1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
67 is_already_muted: jam estas silentigita
69 acl: Listo de kontrolo de akiroj
71 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
73 diary_comment: Taglibra komento
74 diary_entry: Taglibra skribaĵo
80 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
115 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
116 allow_write_notes: modifi rimarkojn
125 language_code: Lingvo
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
129 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
142 description: Priskribo
143 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
144 visibility: Videbleco
153 description: Priskribo
155 category: Elektu kialon de via raporto
156 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
158 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
159 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
161 new_email: Nova retpoŝta adreso
163 display_name: Montra nomo
164 description: Priskribo de profilo
167 languages: Preferataj lingvoj
168 preferred_editor: Preferata redaktilo
170 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
174 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
175 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
177 tagstring: disigitaj per komoj
179 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
180 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
181 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
182 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
183 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ %{count} horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ %{count} monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211 one: antaŭ %{count} sekundo
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
214 one: antaŭ %{count} minuto
215 other: antaŭ %{count} minutoj
217 one: antaŭ %{count} tago
218 other: antaŭ %{count} tagoj
220 one: antaŭ %{count} monato
221 other: antaŭ %{count} monatoj
223 one: antaŭ %{count} jaro
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
267 title: Redakti konton
268 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
269 external auth: Ekstera aŭtentigo
271 link text: Pliaj informoj
273 heading: Interkonsento pri kontribuado
274 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
275 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
276 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
277 interkonsenton pri uzado.
278 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
280 link text: Pliaj informoj
281 save changes button: Konservi ŝanĝojn
282 delete_account: Forigi konton…
284 heading: Publika redaktado
285 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
286 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
287 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
288 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
289 povas redakti map-datumojn.
290 find_out_why: sciiĝu kial
291 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
292 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
294 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
296 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
297 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
298 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
300 success: Via konto estas forigita.
303 title: Forigi mian konton
304 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
305 delete_account: Forigi konton
306 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
307 sube. Estu konscia, ke:'
308 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
309 pozicio – estos forigitaj;
310 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
312 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
313 eĉ post forigi konton:'
314 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
315 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
316 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
317 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
318 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
320 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
322 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
323 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
324 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
325 confirm_delete: Ĉu vi certas?
331 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
332 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
333 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
335 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
336 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
337 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
338 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
339 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
340 legi, kaj konsenti la tekston.
341 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
342 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
343 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
344 readable_summary: konciza sumiĝo
345 informal_translations: neoficialaj tradukoj
348 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
349 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
350 legale_select: 'Loĝlando:'
354 rest_of_world: Resto de la mondo
356 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
357 terms_declined_flash:
358 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
359 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
360 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
362 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
363 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
365 redacted_version: Redaktita versio
366 in_changeset: Ŝanĝaro
368 no_comment: (neniu komento)
371 one: '%{count} rilato'
372 other: '%{count} rilatoj'
374 one: '%{count} linio'
375 other: '%{count} linioj'
376 download_xml: Elŝuti XML
377 view_history: Vidi historion
378 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
379 view_details: Montri detalojn
382 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
384 title_html: 'Nodo: %{name}'
386 title_html: 'Linio: %{name}'
390 other: '%{count} nodoj'
392 one: parto de linio %{related_ways}
393 other: parto de linioj %{related_ways}
395 title_html: 'Rilato: %{name}'
399 other: '%{count} anoj'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
407 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
411 title: Tempolimo atingita
412 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
421 redaction: Redakto %{id}
422 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
423 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
429 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
430 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
431 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
432 load_data: Elŝuti datumojn
437 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
438 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
439 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
440 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
441 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
442 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
443 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
444 email_link: Sendi retleteron al %{email}
446 title: Informoj pri objektoj
447 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
448 nearby: Proksimaj objektoj
449 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
453 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
455 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
457 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
459 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
460 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
463 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
465 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
469 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
471 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
475 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
477 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
481 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
483 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
487 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
489 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
493 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
495 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
500 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
501 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
503 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
504 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
506 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
510 no_edits: (neniu redakto)
511 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
514 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
515 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
516 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
517 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
518 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
519 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
520 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
521 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
522 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
523 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
527 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
532 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
533 created: Kreita je %{when}
534 closed: Fermita je %{when}
535 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
536 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
537 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
538 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
540 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
541 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
542 ŝanĝaro estos fermita.
544 unsubscribe: Malobservi
545 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
546 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
548 unhide_comment: malkaŝi
550 changesetxml: Ŝanĝaro XML
551 osmchangexml: osmŜanĝo XML
553 nodes: Nodoj (%{count})
554 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
555 ways: Linioj (%{count})
556 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
557 relations: Rilatoj (%{count})
558 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
560 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
562 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
563 changeset_subscriptions:
566 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
567 button: Aboni diskuton
569 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
570 button: Malaboni diskuton
573 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
575 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
576 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
577 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
580 km away: '%{count} km for'
581 m away: '%{count} m for'
582 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
584 your location: Via loko
585 nearby mapper: Proksima uzanto
586 following: Sekvata de mi
589 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
590 proksimajn uzantojn.'
591 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
592 followings: Uzantoj sekvataj de mi
593 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
594 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
595 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
596 followed_changesets: ŝanĝaroj
597 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
598 nearby_changesets: ŝanĝaroj
599 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
602 title: Nova taglibra afiŝo
605 use_map_link: Montri sur mapo
607 title: Taglibroj de uzantoj
608 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
609 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
610 user_title: Taglibro de %{user}
611 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
612 new: Nova taglibra afiŝo
613 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
614 my_diary: Mia taglibro
615 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
617 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
619 title: Redakti Taglibran Afiŝon
620 marker_text: Kie krei afiŝon
622 title: Taglibro de %{user} | %{title}
623 user_title: Taglibro de %{user}
626 unsubscribe: Malobservi
627 leave_a_comment: Komenti
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
631 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
632 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
633 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
634 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
636 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
637 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
638 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
639 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
641 one: '%{count} komento'
642 other: '%{count} komentoj'
643 no_comments: Neniu komento
644 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
645 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
646 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
648 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
650 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
651 hide_link: Kaŝi tiun komenton
652 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
654 report: Raporti ĉi tiun komenton
659 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
660 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
662 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
663 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
665 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
666 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
668 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
669 button: Aboni diskuton
671 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
672 button: Malaboni diskuton
675 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
679 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
680 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
681 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
682 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
686 notice: Registris aplikaĵon.
690 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
691 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
692 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
693 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
694 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
695 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
696 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
697 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
698 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
699 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
701 address: legi viajn real-mondajn adresojn
702 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
703 openid: aŭtentigi vian konton
704 phone: legi vian telefonnumeron
705 profile: legi informojn de via profilo
708 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
710 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
711 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
715 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
719 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
720 nur por administrantoj (HTTP 403).
721 internal_server_error:
722 title: Programa eraro
723 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
724 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
726 title: Paĝo ne trovita
727 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
728 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
732 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
733 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
735 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
736 button: Forigi el sekvataj uzantoj
738 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
739 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
740 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
741 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
742 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
744 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
745 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
750 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
751 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
752 search_osm_nominatim:
755 cable_car: Telfero unu-vagoneta
756 chair_lift: Telfero seĝa
757 drag_lift: Skitelfero
758 gondola: Telfero plur-vagoneta
759 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
760 platter: Skitelfero unupersona
762 station: Kablovoja stacio
763 t-bar: Skitelfero dupersona
764 "yes": Kablotransporto
767 airstrip: Provizora aerodromo
768 apron: Aviadil-parkumejo
769 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
771 helipad: Surteriĝejo helikoptera
772 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
773 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
774 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
776 taxilane: Aŭtokur-strateto
777 taxiway: Aŭtokur-strato
779 windsock: Ventmontrilo (maniko)
781 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
782 animal_shelter: Azilo por bestoj
783 arts_centre: Belart-centro
789 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
790 bicycle_rental: Biciklopruntejo
791 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
792 biergarten: Bierĝardeno
793 blood_bank: Sangobanko
794 boat_rental: Boat-pruntejo
796 bureau_de_change: Monŝanĝejo
797 bus_station: Aŭtobus-stacio
799 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
800 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
801 car_wash: Aŭtopurigejo
803 charging_station: Ŝargstacio
804 childcare: Prizorgejo pri infanoj
808 college: Postmezgrada lernejo
809 community_centre: Komunuma centro
810 conference_centre: Konferenca centro
812 crematorium: Kadavro-bruligejo
814 doctors: Kabineto de kuracisto
815 drinking_water: Trinkakvejo
816 driving_school: Stirlernejo
818 events_venue: Domo de ceremonioj
819 fast_food: Rapidmanĝejo
820 ferry_terminal: Pramstacio
821 fire_station: Fajrobrigadejo
822 food_court: Manĝobazaro
825 gambling: Hazardludejo
826 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
827 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
828 hospital: Malsanulejo
829 hunting_stand: Altembusko ĉasada
830 ice_cream: Glaciaĵejo
831 internet_cafe: Retkafejo
832 kindergarten: Infanvartejo
833 language_school: Lingva lernejo
835 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
836 love_hotel: Amor-hotelo
838 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
840 money_transfer: Centro de mon-transigo
841 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
842 music_school: Muzika lernejo
843 nightclub: Noktoklubejo
844 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
846 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
847 parking_space: Parkumeja loko
848 payment_terminal: Pag-terminalo
850 place_of_worship: Preĝejo
853 post_office: Poŝtoficejo
856 public_bath: Banejo (distro)
857 public_bookcase: Publika libroŝranko
858 public_building: Konstruaĵo publika
859 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
860 recycling: Recikligejo
861 restaurant: Restoracio
862 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
866 social_centre: Socia centro
867 social_facility: Socia servejo
869 swimming_pool: Naĝejo
871 telephone: Publika telefono
876 university: Universitato
877 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
878 vending_machine: Vendilo
879 veterinary: Bestokuracistejo
880 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
882 waste_disposal: Rubujego
883 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
884 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
885 water_point: Trinkejo
886 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
889 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
890 administrative: Administra limo
891 census: Popolnombrada limo
892 national_park: Nacia parko
893 political: Limo de balot-distrikto
894 protected_area: Naturprotektejo
898 boardwalk: Ligna trotuaro
899 suspension: Pendoponto
900 swing: Ponto turnebla
904 apartment: Apartamentaro
905 apartments: Apartamentaro
911 civic: Publika konstruaĵo
912 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
913 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
914 construction: Konstruaĵo dum konstruado
916 detached: Liberstaranta domo
917 dormitory: Studenthejmo
920 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
923 greenhouse: Kultivdomo
925 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
926 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
930 industrial: Industria konstruaĵo
931 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
933 office: Oficejo (konstruaĵo)
934 public: Publika konstruaĵo
935 residential: Loĝeja konstruaĵo
936 retail: Komerca konstruaĵo
938 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
939 school: Lernejo (konstruaĵo)
940 semidetached_house: Ĝemela domo
941 service: Serva konstruaĵeto
944 static_caravan: Movdomo (nemovata)
946 temple: Templo (konstruaĵo)
947 terrace: Envicaj domoj
948 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
949 university: Universitato (konstruaĵo)
953 scout: Skolta klubejo
954 sport: Sporta klubejo
960 carpenter: Ĉarpentistejo
961 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
962 confectionery: Sukeraĵejo
963 dressmaker: Laborejo de tajloro
964 electrician: Elektristejo
965 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
966 gardener: Ĝardenistejo
967 glaziery: Laborejo de vitristo
968 handicraft: Laborejo de manmetisto
969 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
970 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
972 photographer: Fotistejo
974 roofer: Oficejo de tegmentisto
977 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
979 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
983 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
984 ambulance_station: Ambulanca stacio
985 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
986 defibrillator: Defibrililo
987 fire_extinguisher: Fajestingilo
988 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
989 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
991 phone: Alarma telefono
993 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
994 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
996 abandoned: Forlasita vojo
998 bus_guideway: Aŭtobus-trako
999 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1000 construction: Vojo konstruata
1003 cycleway: Bicikla vojo
1005 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1006 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1009 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1010 living_street: Ĉedoma strato
1011 milestone: Mejloŝtono
1013 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1014 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1015 passing_place: Preterpasejo
1017 pedestrian: Piedirada strato
1019 primary: Vojo unua-ranga
1020 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1021 proposed: Vojo proponita
1022 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1023 residential: Vojo loka
1024 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1026 secondary: Vojo dua-ranga
1027 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1029 services: Servejo de vojaĝantoj
1030 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1032 stop: Trafiksignalo STOP
1033 street_lamp: Stratlampo
1034 tertiary: Vojo tria-ranga
1035 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1037 traffic_mirror: Trafika spegulo
1038 traffic_signals: Trafiklumoj
1039 trailhead: Komenco de turisma kurso
1040 trunk: Vojo ekspresa
1041 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1042 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1043 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1044 unclassified: Vojo kvara-ranga
1047 aircraft: Aviadilo historia
1048 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1049 bomb_crater: Kratero eksploda
1050 battlefield: Batalejo historia
1051 boundary_stone: Limŝtono
1052 building: Konstruaĵo historia
1053 bunker: Bunkro armea
1054 cannon: Pafilego historia
1056 charcoal_pile: Karbigejo historia
1058 city_gate: Pordego urba
1059 citywalls: Muro urba
1061 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1062 hollow_way: Voja kavo
1064 manor: Palaceto historia
1065 memorial: Memorigaĵo
1066 milestone: Mejloŝtono historia
1070 railway: Historia fervoja objekto
1071 roman_road: Romia ŝoseo
1072 ruins: Ruinoj historiaj
1073 rune_stone: Runŝtono
1074 stone: Ŝtonego historia
1077 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1078 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1079 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1080 wreck: Ruinoj de ŝipo
1083 guidepost: Vojmontrilo
1084 board: Inform-tabulo
1086 office: Turism-informa oficejo
1087 terminal: Informa terminalo
1088 sign: Informa signalo
1089 stele: Informa ŝtono
1093 allotments: Familiaj ĝardenoj
1094 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1096 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1098 commercial: Oficeja tereno
1099 conservation: Natur-konservejo
1100 construction: Konstruejo
1101 farmland: Agrokultura tereno
1103 forest: Kultiv-arbaro
1106 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1107 industrial: Industria tereno
1108 landfill: Rubodeponejo
1109 meadow: Kultiv-herbejo
1110 military: Armea tereno
1112 orchard: Fruktoĝardeno
1113 plant_nursery: Arb-plantejo
1114 quarry: Minejo subĉiela
1116 recreation_ground: Ripoza tereno
1117 religious: Religia tereno
1118 reservoir: Lago artefarita
1119 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1120 residential: Privatdoma tereno
1122 village_green: Verda tereno
1123 vineyard: Vinberĝardeno
1126 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1127 amusement_arcade: Salono de ludoj
1128 bandstand: Orkestrejo
1129 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1130 bird_hide: Bird-observejo
1132 bowling_alley: Kegloludejo
1133 common: Publika ripoza tereno
1135 dog_park: Hund-parko
1136 firepit: Lignofajrejo
1137 fishing: Fiŝkaptadejo
1138 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1139 fitness_station: Ekzerco-parko
1141 golf_course: Golfludejo
1142 horse_riding: Rajdadejo
1143 ice_rink: Glitkurejo
1145 miniature_golf: Minigolfludejo
1146 nature_reserve: Naturrezervejo
1147 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1149 picnic_table: Piknika tablo
1151 playground: Infana ludejo
1152 recreation_ground: Ripoza tereno
1153 resort: Turisma centro
1156 sports_centre: Sporta centro
1158 swimming_pool: Naĝejo
1160 water_park: Akvoparko
1165 adit: Minejo horizontala
1166 advertising: Reklamo
1168 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1172 breakwater: Ond-rompilo
1174 bunker_silo: Bunkro armea
1177 clearcut: Hakita arbaro
1178 communications_tower: Turo telekomunikada
1183 embankment: Surŝutaĵo
1186 groyne: Ond-rompileto
1187 kiln: Forno industria
1189 manhole: Stratkanala kovrilo
1193 monitoring_station: Observada stacio
1194 petroleum_well: Naftoŝakto
1196 pipeline: Konduktubo
1197 pumping_station: Pump-stacio
1198 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1200 snow_cannon: Neĝokanono
1201 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1202 storage_tank: Rezervujo
1203 street_cabinet: Ŝranko distribua
1204 surveillance: Supergardo
1205 telescope: Teleskopo
1208 wastewater_plant: Akvopurigejo
1209 watermill: Muelejo akva
1210 water_tap: Akvokrano
1211 water_tower: Akvoturo
1213 water_works: Akvotrinkebligejo
1214 windmill: Muelejo venta
1216 "yes": Artefarita objekto
1218 airfield: Aerbazo armea
1220 bunker: Bunkro armea
1221 checkpoint: Kontrolejo armea
1222 trench: Tranĉeo armea
1228 bare_rock: Roka areo
1232 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1241 glacier: Glacirivero
1245 hot_spring: Tervarma akvofonto
1249 marsh: Aluvia grundo
1253 peninsula: Duoninsulo
1258 saddle: Sela punkto (intermonto)
1262 shingle: Sablega tereno
1276 accountant: Oficejo de kontisto
1277 administrative: Administra oficejo
1278 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1279 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1280 association: Oficejo de asocio
1281 company: Oficejo de firmao
1282 diplomatic: Oficejo diplomata
1283 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1284 employment_agency: Dungoficejo
1285 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1286 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1287 financial: Oficejo financa
1288 government: Registara oficejo
1289 insurance: Asekurkompaniejo
1290 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1291 lawyer: Oficejo de leĝisto
1292 logistics: Oficejo de ekspedo
1293 newspaper: Oficejo de redakto
1294 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1295 notary: Oficejo de notario
1296 religion: Kancelario religia
1297 research: Oficejo de scienca esplorado
1298 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1299 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1300 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1303 allotments: Familiaj ĝardenoj
1304 archipelago: Insularo
1306 city_block: Dombloko
1315 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1317 municipality: Municipo
1318 neighbourhood: Najbaraĵo
1326 subdivision: Kvartalo
1332 abandoned: Eksa fervojlinio
1333 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1334 construction: Fervojlinio konstruata
1335 disused: Forlasita fervojlinio
1336 funicular: Funikularo
1337 halt: Haltejo fervoja
1338 junction: Fervojnodo
1339 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1340 light_rail: Fervojo malpeza
1341 miniature: Miniatura fervojo
1342 monorail: Fervojo unurela
1343 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1344 platform: Kajo fervoja
1345 preserved: Fervojo historia
1346 proposed: Fervojo proponita
1349 station: Stacidomo fervoja
1350 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1352 subway_entrance: Metro-enirejo
1355 tram_stop: Haltejo trama
1356 turntable: Turnoplato
1357 yard: Stacio fervoja vara
1359 agrarian: Agrokultura vendejo
1360 alcohol: Alkohol-vendejo
1361 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1362 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1364 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1365 bag: Saka/valiza vendejo
1367 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1369 bed: Lita/matraca vendejo
1370 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1371 bicycle: Bicikl-vendejo
1372 bookmaker: Vetperisto
1373 books: Libro-vendejo
1374 boutique: Mod-butiko
1375 butcher: Viand-vendejo
1376 car: Aŭtomobil-vendejo
1377 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1378 car_repair: Aŭtoriparejo
1379 carpet: Tapiŝ-vendejo
1380 charity: Almoza vendejo
1381 cheese: Fromaĝa vendejo
