distance} m'
3149 distance_km: '%{distance} km'
3151 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3152 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3154 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3155 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3156 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3157 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3158 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3160 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3161 direkte al %{directions}
3162 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3163 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3164 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3165 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3167 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3168 direkte al %{directions}
3169 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3170 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3171 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3173 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3174 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3175 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3176 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3177 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3178 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3179 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3180 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3181 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3182 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3183 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3184 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3185 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3187 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3188 direkte al %{directions}
3189 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3190 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3191 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3192 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3194 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3195 direkte al %{directions}
3196 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3197 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3198 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3200 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3201 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3202 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3204 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3205 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3206 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3207 via_point_without_exit: (tra punkto)
3208 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3209 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3210 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3211 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3212 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3213 destination_without_exit: Celo atingita
3214 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3215 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3216 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3217 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3218 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3219 unnamed: sennoma vojo
3220 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3237 nothing_found: Neniu objekto trovita
3238 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3239 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3241 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3242 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3243 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3244 show_address: Montri adreson
3245 query_features: Informoj pri objektoj
3246 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3249 heading: Redakti korekton
3250 title: Redakti korekton
3252 empty: Neniu korekto por montri.
3253 heading: Listo de korektoj
3254 title: Listo de korektoj
3256 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3257 title: Kreado de nova korekto
3259 description: 'Priskribo:'
3260 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3261 title: Montrado de korekto
3263 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3264 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3265 confirm: Ĉu vi certas?
3267 flash: Korekto kreita.
3269 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3271 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3272 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3273 flash: Korekto forigita.
3274 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3276 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3277 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3278 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3279 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn