1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: AntonyFragakis
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
33 # Author: Omnipaedista
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
53 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
56 prompt: Επιλογή αρχείου
64 create: Προσθήκη σχολίου
71 create: Δημιουργία παράλειψης
72 update: Αποθήκευση παράλειψης
75 update: Αποθήκευση αλλαγών
77 create: Δημιουργία φραγής
78 update: Ενημέρωση φραγής
82 display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
83 αναγνωριστικό χρήστη σας
86 is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88 acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
89 changeset: Σύνολο αλλαγών
90 changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
92 diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
93 diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
99 node_tag: Ετικέτα κόμβου
101 old_node: Παλαιός κόμβος
102 old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103 old_relation: Παλαιά σχέση
104 old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105 old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106 old_way: Παλαιά γραμμή
107 old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
108 old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110 relation_member: Μέλος της σχέσης
111 relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
115 tracepoint: Σημείο ίχνους
116 tracetag: Ετικέτα ίχνους
118 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119 user_token: Διακριτικό χρήστη
121 way_node: Κόμβος γραμμής
122 way_tag: Ετικέτα γραμμής
125 name: Όνομα (απαιτείται)
126 url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127 callback_url: URL Επανάκλησης
128 support_url: URL Υποστήριξης
129 allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130 allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131 allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
132 allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
133 allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
134 allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
135 allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
136 allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
143 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
144 longitude: Γεωγραφικό μήκος
145 language_code: Γλώσσα
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
149 confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
159 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
160 longitude: Γεωγραφικό μήκος
162 description: Περιγραφή
163 gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
164 visibility: Ορατότητα
170 recipient: Παραλήπτης
173 description: Περιγραφή
175 category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
176 details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179 auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
180 auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
181 email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182 new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
185 description: Περιγραφή προφίλ
186 home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
187 home_lon: Γεωγραφικό μήκος
188 languages: Προτιμώμενες γλώσσες
189 preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191 pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
195 κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197 redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199 tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201 reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
202 και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
203 κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
204 υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
205 γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
206 needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208 new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210 distance_in_words_ago:
212 one: περίπου %{count} ώρα πριν
213 other: περίπου %{count} ώρες πριν
215 one: περίπου %{count} μήνα πριν
216 other: περίπου %{count} μήνες πριν
218 one: περίπου %{count} χρόνο πριν
219 other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221 one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
222 other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
223 half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225 one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
226 other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228 one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
229 other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231 one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
232 other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234 one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
235 other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237 one: '%{count} λεπτό πριν'
238 other: '%{count} λεπτά πριν'
240 one: '%{count} ημέρα πριν'
241 other: '%{count} ημέρες πριν'
243 one: '%{count} μήνα πριν'
244 other: '%{count} μήνες πριν'
246 one: '%{count} χρόνο πριν'
247 other: '%{count} χρόνια πριν'
249 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252 description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254 name: Απομακρυσμένος έλεγχος
255 description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Βικιπαίδεια
267 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
268 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
269 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
270 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
271 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
272 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
273 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
274 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
277 description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
278 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
279 επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
281 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
282 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
283 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
284 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287 full: Πλήρης σημείωση
290 title: Επεξεργασία λογαριασμού
291 current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
292 external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
294 link text: τι είναι αυτό;
296 heading: Όροι Συνεισφοράς
297 agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
298 not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
299 review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
300 σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
301 agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
303 link text: τι είναι αυτό;
304 save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
305 delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
307 heading: Δημόσια επεξεργασία
308 currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
309 δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
310 τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
311 μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
312 only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
313 μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
314 find_out_why: μάθετε γιατί
315 email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
317 not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
318 είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
319 make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
321 success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
322 το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
323 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
324 success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
326 success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
329 title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
330 warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
331 δεν μπορεί να αναστραφεί.
332 delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
333 delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
334 χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
335 delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
336 την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
337 delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
338 χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
339 retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
340 OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
341 retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
343 retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
344 retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
345 ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
346 retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
347 θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
348 retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
350 retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
351 recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
352 να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
354 confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
360 heading_ct: Όροι συνεισφοράς
361 read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
362 όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
363 το κουμπί για να συνεχίσετε.
364 contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
365 μελλοντικές συνεισφορές σας.
366 read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
367 tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
368 άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
369 διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
370 read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
371 guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
372 όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
373 readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
374 informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
377 you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
378 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
379 legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
383 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
385 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
386 terms_declined_flash:
387 terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
388 Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
389 terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
391 deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
392 edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
394 redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
395 in_changeset: Σύνολο αλλαγών
397 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
400 one: '%{count} σχέση'
401 other: '%{count} σχέσεις'
403 one: '%{count} γραμμή'
404 other: '%{count} γραμμές'
405 download_xml: Λήψη XML
406 view_history: Προβολή ιστορικού
407 view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
408 view_details: Προβολή λεπτομερειών
409 location: 'Τοποθεσία:'
411 title_html: 'Κόμβος: %{name}'
413 title_html: 'Γραμμή: %{name}'
416 one: '%{count} κόμβος'
417 other: '%{count} κόμβοι'
419 one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
420 other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
422 title_html: 'Σχέση: %{name}'
425 one: '%{count} μέλος'
426 other: '%{count} μέλη'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
434 entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
438 title: Σφάλμα λήξης χρόνου
439 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
440 χρόνο για να ανακτηθούν.
445 changeset: σύνολο αλλαγών
448 redaction: την Αναθεώρηση %{id}
449 message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
450 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
456 feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
457 τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
459 feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
460 load_data: Φόρτωση δεδομένων
465 key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
466 tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
467 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
468 wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
469 wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
470 telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
471 colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
472 email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
474 title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
475 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
476 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
477 enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
481 title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
483 title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
485 title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
487 view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
488 view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
491 sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
493 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
494 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
497 sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
499 sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
500 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
503 sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
505 sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
506 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
509 sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
511 sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
512 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
515 sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
517 sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
518 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
521 sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
523 sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
524 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
528 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
530 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
532 title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
533 title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
535 sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
536 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
539 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
540 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
542 title: Σύνολα αλλαγών
543 title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
544 title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
545 title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
546 title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
547 empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
548 empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
549 empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
550 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
551 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
552 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
553 load_more: Φόρτωση περισσότερων
555 title: Σύνολο αλλαγών %{id}
556 title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
557 created: Δημιουργήθηκε
559 belongs_to: Συντάκτης
561 title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
562 created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
563 closed: 'Έκλεισε: %{when}'
564 created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
565 closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
566 created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
567 closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
569 join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
570 still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
571 μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
572 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
573 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
574 comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
575 hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
576 hide_comment: απόκρυψη
577 unhide_comment: επανεμφάνιση
579 changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
580 osmchangexml: osmChange XML
582 nodes: Kόμβοι (%{count})
583 nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
584 ways: Γραμμές(%{count})
585 ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
586 relations: Σχέσεις (%{count})
587 relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
589 sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
591 sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
593 changeset_subscriptions:
596 heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
597 button: Εγγραφή στη συζήτηση
599 heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
600 button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
602 title: Σύνολο αλλαγών %{id}
603 created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
605 heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
606 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
607 για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
610 km away: '%{count} χλμ. μακριά'
611 m away: '%{count} μ. μακριά'
612 latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
614 your location: Η τοποθεσία σας
615 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
616 following: Ακολουθείτε
619 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
620 να δείτε κοντινούς χρήστες.'
621 edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
622 followings: Χρήστες που ακολουθείτε
623 no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
624 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
625 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
627 followed_changesets: σύνολα αλλαγών
628 followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
629 nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
630 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
633 title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
636 use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
638 title: Ημερολόγια χρηστών
639 title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
640 title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
641 user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
642 in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
643 new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
644 new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
645 my_diary: Το ημερολόγιο μου
646 no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
648 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
650 title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
651 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
653 title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
654 user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
657 unsubscribe: Απεγγραφή
658 leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
659 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
662 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
663 heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
664 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
665 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
666 μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
668 posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
669 updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
670 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
671 reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
673 one: '%{count} σχόλιο'
674 other: '%{count} σχόλια'
675 no_comments: Κανένα σχόλιο
676 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
677 hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
678 unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
680 report: Αναφορά καταχώρησης
682 comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
683 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
684 unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
686 report: Αναφορά αυτού του σχολίου
688 location: 'Τοποθεσία:'
691 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
692 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
694 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
695 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
698 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
699 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
701 heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
702 button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
704 heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
705 button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
708 heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
712 account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
714 consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
716 interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
718 login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
723 notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
727 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
728 του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
730 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
731 του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
733 resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
734 διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
736 select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
737 διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
739 subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
740 του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
742 address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
743 email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
744 openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
745 phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
746 profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
749 contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
750 contact: επικοινωνήσετε
751 contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
752 του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
753 την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
756 description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
760 description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
761 μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
762 internal_server_error:
763 title: Σφάλμα εφαρμογής
764 description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
765 που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
767 title: Το αρχείο δε βρέθηκε
768 description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
769 το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
773 heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
774 button: Ακολουθήστε τον χρήστη
776 heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
777 button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
779 success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
780 failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
781 already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
782 limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
783 λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
785 success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
786 not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
791 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
792 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
793 search_osm_nominatim:
797 chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
798 drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
799 gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
800 magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
801 platter: Πιατέλα ανύψωσης
803 station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
807 aerodrome: Αεροδρόμιο
808 airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
809 apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
810 gate: Πύλη Αεροδρομίου
811 hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
813 holding_position: Θέση Κράτησης
814 navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
815 parking_position: Θέση στάθμευσης
817 taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
818 taxiway: Τροχιόδρομος
819 terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
822 animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
823 animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
824 arts_centre: Κέντρο τεχνών