1382 chemist: Purigaĵ-vendejo
1383 chocolate: Ĉokolada vendejo
1384 clothes: Vesta vendejo
1385 coffee: Kafa vendejo
1386 computer: Komputil-vendejo
1387 confectionery: Sukeraĵejo
1388 convenience: Butiko oportuna
1389 copyshop: Fotokopiilejo
1390 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1391 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1392 curtain: Kurtena vendejo
1393 dairy: Laktaĵa vendejo
1394 deli: Delikataĵ-vendejo
1395 department_store: Ĉiovendejo
1396 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1397 doityourself: Memfaradil-vendejo
1398 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1399 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1400 electronics: Elektronik-vendejo
1401 erotic: Seksumila vendejo
1402 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1403 fabric: Teksaĵa vendejo
1404 farm: Terfrukt-vendejo
1405 fashion: Vesta vendejo
1406 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1407 florist: Florvendejo
1409 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1410 funeral_directors: Tombistejo
1411 furniture: Mebl-vendejo
1412 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1414 general: Ĝeneral-vendejo
1415 gift: Suvenir-vendejo
1416 greengrocer: Legom-butiko
1417 grocery: Manĝovendejo
1418 hairdresser: Frizejo
1419 hardware: Laboril-vendejo
1420 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1421 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1422 herbalist: Herba vendejo
1423 hifi: Altfidel-son-vendejo
1424 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1425 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1426 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1427 jewelry: Juvel-vendejo
1429 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1430 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1431 locksmith: Laborejo de seruristo
1432 lottery: Loteri-vendejo
1434 massage: Kabineto de masaĝo
1435 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1436 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1437 money_lender: Mon-pruntejo
1438 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1439 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1440 music: Muzik-vendejo
1441 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1442 newsagent: Gazet-vendejo
1443 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1444 optician: Optikbutiko
1445 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1446 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1449 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1450 perfumery: Parfumejo
1451 pet: Dombest-vendejo
1452 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1454 seafood: Marfrukt-vendejo
1455 second_hand: Brokantejo
1456 sewing: Kudrilar-vendejo
1458 sports: Sportovendejo
1459 stationery: Papervaro-vendejo
1460 storage_rental: Magazena spaco por lui
1461 supermarket: Superbazaro
1463 tattoo: Salono de tatuado
1465 ticket: Bilet-vendejo
1466 tobacco: Tabak-vendejo
1468 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1470 vacant: Forlasita vendejo
1471 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1473 video_games: Videoluda vendejo
1474 wholesale: Pogranda vendejo
1478 alpine_hut: Montara kabano
1479 apartment: Apartamento feria
1481 attraction: Vidindaĵo
1482 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1484 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1485 camp_site: Kampadejo
1486 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1487 chalet: Dometo feria
1489 guest_house: Pensiono
1492 information: Informejo
1495 picnic_site: Piknika ejo
1496 theme_park: Amuzparko
1497 viewpoint: Belvidejo
1498 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1501 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1502 culvert: Subvoja konduktilo
1507 reservoir: Lago artefarita
1508 basin: Baseno (lageto artefarita)
1509 fishpond: Lageto fiŝa
1511 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1513 stream_pool: Lageto sur rivereto
1514 lock: Kluzo (baseno)
1516 artificial: Akvovojo artefarita
1517 boatyard: Ŝipkonstruejo
1520 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1521 ditch: Fosaĵeto defluiga
1523 drain: Fosaĵo defluiga
1524 lock: Kluzo (baseno)
1525 lock_gate: Kluzo (pordego)
1526 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1527 rapids: Rivero rapida
1535 level2: Limo de lando (niv.2)
1537 level4: Limo de provinco (niv.4)
1538 level5: Limo de regiono (niv.5)
1539 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1540 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1541 level8: Limo de urbo (niv.8)
1542 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1543 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1544 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1546 no_results: Neniu rezulto trovita
1547 more_results: Pliaj rezultoj
1551 select_status: Elekti staton
1552 select_type: Elekti tipon
1553 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1554 reported_user: Raporti uzanton
1555 not_updated: Ne aktualigita
1557 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1563 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1564 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1565 reported_user: Raportita uzanto
1568 last_updated: Laste aktualigita
1569 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1571 one: '%{count} raporto'
1572 other: '%{count} raportoj'
1573 more_reporters: kaj %{count} pli
1574 reported_item: Objekto raportita
1581 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1582 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1583 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1585 one: '%{count} raporto'
1586 other: '%{count} raportoj'
1587 no_reports: Neniu raporto
1588 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1589 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1590 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1594 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1595 read_reports: Legi raportojn
1596 new_reports: Novaj raportoj
1597 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1598 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1599 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1601 resolved: Problemo estas solvita
1603 ignored: Problemo estas ignorita
1605 reopened: Problemo estas malfermita
1607 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1609 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1612 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1613 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1616 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1617 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1620 title_html: Raporti %{link}
1621 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1623 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1624 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1625 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1626 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1629 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1630 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1631 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1634 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1635 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1636 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1639 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1640 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1641 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1642 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1645 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1646 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1647 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1650 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1651 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1654 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1655 home: Iri al la hejmloko
1659 start_mapping: Ekigi mapigadon
1664 gps_traces: GPS-spuroj
1665 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1666 edit_with: Redakti per %{editor}
1667 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1668 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1669 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1670 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1671 kaj aliaj %{partners}.