830 bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
831 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
832 bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
833 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
834 blood_bank: Τράπεζα αίματος
835 boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
836 brothel: Οίκος ανοχής
837 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
838 bus_station: Σταθμός λεωφορείων
840 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
841 car_sharing: Συνεπιβατισμός
842 car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
844 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
845 childcare: Φροντίδα παιδιών
846 cinema: Κινηματογράφος
850 community_centre: Κοινοτικό κέντρο
851 conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
852 courthouse: Δικαστήριο
853 crematorium: Αποτεφρωτήριο
856 drinking_water: Πόσιμο νερό
857 driving_school: Σχολή οδηγών
859 events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
860 fast_food: Ταχυφαγείο
861 ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
862 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
863 food_court: Χώρος εστίασης
866 gambling: Τυχερά παιχνίδια
867 grave_yard: Νεκροταφείο
868 grit_bin: Κάδος Χαλικιού
870 hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
872 internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
873 kindergarten: Νηπιαγωγείο
874 language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
876 loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
877 love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
879 mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
881 money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
882 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
884 nightclub: Νυχτερινό κέντρο
885 nursing_home: Οίκος ευγηρίας
886 parking: Χώρος στάθμευσης
887 parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
888 parking_space: Θέση στάθμευσης
889 payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
891 place_of_worship: Τόπος λατρείας
893 post_box: Γραμματοκιβώτιο
894 post_office: Ταχυδρομείο
897 public_bath: Δημόσιο λουτρό
898 public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
899 public_building: Δημόσιο κτήριο
900 ranger_station: Δασαρχείο
901 recycling: Σημείο ανακύκλωσης
902 restaurant: Εστιατόριο
903 sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
907 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
908 social_facility: Κοινωνική δομή
910 swimming_pool: Πισίνα
912 telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
916 training: Εκπαιδευτήριο
917 university: Πανεπιστήμιο
918 vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
919 vending_machine: Αυτόματος πωλητής
920 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
921 village_hall: Κοινοτική αίθουσα
922 waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
923 waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
924 waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
925 watering_place: Γούρνα
926 water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
927 weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
930 aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
931 administrative: Διοικητικό όριο
932 census: Όριο απογραφής
933 national_park: Εθνικό πάρκο
934 political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
935 protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
939 boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
940 suspension: Κρεμαστή γέφυρα
941 swing: Αιωρούμενη γέφυρα
942 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
945 apartment: Διαμέρισμα
946 apartments: Διαμερίσματα
948 bungalow: Μπάνγκαλοου
952 civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
953 college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
954 commercial: Εμπορικό κτήριο
955 construction: Κτήριο υπό κατασκευή
957 detached: Mονοκατοικία
959 duplex: Διπλοκατοικία
961 farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
964 greenhouse: Θερμοκήπιο
965 hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
966 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
967 hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
969 houseboat: Πλωτή κατοικία
971 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
972 kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
973 manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
974 office: Κτήριο Γραφείων
975 public: Δημόσιο κτήριο
976 residential: Κτήριο Κατοικιών
977 retail: Κτήριο λιανικής
979 ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
980 school: Σχολικό Κτήριο
981 semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
982 service: Κτήριο Υπηρεσιών
985 static_caravan: Τροχόσπιτο
988 terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
989 train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
990 university: Πανεπιστημιακό κτήριο
994 scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
995 sport: Αθλητικός σύλλογος
998 beekeeper: Μελισσοκόμος
999 blacksmith: Σιδηρουργός
1001 carpenter: Ξυλουργός
1003 confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1004 dressmaker: Μοδίστρα
1005 electrician: Ηλεκτρολόγος
1006 electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1008 glaziery: Υαλουργείο
1009 handicraft: Χειροκατασκευές
1010 hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1011 metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1012 painter: Ελαιοχρωματιστής
1013 photographer: Φωτογράφος
1016 sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1017 shoemaker: Τσαγκάρης
1018 stonemason: Λιθοξόος
1020 window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1022 "yes": Κατάστημα τεχνών
1024 access_point: Σημείο Πρόσβασης
1025 ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1026 assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1027 defibrillator: Απινιδωτής
1028 fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1029 fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1030 landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1031 life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1032 phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1033 siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1034 suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1035 water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1037 abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1038 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1039 bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1040 bus_stop: Στάση λεωφορείου
1041 busway: Λεωφορειόδρομος
1042 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1045 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1046 elevator: Ανελκυστήρας
1047 emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1048 emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1051 give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1052 living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1053 milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1054 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1055 motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1056 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1057 passing_place: Πέρασμα
1059 pedestrian: Πεζόδρομος
1062 primary_link: Κύρια οδός
1063 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1064 raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1065 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1066 rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1068 secondary: Δευτερεύουσα οδός
1069 secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1070 service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1071 services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1072 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1075 street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1076 tertiary: Τριτεύων δρόμος
1077 tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1078 track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1079 traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1080 traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1081 trailhead: Άκρη μονοπατιού
1083 trunk_link: Εθνική οδός
1084 turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1085 turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1086 unclassified: Αταξινόμητη οδός
1089 aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1090 archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1091 bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1092 battlefield: Πεδίο μάχης
1093 boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1094 building: Ιστορικό κτήριο
1096 cannon: Ιστορικό κανόνι
1098 charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1100 city_gate: Πύλη της πόλης
1101 citywalls: Τείχη της πόλης
1103 heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1104 hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1108 milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1110 mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1112 railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1113 roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1115 rune_stone: Ρουνική λίθος
1119 wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1120 wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1121 wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1123 "yes": Ιστορικός Χώρος
1125 guidepost: Οδοδείκτης
1126 board: Πληροφοριακός πίνακας
1128 office: Τουριστικό Γραφείο
1129 terminal: Τερματικό πληροφοριών
1130 sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1131 stele: Πληροφοριακή στήλη
1135 allotments: Λαχανόκηποι
1136 aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1138 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1139 cemetery: Κοιμητήριο
1140 commercial: Εμπορική περιοχή
1141 conservation: Περιοχή Διατήρησης
1142 construction: Εργοτάξιο
1143 farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1146 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1148 greenfield: Παρθένα περιοχή
1149 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1152 military: Στρατιωτική περιοχή
1155 plant_nursery: Φυτώριο
1157 railway: Σιδηρόδρομος
1158 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1159 religious: Θρησκευτικό έδαφος
1160 reservoir: Ταμιευτήρας
1161 reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1162 residential: Κατοικημένη περιοχή
1163 retail: Περιοχή Λιανικής
1164 village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1168 adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1169 amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1170 bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1171 beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1172 bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1173 bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1174 bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1175 common: Κοινόχρηστη γη
1176 dance: Αίθουσα χορού
1177 dog_park: Πάρκο σκύλων
1178 firepit: Λάκκος φωτιάς
1179 fishing: Αλιευτική περιοχή
1180 fitness_centre: Γυμναστήριο
1181 fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1183 golf_course: Γήπεδο γκολφ
1184 horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1185 ice_rink: Παγοδρόμιο
1187 miniature_golf: Μίνι γκολφ
1188 nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1189 outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1191 picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1193 playground: Παιδική χαρά
1194 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1198 sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1200 swimming_pool: Πισίνα
1202 water_park: Υδάτινο πάρκο
1205 "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1207 adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1208 advertising: Διαφήμιση
1210 avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1214 breakwater: Κυματοθραύστης
1217 cairn: Σωρός από πέτρες
1219 clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1220 communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1226 flagpole: Ιστός σημαίας
1227 gasometer: Αεριόμετρο
1228 groyne: Κυματοθραύστης
1231 manhole: Ανθρωποθυρίδα
1234 mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1235 monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1236 petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1239 pumping_station: Αντλιοστάσιο
1240 reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1242 snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1243 snow_fence: Χιονοφράχτης
1244 storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1245 street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1246 surveillance: Επιτήρηση
1247 telescope: Τηλεσκόπιο
1249 utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1250 wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1251 watermill: Νερόμυλος
1253 water_tower: Πύργος νερού
1255 water_works: Διυλιστήριο νερού
1256 windmill: Ανεμόμυλος
1260 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1263 checkpoint: Σημείο ελέγχου