1672 partners_fastly: Fastly
1673 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1674 partners_partners: kunlaborantoj
1676 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1679 copyright: Aŭtorrajto
1680 communities: Komunumoj
1681 learn_more: Ekscii pli
1684 diary_comment_notification:
1685 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1686 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1687 hi: Saluton %{to_user},
1688 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1690 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1691 la temo %{subject}:'
1692 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1693 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1694 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1695 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1696 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1697 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1698 message_notification:
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700 hi: Saluton %{to_user},
1701 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1702 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1704 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1705 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1706 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1707 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1708 follow_notification:
1709 hi: Saluton %{to_user},
1710 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1711 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1713 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1714 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1715 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1716 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1718 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1719 filename: Dosiernomo
1721 description: Priskribo
1723 total_points: Punktoj tute
1724 imported_points: Enportitaj punktoj
1726 hi: Saluton %{to_user},
1727 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1728 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1729 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1730 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1732 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1734 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1736 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1738 hi: Saluton %{to_user},
1739 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1740 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1741 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1742 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1744 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1746 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1747 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1748 sube por konfirmi vian konton.
1749 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1753 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1755 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1758 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1760 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1761 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1762 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1764 note_comment_notification:
1765 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1766 anonymous: Anonimulo
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1772 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1773 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1774 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1775 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1776 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1777 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1781 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1782 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1783 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1784 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1785 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1786 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1789 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1791 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1792 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1793 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1794 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1795 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1796 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1797 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1798 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1799 changeset_comment_notification:
1800 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1801 hi: Saluton %{to_user},
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1806 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1807 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1808 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1809 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1810 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1811 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1812 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1813 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1814 partial_changeset_without_comment: sen komento
1815 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1816 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1817 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1818 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1821 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1822 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1823 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1824 poste vi povos komenci mapigadon.
1825 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1827 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1828 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1829 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1830 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1832 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1834 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1836 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1837 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1839 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1840 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1841 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1842 resend_success_flash:
1843 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1844 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1845 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1846 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1847 respondi al konfirmpetoj.
1850 title: Sendi mesaĝon
1851 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1852 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1854 message_sent: Mesaĝo sendita
1855 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1856 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1858 title: Neekzistanta mesaĝo
1859 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1860 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1863 reply_button: Respondi
1864 unread_button: Marki kiel nelegitan
1865 destroy_button: Forigi
1867 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1868 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1871 destroyed: Mesaĝo forigita
1874 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1876 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1879 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1880 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1884 my_outbox: Senditujo
1885 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1893 unread_button: Marki kiel nelegitan
1894 read_button: Marki kiel legitan
1895 destroy_button: Forigi
1896 unmute_button: Movi al ricevujo
1900 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1902 one: '%{count} novan mesaĝon'
1903 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1905 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1906 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1907 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1908 el %{people_mapping_nearby_link}?
1909 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1912 title: Silentigitaj mesaĝoj
1914 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1915 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1920 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1921 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1922 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1923 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1924 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1926 destroy_button: Forigi
1929 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1930 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1934 title: Perdita pasvorto
1935 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1936 email address: Retpoŝta adreso
1937 new password button: Nuligi pasvorton
1938 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1939 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1941 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1942 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1944 title: Nuligi pasvorton
1945 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1946 reset: Nuligi pasvorton
1947 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1949 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1950 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1953 title: Miaj preferoj
1954 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1959 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1964 save: Konservi preferojn
1966 failure: Ne povis konservi preferojn.
1967 update_success_flash:
1968 message: Konservis preferojn.
1971 title: Redakti profilon
1972 save: Aktualigi profilon
1976 gravatar: Uzi “Gravataron”
1977 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1978 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1979 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1980 new image: Aldoni bildon
1981 keep image: Konservi la aktualan bildon
1982 delete image: Forigi la aktualan bildon
1983 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1984 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1985 home location: Hejma pozicio
1986 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1987 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1993 success: Aktualigis profilon.
1994 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1998 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1999 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2001 remember: Memori min
2002 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2003 login_button: Ensaluti
2004 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2006 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2009 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2010 logout_button: Elsaluti
2012 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2013 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2015 support: subtenan teamon
2018 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2021 subheading: Subtitolo
2022 unordered: Malordigita listo
2023 ordered: Ordigita listo
2024 first: Unua elemento
2025 second: Dua elemento
2031 codeblock: Bloko de kodo
2038 older: Pli malnovaj komentoj
2039 newer: Pli novaj komentoj
2041 older: Pli malnovaj komentoj
2042 newer: Pli novaj komentoj
2044 older: Pli malnovaj afiŝoj
2045 newer: Pli novaj afiŝoj
2047 older: Pli malnovaj problemoj
2048 newer: Pli novaj problemoj
2050 older: Pli malnovaj spuroj
2051 newer: Pli novaj spuroj
2053 older: Pli malnovaj blokadoj
2054 newer: Pli novaj blokadoj
2056 older: Pli malnovaj uzantoj
2057 newer: Pli novaj uzantoj
2060 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2061 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2062 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2063 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2064 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2066 local_knowledge_title: Loka scio
2067 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2068 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2069 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2070 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2071 community_driven_1_html: |-
2072 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2073 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2074 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2075 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2076 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2077 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2078 open_data_title: Malfermaj datumoj
2079 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2080 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2081 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2082 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2084 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2085 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2086 legal_title: Leĝaj demandoj
2087 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2088 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2089 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2090 kaj %{privacy_policy_link}.