1267 "yes": Ορεινό πέρασμα
1270 bare_rock: Γυμνός βράχος
1274 cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1276 coastline: Ακτογραμμή
1279 fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1282 geyser: Θερμοπίδακας
1287 hot_spring: Θερμές Πηγές
1295 peninsula: Χερσόνησος
1309 tree_row: Σειρά δέντρων
1316 "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1318 accountant: Λογιστής
1319 administrative: Διαχείριση
1320 advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1321 architect: Αρχιτέκτονας
1322 association: Σύλλογος
1324 diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1325 educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1326 employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1327 energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1328 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1329 financial: Γραφείο οικονομικών
1330 government: Κυβερνητικό γραφείο
1331 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1332 it: Γραφείο πληροφορικής
1334 logistics: Γραφείο Logistics
1335 newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1337 notary: Συμβολαιογράφος
1338 religion: Θρησκευτικό γραφείο
1339 research: Ερευνητικό γραφείο
1340 tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1341 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1342 travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1345 allotments: Παραχώρηση γης
1346 archipelago: Αρχιπέλαγος
1348 city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1357 isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1360 neighbourhood: Γειτονιά
1362 postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1368 subdivision: Υποδιαίρεση
1374 abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1375 buffer_stop: Ταμπονιέρα
1376 construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1377 disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1378 funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1379 halt: Σιδηροδρομική στάση
1380 junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1381 level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1382 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1383 miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1384 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1385 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1386 platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1387 preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1388 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1390 spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1391 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1392 stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1394 subway_entrance: Είσοδος μετρό
1395 switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1397 tram_stop: Στάση τραμ
1398 turntable: Περιστροφική πλάκα
1399 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1401 agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1403 antiques: Παλαιοπωλείο
1404 appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1405 art: Κατάστημα τέχνης
1406 baby_goods: Βρεφικά είδη
1407 bag: Κατάστημα με Τσάντες
1409 bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1410 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1411 bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1412 beverages: Κατάστημα ποτών
1413 bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1414 bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1418 car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1419 car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1420 car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1421 carpet: Κατάστημα χαλιών
1422 charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1425 chocolate: Σοκολατερί
1426 clothes: Κατάστημα ρούχων
1428 computer: Κατάστημα υπολογιστών
1429 confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1430 convenience: Ψιλικατζίδικο
1431 copyshop: Φωτοτυπείο
1432 cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1433 craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1434 curtain: Κατάστημα κουρτινών
1435 dairy: Γαλακτοπωλείο
1437 department_store: Πολυκατάστημα
1438 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1439 doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1440 dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1441 e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1442 electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1443 erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1444 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1445 fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1446 farm: Γεωργικά εφόδια
1447 fashion: Κατάστημα μόδας
1448 fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1450 food: Κατάστημα τροφίμων
1451 frame: Κατάστημα κορνιζών
1452 funeral_directors: Γραφείο τελετών
1453 furniture: Κατάστημα επίπλων
1454 garden_centre: Κέντρο κήπου
1455 gas: Κατάστημα υγραερίου
1456 general: Παντοπωλείο
1457 gift: Κατάστημα δώρων
1458 greengrocer: Οπωροπωλείο
1460 hairdresser: Κομμωτήριο
1461 hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1462 health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1463 hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1464 herbalist: Βοτανολόγος
1465 hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1466 houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1467 ice_cream: Παγωτατζίδικο
1468 interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1469 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1471 kitchen: Μαγαζί κουζινών
1473 locksmith: Κλειδαράς
1474 lottery: Λαχειοπωλείο
1475 mall: Εμπορικό κέντρο
1477 medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1478 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1479 money_lender: Τοκογλύφος
1480 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1481 motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1482 music: Κατάστημα μουσικής
1483 musical_instrument: Μουσικά όργανα
1484 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1485 nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1487 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1488 outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1489 paint: Χρωματοπωλείο
1490 pastry: Ζαχαροπλαστείο
1491 pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1492 perfumery: Αρωματοπωλείο
1493 pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1494 pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1496 seafood: Ιχθυοπωλείο
1497 second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1499 shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1500 sports: Κατάστημα αθλητικών
1501 stationery: Χαρτοπωλείο
1502 storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1503 supermarket: Σουπερμάρκετ
1505 tattoo: Τατουατζίδικο
1506 tea: Κατάστημα τσαγιού
1507 ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1508 tobacco: Καπνοπωλείο
1509 toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1510 travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1511 tyres: Κατάστημα ελαστικών
1512 vacant: Κενό κατάστημα
1513 variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1514 video: Κατάστημα βίντεο
1515 video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1516 wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1517 wine: Κατάστημα κρασιών
1520 alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1521 apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1522 artwork: Έργο τέχνης
1523 attraction: Αξιοθέατο
1524 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1525 cabin: Τουριστική καμπίνα
1526 camp_pitch: Χώρος σκηνής
1528 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1531 guest_house: Ξενώνας
1534 information: Πληροφορίες
1537 picnic_site: Χώρος πικνίκ
1538 theme_park: Θεματικό πάρκο
1539 viewpoint: Σημείο με θέα
1540 wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1541 zoo: Ζωολογικός κήπος
1543 building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1549 reservoir: Ταμιευτήρας
1551 fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1552 lagoon: Λιμνοθάλασσα
1554 lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1556 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1560 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1564 lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1565 lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1571 waterfall: Καταρράκτης
1573 "yes": Υδατοδιαδρομή
1575 level2: Σύνορο χώρας
1576 level3: Σύνορο περιοχής
1577 level4: Σύνορο πολιτείας
1578 level5: Σύνορο περιφέρειας
1579 level6: Σύνορο κομητείας
1580 level7: Σύνορο δήμου
1581 level8: Σύνορο πόλης
1582 level9: Σύνορο χωριού
1583 level10: Σύνορο προαστίου
1584 level11: Σύνορο γειτονιάς
1586 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1587 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1591 select_status: Επιλογή κατάστασης
1592 select_type: Επιλογή τύπου
1593 select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1594 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1595 not_updated: Μη ενημερωμένο
1597 search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1599 ignored: Παραβλέφθηκε
1603 user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1604 issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1605 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1608 last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1609 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1610 reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1612 one: '%{count} Αναφορά'
1613 other: '%{count} Αναφορές'
1614 more_reporters: και %{count} ακόμη
1615 reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1617 ignored: Παραβλέφθηκε
1622 open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1623 ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1624 resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1626 one: '%{count} αναφορά'
1627 other: '%{count} αναφορές'
1628 no_reports: Καμία αναφορά
1629 report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1630 last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1631 last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1636 reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1637 read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1638 new_reports: Νέες αναφορές
1639 other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1640 no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1641 comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1643 resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1645 ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1647 reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1649 comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1650 reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1651 reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1653 reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1656 diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1657 note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1660 comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1661 issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1664 title_html: Αναφορά %{link}
1665 missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1667 intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1669 not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1670 unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1671 βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1672 resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1676 spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1677 offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1678 threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1681 spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1682 offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1683 threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1686 spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1687 offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1688 threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1689 vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1692 spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1693 personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1694 abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1697 successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1698 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1701 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1702 home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1706 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1711 gps_traces: Ίχνη GPS
1712 user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1713 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1714 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1715 intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1716 ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1717 hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1718 και άλλους %{partners}.
1719 partners_fastly: Fastly
1720 partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1721 partners_partners: συνεργάτες
1723 nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1726 copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1727 communities: Κοινότητες
1728 learn_more: Μάθετε περισσότερα
1731 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1732 λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1733 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1734 «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1735 expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1736 announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1738 diary_comment_notification:
1739 description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1740 subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1741 hi: Γεια σας %{to_user},
1742 header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1743 με θέμα %{subject}:'
1744 header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1745 με θέμα %{subject}:'
1746 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1747 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1748 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1749 να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1750 footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1751 footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1752 message_notification:
1753 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1754 hi: Γεια σας %{to_user},
1755 header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1756 με θέμα %{subject}:'
1757 header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1758 με θέμα %{subject}:'
1759 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1760 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1761 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1762 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1763 follow_notification:
1764 hi: Γεια σας %{to_user},
1765 subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1766 followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1767 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1768 see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1769 follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1770 follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1772 details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1773 filename: Όνομα αρχείου
1775 description: Περιγραφή
1777 total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1778 imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1780 hi: Γεια σας %{to_user},
1781 failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1782 verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1783 ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1784 μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1785 πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1786 more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1787 τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1788 more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1789 GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1790 subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1792 hi: Γεια σας %{to_user},
1793 imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1795 all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1797 all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1799 subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1801 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1803 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1805 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1806 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1807 για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1808 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1809 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1811 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1814 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1815 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1816 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1817 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1819 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1821 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1822 πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1823 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1824 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1825 note_comment_notification:
1826 description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1827 anonymous: ανώνυμος χρήστης
1830 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1832 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1834 your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1836 your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1838 commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1839 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1840 commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1841 χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1843 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1845 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1847 your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1849 your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1851 commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1852 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1853 commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1854 έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1856 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1858 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1860 your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1862 your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1863 χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1864 commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1865 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1866 commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1867 στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1868 details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1869 details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1870 changeset_comment_notification:
1871 description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1872 hi: Γεια σας, %{to_user},
1874 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1876 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1877 που σας ενδιαφέρει.'
1878 your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1879 τα σύνολα αλλαγών σας.
1880 your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1881 από τα σύνολα αλλαγών σας
1882 commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1883 σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1884 commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1885 ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1886 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1887 partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1888 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1889 details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1890 details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1891 unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1893 unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1897 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1898 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1899 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1900 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1901 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1904 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1905 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1906 unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1907 if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1908 στο παρακάτω κουμπί.
1909 resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1911 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1913 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1914 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1915 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1917 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1918 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1920 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1921 resend_success_flash:
1922 confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1923 και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1924 whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1925 τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1926 το %{sender} μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1930 title: Αποστολή μηνύματος
1931 send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1932 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1934 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1935 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1936 λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1938 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1939 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1940 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1942 title: Ανάγνωση μηνύματος
1943 reply_button: Απάντηση
1944 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1945 destroy_button: Διαγραφή
1947 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1948 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1949 όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1951 destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1954 notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1956 notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1959 notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1960 error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1963 my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1964 my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1965 muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1973 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1974 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1975 destroy_button: Διαγραφή
1976 unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1980 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1982 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1983 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1985 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1986 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1987 no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
1988 με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1989 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1992 title: Μηνύματα σε σίγαση
1994 one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1995 other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2000 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2001 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2002 no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2003 σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2004 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2006 destroy_button: Διαγραφή
2009 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2010 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2011 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2014 title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2015 heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2016 email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2017 new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2018 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2019 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2020 για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2022 send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2023 στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2024 ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2026 title: Επαναφορά συνθηματικού
2027 heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2028 reset: Επαναφορά συνθηματικού
2029 flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2031 flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2032 flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2035 title: Οι προτιμήσεις μου
2036 preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2041 preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2046 save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2048 failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2049 update_success_flash:
2050 message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2053 title: Επεξεργασία προφίλ
2054 save: Ενημέρωση προφίλ
2058 gravatar: Χρήση Gravatar
2059 what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2060 disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2061 enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2062 new image: Προσθήκη εικόνας
2063 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2064 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2065 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2066 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2067 home location: Τοποθεσία σπιτιού
2068 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2069 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2073 undelete: Αναίρεση διαγραφής
2075 success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2076 failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2080 login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2081 email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2082 password: Συνθηματικό
2083 remember: Να με θυμάσαι
2084 lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2085 login_button: Σύνδεση
2086 with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2088 auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2091 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2092 logout_button: Αποσύνδεση
2094 suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2096 contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2101 heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2102 headings: Επικεφαλίδες
2104 subheading: Υποκεφαλίδα
2105 unordered: Αταξινόμητη λίστα
2106 ordered: Ταξινομημένη λίστα
2107 first: Πρώτο στοιχείο
2108 second: Δεύτερο στοιχείο
2114 codeblock: Μπλοκ κώδικα
2117 preview: Προεπισκόπηση
2121 older: Παλαιότερα σχόλια
2122 newer: Νεότερα σχόλια
2124 older: Παλαιότερα σχόλια
2125 newer: Νεότερα σχόλια
2127 older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2128 newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2130 older: Παλαιότερα ζητήματα
2131 newer: Νεότερα ζητήματα
2133 older: Παλαιότερα ίχνη
2136 older: Παλαιότερες φραγές
2137 newer: Νεότερες φραγές
2139 older: Παλαιότεροι χρήστες
2140 newer: Νεότεροι χρήστες
2143 heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2144 used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2145 κινητού και συσκευές υλισμικού
2146 lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2147 και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2148 σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2149 local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2150 local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2151 χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2152 για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2153 community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2154 community_driven_1_html: |-
2155 Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2156 Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2157 που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2159 Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2160 community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2161 community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2162 community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2163 community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2164 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2165 open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2166 χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2167 και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2168 με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2169 ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2170 open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2171 open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2173 legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2174 επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2175 Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2176 μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2177 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2178 legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2179 legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2180 legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2182 Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2183 εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2184 legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2185 legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2186 State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2187 legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2188 partners_title: Συνεργάτες
2190 title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2192 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2193 html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2194 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2195 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2197 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2198 html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2199 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2200 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2201 native_link: ελληνική έκδοση
2202 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2204 introduction_1_html: |-
2205 Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2206 %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2207 introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2208 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2209 introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2210 introduction_2_html: |-
2211 Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2212 αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2213 συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2214 introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2215 introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2217 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2219 credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2220 credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2221 να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2222 credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2224 credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2226 credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2227 απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2228 οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2229 κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2230 ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2231 έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2232 σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2233 credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2234 credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2235 υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2236 %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2237 το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2238 απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2239 δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2240 σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2241 την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2242 τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2243 credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2244 attribution_example:
2245 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2246 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2247 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2248 more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2249 και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2250 more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2252 Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2253 Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2254 more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2255 more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2256 more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2257 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2258 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2259 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2260 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2261 contributors_at_credit_html: |-
2262 %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2263 και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2264 contributors_at_austria: Αυστρία
2265 contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2266 contributors_at_cc_by: CC BY
2267 contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2268 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2269 contributors_au_credit_html: |-
2270 %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2271 αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2272 contributors_au_australia: Αυστραλία
2273 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2274 contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2276 contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2277 GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2278 Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2280 contributors_ca_canada: Καναδάς
2281 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2282 Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2283 contributors_cz_czechia: Τσεχία
2284 contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2286 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2287 Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2288 σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2289 contributors_fi_finland: Φινλανδία
2290 contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2291 contributors_fr_credit_html: |-
2292 %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2293 Direction Générale des Impôts.