2091 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2092 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2093 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2094 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2095 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2096 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2097 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2098 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2099 %{registered_trademarks_link}.
2100 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2101 partners_title: Kunlaborantoj
2103 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2105 title: Pri ĉi tiu traduko
2106 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2107 la angla paĝo estas preferata.
2108 english_link: la originalo en la angla
2110 title: Pri ĉi tiu paĝo
2111 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2112 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2113 native_link: Esperanta versio
2114 mapping_link: ekigi mapigadon
2116 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2117 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2119 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2120 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2121 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2122 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2123 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2124 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2125 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2127 introduction_2_legal_code: jura teksto
2128 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2130 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2131 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2132 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2133 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2135 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2136 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2138 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2139 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2140 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2141 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2143 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2144 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2145 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2146 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2147 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2148 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2149 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2150 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2151 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2152 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2153 attribution_example:
2154 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2155 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2156 more_title_html: Pliaj informoj
2157 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2158 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2159 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2160 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2161 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2162 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2163 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2164 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2165 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2166 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2167 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2168 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2169 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2170 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2171 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2172 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2173 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2174 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2175 contributors_at_cc_by: CC BY
2176 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2177 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2178 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2179 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2180 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2181 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2182 contributors_au_australia: Aŭstralio
2183 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2184 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2185 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2186 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2187 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2188 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2189 Statistikoj Kanado).'
2190 contributors_ca_canada: Kanado
2191 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2192 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2193 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2194 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2195 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2196 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2197 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2198 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2199 contributors_fi_finland: Finnlando
2200 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2201 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2202 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2203 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2204 contributors_fr_france: Francujo
2205 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2206 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2207 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2208 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2209 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2210 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2211 2007 (%{and_link}).'
2212 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2213 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2214 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2215 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2216 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2217 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2218 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2219 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2220 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2221 contributors_rs_serbia: Serbujo
2222 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2223 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2224 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2225 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2226 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2227 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2228 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2229 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2230 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2231 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2232 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2233 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2234 contributors_es_spain: Hispanujo
2235 contributors_es_ign: IGN
2236 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2237 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2238 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2239 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2240 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2241 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2242 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2243 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2244 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2245 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2246 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2247 la OpenStreetMap-vikio.
2248 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2249 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2250 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2252 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2253 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2254 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2255 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2256 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2257 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2258 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2259 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2260 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2261 trademarks_title: Varmarkoj
2262 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2263 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2264 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2265 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2267 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2268 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2270 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2271 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2272 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2274 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2275 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2276 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2277 user_page_link: uzantpaĝo
2278 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2280 id_not_configured: iD ne estas agordita
2283 manually_select: Permane elektu alian areon.
2285 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2287 odbl: Open Data Commons Open Database License
2289 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2290 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2291 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2292 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2295 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2298 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2300 title: Elŝuti el Geofabrik
2301 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2305 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2306 export_button: Elporti
2308 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2312 title: Aliĝi al la komunumo
2313 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2314 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2315 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2317 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2318 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2319 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2323 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2324 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2325 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2326 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2327 working_group: OSMF-laborgrupo
2330 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2331 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2334 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2335 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2337 title: Manlibro por komencantoj
2338 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2340 title: Helpo kaj forumoj
2341 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2343 title: Dissendolistoj
2344 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2345 regionaj dissendolistoj.
2348 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2351 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2352 servoj de OpenStreetMap.
2354 title: Por organizaĵoj
2355 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2356 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2358 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2359 title: OpenStreetMap-vikio
2360 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2362 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2363 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2365 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2366 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2367 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2368 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2369 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2371 title: Iaj demandoj?
2372 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2373 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2374 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2375 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2376 get_help_here: tie ĉi
2377 welcome_mat: Welcome Mat
2379 search_results: Serĉrezultoj
2382 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2385 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2386 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2388 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2393 main_road: Ĉefa vojo
2394 trunk: Vojo ekspresa
2395 primary: Vojo unua-ranga
2396 secondary: Vojo dua-ranga
2397 unclassified: Vojo kvara-ranga
2398 pedestrian: Piedirada strato
2400 bridleway: Ĉevalvojo
2401 cycleway: Bicikla vojo
2402 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2403 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2404 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2405 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2411 light_rail: Malpeza vagonaro
2413 trolleybus: Trolebuso
2415 cable_car: Kablovojo
2416 chair_lift: Telfero seĝa
2418 taxiway: Aŭtokur-strato
2419 apron: Aviadil-parkumejo
2420 admin: Administra limo
2423 orchard: Fruktoĝardeno
2424 vineyard: Vinberĝardeno
2425 forest: Kultiv-arbaro
2427 farmland: Agrokultura tereno
2430 bare_rock: Roka areo
2434 common: Publika ripoza tereno
2435 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2436 resident: Privatdoma tereno
2438 industrial: Industria areo
2439 commercial: Oficeja tereno
2441 scrubland: Arbustaro
2443 reservoir: Lago artefarita
2444 intermittent_water: Sezona akvujo
2445 glacier: Glacirivero
2449 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2451 allotments: Familiaj ĝardenoj
2453 centre: Sporta centro
2455 reserve: Naturrezervejo
2456 military: Armea tereno
2458 university: Universitato
2459 hospital: Malsanulejo
2460 building: Grava konstruaĵo
2462 railway_halt: Haltejo fervoja
2463 subway_station: Stacio metroa
2464 tram_stop: Haltejo trama
2467 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2468 bridge: Nigra konturo - ponto
2469 private: Privata aliro
2470 destination: Aliro nur al celo
2471 construction: Vojoj konstruataj
2472 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2473 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2474 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2475 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2476 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2480 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2481 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2482 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2484 title: Kio estas sur la mapo
2485 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2486 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2487 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2489 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2490 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2491 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2492 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2494 doesnt: malpermesate
2496 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2497 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2499 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2501 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2502 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2503 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2504 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2511 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2512 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2513 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2514 kaj %{automated_edits_link}.
2515 imports: enportoj de datumoj
2516 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2517 start_mapping: Ekigi mapigadon
2518 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2520 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2521 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2522 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2523 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2524 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2525 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2530 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2531 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2532 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2533 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2536 title: Lokaj sekcioj
2537 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2538 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2539 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2540 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2541 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2542 tenanta aŭtorrajtojn.
2543 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2547 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2548 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2549 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2550 sur %{communities_wiki_link}.
2551 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2554 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2555 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2557 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2558 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2559 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2561 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2562 visibility_help: Pliaj informoj
2564 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2566 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2567 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2568 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2569 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2570 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2572 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2573 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2574 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2575 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2579 title: Redaktado de spuro %{name}
2580 heading: Redaktado de spuro %{name}
2581 visibility_help: kion tio signifas?
2583 updated: Alŝutis spuron
2585 title: Montrado de spuro %{name}
2586 heading: Montrado de spuro %{name}
2588 filename: 'Dosiernomo:'
2590 uploaded: 'Alŝutita je:'
2592 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2593 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2597 description: 'Priskribo:'
2600 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2601 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2602 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2603 visibility: 'Videbleco:'
2604 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2608 one: '%{count} punkto'
2609 other: '%{count} punktoj'
2611 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2612 view_map: Vidi mapon
2613 edit_map: Redakti mapon
2615 identifiable: IDENTIGEBLA
2618 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2619 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2621 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2622 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2623 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2624 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2625 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2626 empty_title: Nenio tie ĉi
2627 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2628 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2630 upload_trace: Alŝuti spuron
2631 all_traces: Ĉiuj spuroj
2632 my_traces: Miaj spuroj
2633 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2634 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2636 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2638 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2640 heading: GPX-konservejo malaktiva
2641 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2644 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2646 description_with_count:
2647 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2648 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2649 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2651 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2653 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2654 en via foliumilo por pluigi.
2656 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2657 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2658 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2660 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2661 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2662 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2664 account_settings: Agordoj pri konto
2665 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2666 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2667 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2669 openid_url: OpenID-retadreso
2670 openid_login_button: Daŭrigi
2672 title: Ensaluti per OpenID
2673 alt: markemblemo de OpenID
2675 title: Ensaluti per Google
2676 alt: markemblemo de Google
2678 title: Ensaluti per Facebook
2679 alt: markemblemo de Facebook
2681 title: Ensaluti per Microsoft
2682 alt: markemblemo de Microsoft
2684 title: Ensaluti per GitHub
2685 alt: markemblemo de GitHub
2687 title: Ensaluti per Vikipedio
2688 alt: markemblemo de Vikipedio
2691 title: Diskonigi per retpoŝto
2692 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2694 title: Diskonigi per Bluesky
2695 alt: bildsimbolo de Bluesky
2697 title: Diskonigi per Facebook
2698 alt: bildsimbolo de Facebook
2700 title: Diskonigi per LinkedIn
2701 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2703 title: Diskonigi per Mastodon
2704 alt: bildsimbolo de Mastodon
2706 title: Diskonigi per Telegram
2707 alt: bildsimbolo de Telegram
2709 title: Diskonigi per X
2710 alt: bildsimbolo de X
2713 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2715 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2716 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2717 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2718 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2719 write_api: redakti la mapon
2720 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2721 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2722 write_notes: modifi rimarkojn
2723 write_redactions: Redakti map-datumojn
2724 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2725 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2726 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2727 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2729 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2730 oauth2_applications:
2732 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2733 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2734 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2735 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2736 new: Registri novan aplikaĵon
2738 permissions: Permesoj
2742 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2744 title: Registri novan aplikaĵon
2746 title: Modifi vian aplikaĵon
2750 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2751 client_id: Klient-identigilo
2752 client_secret: Klient-sekreto
2753 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2755 permissions: Permesoj
2756 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2758 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2759 oauth2_authorizations:
2761 title: Rajtigo postulata
2762 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2770 oauth2_authorized_applications:
2772 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2773 application: Aplikaĵo
2774 permissions: Permesoj
2775 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2776 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2778 revoke: Senrajtigi aliron
2779 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2783 tab_title: Registriĝi
2784 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2785 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2787 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2788 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2789 support: subtenan teamon
2791 header: Libera kaj redaktebla.
2792 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2793 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2794 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2795 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2796 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2797 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2799 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2800 poste per la agordoj.
2802 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2803 kaj %{contributor_terms_link}.'
2804 privacy_policy: Privateca politiko
2805 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2807 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2808 continue: Registriĝi
2810 privacy_policy: privatecan politikon
2811 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2813 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2814 por pli da informoj.
2816 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2818 title: Neekzistanta uzanto
2819 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2820 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2821 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2824 my diary: Mia taglibro
2825 my edits: Miaj redaktoj
2826 my traces: Miaj spuroj
2827 my notes: Miaj rimarkoj
2828 my messages: Mesaĝoj
2830 my comments: Miaj komentoj
2831 my_preferences: Preferoj
2832 my_dashboard: Panelo
2833 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2834 blocks by me: Blokitaj de mi
2835 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2836 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2837 edit_profile: Redakti profilon
2838 send message: Sendi mesaĝon
2845 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2846 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2847 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2848 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2849 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2850 ct undecided: ne decidita
2851 ct declined: malakceptita
2852 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2853 created from: 'Kreita de:'
2855 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2857 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2858 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2859 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2861 administrator: Permesi aliron de administranto
2862 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2863 importer: Permesi aliron de enportisto
2865 administrator: Nuligi aliron de administranto
2866 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2867 importer: Nuligi aliron de enportisto
2868 block_history: Blokadoj aktivaj
2869 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2870 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2872 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2873 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2874 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2875 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2876 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2877 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2878 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2879 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2881 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2883 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2886 title: Blokadoj de %{name}
2887 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2888 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2891 title: Blokadoj por %{name}
2892 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2893 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2895 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2896 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2897 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2898 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2899 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2902 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2909 one: '%{count} trovita uzanto'
2910 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2911 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2912 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2913 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2915 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2916 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2919 heading_html: Komentoj de %{user}
2920 changesets: pri ŝanĝaroj
2921 diary_entries: pri taglibraj afiŝoj
2922 no_comments: Neniu komento
2925 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
2932 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
2938 title: Konto haltigita
2939 heading: Konto haltigita
2940 support: subtena teamo
2941 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2943 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2944 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2946 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2947 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2948 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2949 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2950 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2951 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2953 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2954 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2956 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2957 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2960 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2961 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2962 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2963 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2966 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2968 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2971 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2972 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2974 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2975 back: Reen al indekso
2977 title: Kreado de blokado de %{name}
2978 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2979 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2981 title: Redaktado de blokado por %{name}
2982 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2983 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2984 revoke: Malvalidigi blokadon
2986 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2988 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2990 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2992 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2993 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2994 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2995 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2996 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2998 success: Blokado ĝisdatigita.