2294 contributors_fr_france: Γαλλία
2295 contributors_hr_credit_html: |-
2296 %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2297 (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2298 contributors_hr_croatia: Κροατία
2299 contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2300 contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2301 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2302 (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2303 contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2304 contributors_nz_credit_html: |-
2305 %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2306 και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2307 contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2308 contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2309 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2310 contributors_rs_credit_html: |-
2311 %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2312 (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2313 contributors_rs_serbia: Σερβία
2314 contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2315 contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2316 contributors_si_credit_html: |-
2317 %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2318 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2319 contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2320 contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2321 contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2322 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2323 από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2324 Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2326 contributors_es_spain: Ισπανία
2327 contributors_es_ign: IGN
2328 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2329 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2330 από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2331 contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2332 contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2333 contributors_gb_credit_html: |-
2334 %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2336 contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2337 contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2338 που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2339 παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2340 contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2341 contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2342 συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2343 οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2344 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2345 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2346 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2347 χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2348 infringement_2_1_html: |-
2349 Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2350 στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2351 παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2352 %{online_filing_page_link}.
2353 infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2354 infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2355 trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2356 trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2357 και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2358 Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2359 δείτε την %{trademark_policy_link}.
2360 trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2362 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2363 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2364 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2366 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2367 του, υπό ελεύθερη άδεια
2368 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2369 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2371 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2372 not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2373 δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2374 user_page_link: σελίδα χρήστη
2375 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2377 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2380 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2382 licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2384 odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2386 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2387 που αναφέρονται παρακάτω:'
2388 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2389 XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2390 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2393 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2397 description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2398 δεδομένων του OpenStreetMap
2400 title: Λήψεις Geofabrik
2401 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2405 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2406 export_button: Εξαγωγή
2408 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2410 title: Πως να βοηθήσετε
2412 title: Μπείτε την κοινότητα
2413 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2414 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2415 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2416 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2418 instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2419 στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2420 μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2421 στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2423 title: Άλλες ανησυχίες
2425 Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2426 %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2427 copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2428 working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2431 introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2432 να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2433 να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2436 title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2437 description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2440 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2441 title: Οδηγός αρχαρίων
2442 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2444 title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2445 description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2446 σχετικά με το OpenStreetMap.
2448 title: Λίστες αλληλογραφίας
2449 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2450 φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2453 description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2457 description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2458 που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2460 title: Για οργανισμούς
2461 description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2462 Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2464 title: OpenStreetMap Wiki
2465 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2467 removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2468 OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2469 είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2470 desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2472 download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2473 id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2474 επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2475 έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2476 change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2479 paragraph_1_html: |-
2480 Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2481 ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2482 get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2483 welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2485 search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2488 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2491 where_am_i: Πού είναι αυτό;
2492 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2493 submit_text: Μετάβαση
2494 reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2498 motorway: Αυτοκινητόδρομος
2499 main_road: Κύρια οδός
2502 secondary: Δευτερεύουσα οδός
2503 unclassified: Αταξινόμητη οδός
2504 pedestrian: Πεζόδρομος
2505 track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2506 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2507 cycleway: Ποδηλατόδρομος
2508 cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2509 cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2510 cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2511 cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2515 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2517 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2521 cable_car: Τελεφερίκ
2522 chair_lift: Αναβατήρας
2523 runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2524 taxiway: Τροχόδρομος
2525 apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2526 admin: Διοικητικό όριο
2533 farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2536 bare_rock: Γυμνός βράχος
2541 built_up: Δομημένη περιοχή
2542 resident: Κατοικημένη περιοχή
2543 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2544 industrial: Βιομηχανική περιοχή
2545 commercial: Εμπορική περιοχή
2546 heathland: Φρυγανότοπος
2547 scrubland: Θαμνότοπος
2549 reservoir: Ταμιευτήρας
2550 intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2555 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2556 cemetery: Κοιμητήριο
2557 allotments: Παραχώρηση γης
2558 pitch: Γήπεδο αθλήματος
2559 centre: Αθλητικό κέντρο
2561 reserve: Φυσικό καταφύγιο
2562 military: Στρατιωτική περιοχή
2564 university: Πανεπιστήμιο
2565 hospital: Νοσοκομείο
2566 building: Σημαντικό κτήριο
2567 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2568 railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2569 subway_station: Σταθμός μετρό
2570 tram_stop: Στάση τραμ
2573 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2574 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2575 private: Ιδιωτική πρόσβαση
2576 destination: Πρόσβαση προορισμού
2577 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2578 bus_stop: Στάση λεωφορείου
2579 bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2580 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2581 bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2582 bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2585 title: Καλώς ήρθατε!
2586 introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2587 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2588 χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2589 που πρέπει να ξέρετε.
2591 title: Τι είναι στον χάρτη
2592 on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2593 που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2594 και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2595 χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2596 real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2597 off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2598 όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2599 από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2600 άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2603 title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2604 paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2605 μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2606 an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2607 να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2608 a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2610 a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2612 a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2613 όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2614 editor: επεξεργαστής
2620 para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2621 από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2622 κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2623 την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2624 για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2626 automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2627 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2628 continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2630 title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2631 para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2632 και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2634 para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2635 %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2636 να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2637 αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2641 lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2642 πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2643 οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2644 έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2646 title: Τοπικά Παραρτήματα
2647 about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2648 που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2649 οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2650 όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2651 Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2652 τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2653 list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2656 other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2657 ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2658 μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2659 Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2660 στη %{communities_wiki_link}.
2661 communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2664 private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2665 public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2666 trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2667 identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2668 σημεία με χρονοσημάνσεις)
2670 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2671 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2673 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2675 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2676 trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2677 στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2678 θα σας αποσταλεί ένα email.
2679 upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2680 για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2682 one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2683 να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2685 other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2686 να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2690 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2691 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2692 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2694 updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2696 title: Προβολή ίχνους %{name}
2697 heading: Προβολή ίχνους %{name}
2699 filename: 'Όνομα αρχείου:'
2701 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2703 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2704 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2707 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2708 description: 'Περιγραφή:'
2709 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2711 edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2712 delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2713 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2714 visibility: 'Ορατότητα:'
2715 confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2719 one: '%{count} σημείο'
2720 other: '%{count} σημεία'
2722 trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2723 view_map: Προβολή χάρτη
2724 edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2726 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2728 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2729 details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2730 details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2732 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2733 my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2734 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2735 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2736 tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2737 empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2738 empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2740 upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2741 wiki_page: σελίδα wiki
2742 upload_trace: Αποστολή ίχνους
2743 all_traces: Όλα τα ίχνη
2744 my_traces: Τα ίχνη μου
2745 traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2746 remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2748 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2750 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2752 heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2753 message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2757 title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2759 description_with_count:
2760 one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2761 other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2762 description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2764 permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2767 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2768 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2770 blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2771 Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2773 blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2774 τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2775 need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2776 συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2777 Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2779 account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2780 oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2781 oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2782 muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2784 openid_url: OpenID URL
2785 openid_login_button: Συνέχεια
2787 title: Σύνδεση με OpenID
2788 alt: Λογότυπο OpenID
2790 title: Σύνδεση με Google
2791 alt: Λογότυπο Google
2793 title: Σύνδεση με Facebook
2794 alt: Λογότυπο Facebook
2796 title: Σύνδεση με Microsoft
2797 alt: Λογότυπο Microsoft
2799 title: Σύνδεση με GitHub
2800 alt: Λογότυπο GitHub
2802 title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2803 alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2806 title: Κοινοποίηση μέσω email
2807 alt: Εικονίδιο email
2809 title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2810 alt: Εικονίδιο Bluesky
2812 title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2813 alt: Εικονίδιο Facebook
2815 title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2816 alt: Εικονίδιο LinkedIn
2818 title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2819 alt: Εικονίδιο Mastodon
2821 title: Κοινοποίηση στο Telegram
2822 alt: Εικονίδιο Telegram
2824 title: Κοινοποίηση στο X
2828 missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2830 openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2831 read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2832 write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2833 write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2834 write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2835 write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2836 read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2837 write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2838 write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2839 write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2840 read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2841 consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2843 send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2844 skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2846 moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2847 oauth2_applications:
2849 title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2850 no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2851 μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2852 σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2853 new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2859 confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2861 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2863 title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2867 confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2868 client_id: ID πελάτη
2869 client_secret: Μυστικό πελάτη
2870 client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2871 θα είναι προσβάσιμο ξανά
2873 redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2875 sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2876 oauth2_authorizations:
2878 title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2879 introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2880 με τις ακόλουθες άδειες;
2881 authorize: Εξουσιοδότηση
2884 title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2886 title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2887 oauth2_authorized_applications:
2889 title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2890 application: Εφαρμογή
2892 last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2893 no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2895 revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2896 confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2901 signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2902 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2903 λογαριασμό για εσάς.
2904 please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2905 κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2906 το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2909 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2910 paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2911 εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2912 το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2913 paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2914 welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2915 duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2916 να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2917 χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2918 του λογαριασμού σας.
2919 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2920 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2922 html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2923 και στους %{contributor_terms_link}.
2924 privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2925 privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2926 για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2927 contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2930 privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2931 privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2932 για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2933 html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2934 για περισσότερες πληροφορίες.
2936 use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2938 title: Άγνωστος χρήστης
2939 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2940 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2941 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2945 my diary: Το ημερολόγιο μου
2946 my edits: Οι επεξεργασίες μου
2947 my traces: Τα ίχνη μου
2948 my notes: Οι σημειώσεις μου
2949 my messages: Τα μηνύματά μου
2950 my profile: Το προφίλ μου
2951 my comments: Τα σχόλιά μου
2952 my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2953 my_dashboard: Το ταμπλό μου
2954 blocks on me: Φραγές σε εμένα
2955 blocks by me: Φραγές από εμένα
2956 create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2957 destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2958 edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2959 send message: Αποστολή μηνύματος
2963 notes: Σημειώσεις χάρτη
2964 unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2966 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2967 last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2968 no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2970 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2971 ct undecided: Αναποφάσιστος
2972 ct declined: Απορρίφθηκε
2973 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2974 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2975 status: 'Κατάσταση:'
2976 spam score: 'Σκορ Spam:'
2978 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2979 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2980 importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2982 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2983 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2984 importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
2986 administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2987 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2988 importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2989 block_history: Ενεργές φραγές
2990 moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
2991 revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2993 create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
2994 activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
2995 confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
2996 unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2997 unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2998 hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
2999 unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3000 delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3001 confirm: Επιβεβαίωση
3002 report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3004 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3005 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3008 title: Φραγές από τον/την %{name}
3009 heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3010 empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3013 title: Φραγές στον/στην %{name}
3014 heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3015 empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3017 title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3018 heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3019 empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3020 confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3022 one: '%{count} ενεργή φραγή'
3023 other: '%{count} ενεργές φραγές'
3026 flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3033 one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3034 other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3035 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3036 hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3037 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3039 summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3041 summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3044 heading_html: Σχόλια %{user}
3045 changesets: Σύνολα αλλαγών
3046 diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3047 no_comments: Κανένα σχόλιο
3050 title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3052 changeset: Σύνολο αλλαγών
3057 title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3063 title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3064 heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3066 automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3067 αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3068 contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3069 ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3071 connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3072 invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3073 no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3074 unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3075 invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3076 unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3078 heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3080 Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3081 χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3082 option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3083 χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3084 να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3087 not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3088 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3089 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3090 not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3091 από τον τρέχοντα χρήστη.
3093 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3095 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3099 non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3100 ενημερώσετε μία φραγή.
3101 non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3103 sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3104 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3106 title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3107 heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3108 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3110 title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3111 heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3112 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3113 revoke: Ανάκληση φραγής
3115 block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3118 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3120 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3121 να την επεξεργαστεί.
3122 only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3123 τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3124 only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3125 αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3126 inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3127 να ενεργοποιηθεί ξανά.
3128 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3130 title: Φραγές χρήστη
3131 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3132 empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3134 time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3135 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3136 time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3138 time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3142 other: '%{count} ώρες'
3144 one: '%{count} ημέρα'
3145 other: '%{count} ημέρες'
3147 one: '%{count} εβδομάδα'
3148 other: '%{count} εβδομάδες'
3150 one: '%{count} μήνας'
3151 other: '%{count} μήνες'
3153 one: '%{count} χρόνος'
3154 other: '%{count} χρόνια'
3157 revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3159 active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3160 read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3161 time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3162 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3164 title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3165 heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3166 created: 'Δημιουργήθηκε:'
3167 duration: 'Διάρκεια:'
3168 status: 'Κατάσταση:'
3170 reason: 'Αιτία φραγής:'
3171 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3176 display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3177 creator_name: Δημιουργός
3178 reason: Αιτία φραγής
3183 all_blocks: Όλες οι φραγές
3184 blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3185 blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3186 blocks_by_me: Φραγές από μένα
3187 blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3188 block: 'Φραγή #%{id}'
3189 new_block: Νέα φραγή
3192 title: Χρήστες σε σίγαση
3193 my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3194 you_have_muted_n_users:
3195 one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3196 other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3197 user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3198 Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3199 user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3200 και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3203 muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3206 unmute: Κατάργηση σίγασης
3207 send_message: Αποστολή μηνύματος
3209 notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3210 error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3212 notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3213 error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3217 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3218 heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3219 subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3220 subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3221 subheading_commented: σχολιάστηκαν
3222 no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3225 description: Περιγραφή
3226 created_at: Δημιουργήθηκε στις
3227 last_changed: Τελευταία αλλαγή
3234 title: 'Σημείωση: %{id}'
3235 description: Περιγραφή
3236 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3237 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3238 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3239 description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3240 event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3241 event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3242 event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3243 event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3244 event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3245 event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3246 event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3247 event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3248 event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3249 report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3250 anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3251 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3252 discussion: Συζήτηση
3254 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3257 reactivate: Επανενεργοποίηση
3258 comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3260 log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3261 report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3262 να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3263 other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3264 το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3265 other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3266 disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3270 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3271 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3272 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3273 anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3274 για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3275 για την επίλυση της.
3276 anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3277 anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3278 counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3279 αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3280 %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3282 one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3283 other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3284 counter_warning_guide_link:
3285 text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3286 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3287 counter_warning_forum_link:
3288 text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3289 advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3290 του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3291 χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3292 add: Προσθήκη σημείωσης
3295 warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3296 βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3298 showing_page: Σελίδα %{page}
3300 previous: Προηγούμενη
3302 sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3309 link: Σύνδεσμος ή HTML
3310 long_link: Σύνδεσμος
3311 short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3314 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3317 image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3319 short_url: Σύντομος σύνδεμος
3320 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3321 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3322 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3323 view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3324 only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3327 report_problem: Αναφορά προβλήματος
3331 tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3337 title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3339 one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3340 other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3342 one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3343 other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3346 cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3347 cycle_map: Ποδηλασία
3348 transport_map: Συγκοινωνία
3349 tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3352 header: Επίπεδα χάρτη
3353 notes: Σημειώσεις χάρτη
3354 data: Δεδομένα χάρτη
3355 gps: Δημόσια ίχνη GPS
3356 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3358 openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3359 make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3360 website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3361 cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3362 osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3363 thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3364 andy_allan: Andy Allan
3365 tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3366 hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3367 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3369 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3370 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3371 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3372 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3373 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3374 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3376 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3377 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3378 για διάφορα χαρακτηριστικά
3379 embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3381 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3382 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3386 fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3387 fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3388 fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3389 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3390 graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3391 graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3392 fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3393 fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3394 fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3398 distance_m: '%{distance} μ'
3399 distance_km: '%{distance} χλμ.'
3401 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3402 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3404 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3405 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3406 offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3407 offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3408 offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3409 offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3411 offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3412 προς τη %{name}, προς %{directions}
3413 offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3414 offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3415 offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3417 onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3418 onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3419 onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3421 onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3422 onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3423 endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3424 merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3425 fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3426 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3427 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3428 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3429 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3430 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3431 offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3432 offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3433 offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3435 offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3437 offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3438 προς τη %{name}, προς %{directions}
3439 offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3440 offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3441 offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3443 onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3444 onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3445 onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3447 onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3448 onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3449 endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3450 merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3451 fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3452 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3453 via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3454 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3455 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3456 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3457 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3458 start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3459 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3460 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3461 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3462 roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3463 roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3465 exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3466 unnamed: ανώνυμος δρόμος
3467 courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3484 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3485 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3486 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3488 directions_from: Οδηγίες από εδώ
3489 directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3490 add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3491 show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3492 query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3493 centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3496 heading: Επεξεργασία παράληψης
3497 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3499 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3500 heading: Κατάλογος παραλήψεων
3501 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3504 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3505 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3507 description: 'Περιγραφή:'
3508 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3509 title: Εμφανίζεται η παράληψη
3511 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3512 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3513 confirm: Είσαι σίγουρος;
3515 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3517 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3519 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3520 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3521 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3522 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3524 leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3525 trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3526 invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3527 url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})