3000 title: Blokadoj de uzanto
3001 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3002 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3004 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3005 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3006 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3007 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3010 one: '%{count} horo'
3011 other: '%{count} horoj'
3013 one: '%{count} tago'
3014 other: '%{count} tagoj'
3016 one: '%{count} semajno'
3017 other: '%{count} semajnoj'
3019 one: '%{count} monato'
3020 other: '%{count} monatoj'
3022 one: '%{count} jaro'
3023 other: '%{count} jaroj'
3026 revoked_html: nuligita de %{name}
3028 active_until_read: aktiva ĝis legi
3029 read_html: legita je %{time}
3030 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3031 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3033 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3034 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3039 reason: 'Kialo de blokado:'
3040 revoker: 'Malblokanto:'
3045 display_name: Blokita uzanto
3046 creator_name: Kreinto
3047 reason: Kialo de blokado
3052 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3053 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3054 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3055 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3056 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3057 block: 'Blokado #%{id}'
3058 new_block: Nova blokado
3061 title: Silentigitaj uzantoj
3062 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3063 you_have_muted_n_users:
3064 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3065 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3066 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3067 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3068 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3069 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3072 muted_user: Silentigita uzanto
3075 unmute: Malsilentigi
3076 send_message: Sendi mesaĝon
3078 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3079 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3081 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3082 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3085 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3086 heading: Rimarkoj de %{user}
3087 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3088 subheading_submitted: kreitaj
3089 subheading_commented: komentitaj
3090 no_notes: Neniu rimarko
3093 description: Priskribo
3094 created_at: Kreita je
3095 last_changed: Laste ŝanĝita
3102 title: 'Rimarko: %{id}'
3103 description: Priskribo
3104 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3105 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3106 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3107 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3108 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3109 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3110 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3111 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3112 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3113 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3114 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3115 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3116 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3117 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3118 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3119 esti kontrolitaj sendepende.
3122 unsubscribe: Malobservi
3125 reactivate: Remalfermi
3126 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3128 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3129 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3130 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3131 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3132 ilin mem kaj skribi komenton.
3133 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3134 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3137 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3138 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3139 rimarkon priskribantan la problemon.
3140 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3141 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3142 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3143 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3144 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3145 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3146 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3148 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3149 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3150 counter_warning_guide_link:
3152 counter_warning_forum_link:
3153 text: komunumo povas helpi vin
3154 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3155 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3157 add: Aldoni rimarkon
3160 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3163 showing_page: Paĝo %{page}
3167 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3174 link: Ligilo aŭ HTML
3176 short_link: Ligileto
3179 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3180 format: 'Dosiertipo:'
3182 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3184 short_url: Mallonga retadreso
3185 include_marker: Inkludi markon
3186 center_marker: Centrigi mapon al marko
3187 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3188 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3189 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3192 report_problem: Raporti problemon
3196 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3202 title: Montri mian pozicion
3204 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3205 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3207 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3208 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3210 standard: Norma mapo
3211 cycle_map: Biciklada mapo
3212 transport_map: Transporta mapo
3213 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3216 header: Tavoloj de mapo
3219 gps: Publikaj GPS-spuroj
3220 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3222 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3223 make_a_donation: Donaci
3224 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3225 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3226 osm_france: OpenStreetMap France
3227 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3228 andy_allan: Andy ALLAN
3229 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3230 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3233 edit_tooltip: Redakti la mapon
3234 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3235 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3236 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3237 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3238 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3239 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3240 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3241 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3242 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3247 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3248 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3249 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3250 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3251 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3252 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3253 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3254 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3255 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3256 descend: Malsupreniro
3259 distance_m: '%{distance} m'
3260 distance_km: '%{distance} km'
3262 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3263 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3265 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3266 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3267 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3268 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3269 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3271 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3272 direkte al %{directions}
3273 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3274 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3275 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3276 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3278 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3279 direkte al %{directions}
3280 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3281 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3282 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3284 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3285 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3286 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3287 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3288 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3289 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3290 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3291 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3292 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3293 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3294 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3295 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3296 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3298 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3299 direkte al %{directions}
3300 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3301 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3302 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3303 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3305 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3306 direkte al %{directions}
3307 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3308 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3309 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3311 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3312 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3313 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3315 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3316 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3317 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3318 via_point_without_exit: (tra punkto)
3319 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3320 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3321 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3322 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3323 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3324 destination_without_exit: Celo atingita
3325 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3326 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3327 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3328 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3329 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3330 unnamed: sennoma vojo
3331 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3348 nothing_found: Neniu objekto trovita
3349 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3350 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3352 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3353 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3354 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3355 show_address: Montri adreson
3356 query_features: Informoj pri objektoj
3357 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3360 heading: Redakti korekton
3361 title: Redakti korekton
3363 empty: Neniu korekto por montri.
3364 heading: Listo de korektoj
3365 title: Listo de korektoj
3368 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3369 title: Kreado de nova korekto
3371 description: 'Priskribo:'
3372 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3373 title: Montrado de korekto
3375 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3376 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3377 confirm: Ĉu vi certas?
3379 flash: Korekto kreita.
3381 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3383 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3384 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3385 flash: Korekto forigita.
3386 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3388 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3389 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3390 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3391 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn