1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
33 # Author: Mohammad ebz
40 # Author: Reza koulivand
57 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
75 create: ایجاد پاکسازی
76 update: ذخیرهٔ پاکسازی
79 update: ذخیرهٔ تغییرات
82 update: بهروز رسانی مسدودی
85 acl: فهرست کنترل دسترسی
86 changeset: بستهٔ تغییر
87 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
89 diary_comment: نظر بر روزنوشت
98 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
99 old_relation: رابطهٔ قدیمی
100 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
101 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
103 old_way_node: گره قدیمی راه
104 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
106 relation_member: عضو رابطه
107 relation_tag: برچسب رابطه
114 user_preference: ترجیحات کاربر
115 user_token: توکن کاربر
122 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
123 callback_url: Callback URL
124 support_url: URL پشتیبانی
125 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
126 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
127 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
128 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
129 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
130 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
131 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
138 latitude: عرض جغرافیایی
139 longitude: طول جغرافیایی
141 doorkeeper/application:
143 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
144 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
154 latitude: عرض جغرافیایی
155 longitude: طول جغرافیایی
158 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
170 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
171 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
173 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
174 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
176 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
178 display_name: نام نمایشی
179 description: توضیحات نمایه
180 home_lat: عرض جغرافیایی
181 home_lon: طول جغرافیایی
182 languages: زبانهای مورد ترجیح
183 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
185 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
187 doorkeeper/application:
188 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
189 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
191 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
193 tagstring: جداشده با کاما (,)
196 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
197 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
198 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
200 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
202 distance_in_words_ago:
204 one: حدود %{count} ساعت پیش
205 other: حدود %{count} ساعت پیش
207 one: حدود %{count} ماه پیش
208 other: حدود %{count} ماه پیش
210 one: حدود %{count} سال پیش
211 other: حدود %{count} سال پیش
213 one: نزدیک به %{count} سال پیش
214 other: نزدیک به %{count} سال پیش
215 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
217 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
218 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
220 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
221 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
223 one: بیش از %{count} سال پیش
224 other: بیش از %{count} سال پیش
226 one: '%{count} ثانیه پیش'
227 other: '%{count} ثانیه پیش'
229 one: '%{count} دقیقه پیش'
230 other: '%{count} دقیقه پیش'
232 one: '%{count} روز پیش'
233 other: '%{count} روز پیش'
235 one: '%{count} ماه پیش'
236 other: '%{count} ماه پیش'
238 one: '%{count} سال پیش'
239 other: '%{count} سال پیش'
241 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
244 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
247 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
253 microsoft: مایکروسافت
259 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
260 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
261 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
262 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
263 closed_at_html: '%{when} حل شد'
264 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
265 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
266 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
268 title: یادداشتهای OpenStreetMap
269 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
270 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
271 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
272 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
273 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
274 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
275 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
282 current email address: رایانامهٔ کنونی
283 external auth: احراز هویت خارجی
287 heading: شرایط مشارکتکننده
288 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
289 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
290 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
291 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
292 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
295 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
296 delete_account: حذف حساب...
298 heading: ویرایش عمومی
299 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
300 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
301 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
302 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
304 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
305 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
306 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
308 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
310 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
311 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
312 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
314 success: حساب حذف شد.
318 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
319 delete_account: حساب را حذف کن
320 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
321 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
322 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
324 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
326 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
328 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
329 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
330 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
331 شد اما نمایش داده نمیشود.
332 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
333 شد اما نمایش داده نمیشود.
334 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
336 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
337 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
343 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
344 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
345 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
346 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
347 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
348 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
349 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
350 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
352 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
354 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
355 را بپذیرید یا رد کنید.
356 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
360 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
362 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
363 terms_declined_flash:
364 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
365 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
366 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
368 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
369 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
371 in_changeset: بستهٔ تغییر
373 no_comment: (بدون توضیح)
376 one: '%{count} رابطه'
377 other: '%{count} رابطه'
380 other: '%{count} راه'
381 download_xml: بارگیری XML
382 view_history: نمایش تاریخچه
383 view_details: نمایش جزئیات
386 title_html: 'گره: %{name}'
388 title_html: 'راه: %{name}'
392 other: '%{count} گره'
394 one: بخشی از راه %{related_ways}
395 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
397 title_html: 'رابطه: %{name}'
401 other: '%{count} عضو'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
409 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
413 title: خطای پایان مهلت
414 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
420 changeset: بستهٔ تغییر
423 redaction: پاکسازی %{id}
424 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
425 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
431 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
432 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
433 load_data: بارکردن داده
434 loading: در حال بارکردن...
438 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
439 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
440 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
441 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
442 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
443 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
444 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
445 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
447 title: پرسوجوی عارضهها
448 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
449 nearby: عارضههای نزدیک
450 enclosing: عارضههای دربرگیر
454 title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
456 title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
458 title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
462 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
463 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
465 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
466 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
468 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
472 no_edits: (بدون ویرایش)
473 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
475 title: بستههای تغییر
476 title_user: بستههای تغییر %{user}
477 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
478 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
479 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
480 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
481 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
482 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
483 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
484 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
485 load_more: بیشتر بار کن
487 title: بستهٔ تغییر %{id}
488 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
493 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
494 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
495 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
496 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
497 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
499 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
500 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
502 unsubscribe: لغو اشتراک
503 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
504 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
506 unhide_comment: نمایش
508 changesetxml: Changeset XML
509 osmchangexml: osmChange XML
511 nodes: گرهها (%{count})
512 nodes_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
513 ways: راهها (%{count})
514 ways_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
515 relations: رابطهها (%{count})
516 relations_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
518 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
521 km away: %{count} کیلومتر فاصله
522 m away: %{count} متر فاصله
523 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
525 your location: مکان شما
526 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
529 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
530 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
531 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
532 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
533 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
534 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
535 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
541 use_map_link: استفاده از نقشه
543 title: روزنوشتهای کاربران
544 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
545 user_title: روزنوشتهای %{user}
546 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
548 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
549 my_diary: روزنوشتهای من
550 no_entries: روزنوشتی نیست
552 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
554 title: ویرایش روزنوشت
555 marker_text: مکان روزنوشت
557 title: روزنوشت %{user} | %{title}
558 user_title: روزنوشتهای %{user}
559 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
560 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
563 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
564 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
565 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
566 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
568 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
569 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
570 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
571 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
574 other: '%{count} نظر'
575 no_comments: بدون نظر
576 edit_link: ویرایش این روزنوشت
577 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
578 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
580 report: گزارش این روزنوشت
582 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
583 hide_link: پنهانسازی این نظر
584 unhide_link: آشکارسازی این نظر
586 report: گزارش این نظر
591 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
592 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
594 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
595 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
597 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
598 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
600 button: اشتراک در بحث
602 button: لغو اشتراک در بحث
607 notice: برنامه ثبت شد.
610 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
611 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
613 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
614 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
617 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
618 در دسترس است (HTTP 403)
619 internal_server_error:
621 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
622 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
624 title: پرونده پیدا نشد
625 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
631 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
632 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
633 search_osm_nominatim:
637 chair_lift: صندلی بالابر
638 drag_lift: بالابر کشیدنی
640 platter: بالابر بشقابی
642 station: ایستگاه راه هوایی
646 aerodrome: فرودگاه هواپیما
647 airstrip: پایگاه هوایی
648 apron: پیشگاه فرودگاه
650 hangar: آشیانه هواپیما
651 helipad: محل فرود هلی کوپتر
652 holding_position: انتظارگاه ورود
653 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
654 parking_position: موقعیت پارککردن
657 terminal: پایانه فرودگاه
658 windsock: بادنمای کیسهای
660 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
661 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
662 arts_centre: مرکز هنری
668 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
669 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
670 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
673 boat_rental: کرایه قایق
675 bureau_de_change: دفتر ارز
676 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
678 car_rental: اجارهٔ خودرو
679 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
682 charging_station: ایستگاه شارژ
683 childcare: نگهداری کودکان
688 community_centre: مرکز اجتماع
689 conference_centre: مرکز کنفرانس
694 drinking_water: آب آشامیدنی
695 driving_school: آموزشگاه رانندگی
697 events_venue: تالار رویدادها
698 fast_food: غذای آماده
699 ferry_terminal: پایانه کشتی
700 fire_station: آتشنشانی
703 fuel: ایستگاه سوختگیری
705 grave_yard: محوطهٔ گورستان
708 hunting_stand: شکارگاه
709 ice_cream: بستنی فروشی
710 internet_cafe: کافینت
711 kindergarten: کودکستان
712 language_school: آموزشگاه زبان
714 loading_dock: اسکله بارگیری
717 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
719 money_transfer: انتقال پول
720 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
721 music_school: آموزشگاه موسیقی
722 nightclub: باشگاه شبانه
723 nursing_home: خانه سالمندان
725 parking_entrance: ورودی پارکینگ
726 parking_space: فضای پارککردن
727 payment_terminal: درگاه پرداخت
729 place_of_worship: عبادتگاه
732 post_office: ادارهٔ پست
735 public_bath: حمام عمومی
736 public_bookcase: کتابخانه عمومی
737 public_building: ساختمان عمومی
738 ranger_station: ایستگاه رنجر
739 recycling: نقطه بازیافت
741 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
745 social_centre: مرکز اجتماعی
746 social_facility: تسهیلات اجتماعی
748 swimming_pool: استخر شنا
750 telephone: تلفن عمومی
752 toilets: سرویسهای بهداشتی
754 training: امکانات آموزش
756 vehicle_inspection: معاینه فنی
757 vending_machine: دستگاه فروش
758 veterinary: جراح دامپزشک
760 waste_basket: سطل زباله
761 waste_disposal: دفع زباله
762 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
763 watering_place: مکان آبیاری
764 water_point: منطقه دارای آب
767 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
768 administrative: مرز اداری
770 national_park: پارک ملی
771 political: مرز الکترال
772 protected_area: منطقه حفاظتشده
783 apartments: آپارتمانها
788 church: ساختمان کلیسا
790 college: ساختمان کالج
791 commercial: ساختمان تجاری
792 construction: ساختمان در دست ساخت
794 dormitory: خوابگاه دانشجویی
797 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
801 hangar: آشیانه هواپیما
802 hospital: ساختمان بیمارستان
807 industrial: ساختمان صنعتی
808 kindergarten: ساختمان مهدکودک
809 manufacture: ساختمان تولیدی
810 office: ساختمان اداری
811 public: ساختمان عمومی
812 residential: ساختمان مسکونی
813 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
816 school: ساختمان مدرسه
817 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
818 service: ساختمان خدماتی
821 static_caravan: کاروان
823 terrace: ردیف ساختمانها
824 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
825 university: ساختمان دانشگاه
836 dressmaker: تولیدی لباس
837 electrician: متخصص برق
838 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
840 handicraft: صنایع دستی
841 hvac: صنایع تهویه متبوع
842 metal_construction: جوشکاری
846 roofer: تعمیرکننده سقف
850 window_construction: پنجرهسازی
854 access_point: نقطه دسترسی
855 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
856 assembly_point: نقطه جمعشدن
857 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
858 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
859 landing_site: محوطه فرود اضطراری
860 life_ring: حلقه نجات اضطراری
862 water_tank: منبع آب اضطراری
864 abandoned: راه متروکه
865 bridleway: راه حیوان رو
866 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
867 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
868 construction: راه در دست ساخت
870 cycleway: مسیر دوچرخه
872 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
875 give_way: نمایش نشان مسیر
876 living_street: خیابان محل سکونت
877 milestone: سنگ فرسخ شمار
879 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
880 motorway_link: آزادراه
881 passing_place: گذرگاه
883 pedestrian: پیادهراه
886 primary_link: راه درجه یک
887 proposed: راه پیشنهادی
889 residential: راه مسکونی
890 rest_area: استراحتگاه
892 secondary: راه درجه دو
893 secondary_link: راه درجه دو
895 services: خدمات آزادراهی
896 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
899 street_lamp: چراغ خیابانی
900 tertiary: راه درجه سه
901 tertiary_link: راه درجه سه
903 traffic_mirror: آیینه ترافیک
904 traffic_signals: چراغ راهنمایی
907 turning_loop: حلقهٔ گردش
908 unclassified: جادهٔ فرعی
911 aircraft: هواپیمای تاریخی
912 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
913 battlefield: میدان جنگ
914 boundary_stone: سنگ مرزی
915 building: ساختمان تاریخی
920 city_gate: دروازه شهر
921 citywalls: دیوارهای شهر
923 heritage: محوطه میراث فرهنگی
928 milestone: نقطه عطف تاریخی
930 mine_shaft: رگه اصلی معدن
931 monument: بنای یادبود
932 railway: راهآهن تاریخی
933 roman_road: جاده رومی
938 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
939 wayside_cross: صلیب کنار جاده
940 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
946 allotments: اراضی اختصاصیافته
949 brownfield: زمین قهوهای
951 commercial: منطقهٔ تجاری
952 conservation: منطقه حفاظتشده
953 construction: منطقه در دست ساخت
954 farmland: زمینهای کشاورزی
955 farmyard: محوطه مزرعه
960 industrial: ناحیهٔ صنعتی
961 landfill: محل دفن زباله
963 military: منطقهٔ نظامی
966 plant_nursery: مهد کودک
969 recreation_ground: زمین تفریحی
970 religious: زمین مذهبی
972 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
973 residential: منطقهٔ مسکونی
974 retail: منطقه خردهفروشی
975 village_green: روستای سبز
979 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
980 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
981 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
985 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
986 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
987 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
989 golf_course: زمین گلف
990 horse_riding: مرکز اسبسواری
993 miniature_golf: گلف کوچک
994 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
995 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
997 picnic_table: میز پیکنیک
999 playground: زمین بازی
1000 recreation_ground: زمین تفریحی
1003 slipway: تعميرگاه دريايي
1004 sports_centre: مجتمع ورزشی
1006 swimming_pool: استخر شنا
1007 track: مسیر دو میدانی
1008 water_park: پارک آبی
1012 advertising: تبلیغات
1014 beacon: نشانهٔ دریایی
1018 bunker_silo: پناهگاه
1020 communications_tower: برج ارتباطی
1022 cross: تقاطع(چهارراه)
1023 dolphin: محل پهلوگیری
1030 lighthouse: فانوس دریایی
1031 manhole: دریچه بازدید
1034 mineshaft: رگه اصلی معدن
1035 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1036 petroleum_well: چاه نفت
1040 snow_fence: حفاظ برف
1041 storage_tank: مخازن سیال
1045 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1046 watermill: آسیاب آبی
1050 water_works: مربوط به آب
1051 windmill: آسیاب بادی
1055 airfield: فرودگاه نظامی
1066 cave_entrance: ورودی غار
1069 crater: دهانه آتش فشان
1075 glacier: یخچال طبیعی
1079 hot_spring: چشمه آب گرم
1093 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1107 administrative: مدیریت
1108 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1110 association: اتحادیه
1112 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1113 educational_institution: موسسه آموزشی
1114 employment_agency: آژانس کاریابی
1115 estate_agent: بنگاه املاک
1116 financial: دفتر خدمات مالی
1117 government: اداره دولتی
1118 insurance: دفتر بیمه
1121 newspaper: دفتر روزنامه
1122 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1123 religion: دفتر مذهبی
1124 research: دفتر خدمات مشاورهای
1125 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1126 telecommunication: دفتر مخابرات
1127 travel_agent: آژانس مسافرتی
1130 allotments: اراضی اختصاصیافته
1132 city_block: بلوک شهری
1141 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1143 municipality: شهرداری
1157 abandoned: راهآهن رهاشده
1158 construction: راهآهن در دست ساخت
1159 disused: راهآهن بیاستفاده
1160 funicular: راهآهن کابلی
1162 junction: اتصال راهآهن
1163 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1165 miniature: راه آهن کوچک
1167 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1168 platform: بستر راهآهن
1169 preserved: راه آهن محفوظ شده
1170 proposed: راه آهن پیشنهادی
1173 station: ایستگاه راهآهن
1174 stop: ایستگاه راه آهن
1175 subway: ایستگاه مترو
1176 subway_entrance: ورودی مترو
1177 switch: جدا کننده راه آهن
1179 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1180 turntable: صفحهگردان
1183 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1184 alcohol: Off License
1186 art: فروشگاه لوازم هنری
1187 baby_goods: کالای کودک
1189 beauty: فروشگاه زیبایی
1190 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1191 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1192 bookmaker: دلال شرطبندی
1197 car_parts: قطعات خودرو
1198 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1200 charity: فروشگاه خیریه
1203 clothes: فروشگاه پوشاک
1204 computer: فروشگاه رایانه
1205 confectionery: فروشگاه قنادی
1206 convenience: سوپرمارکت
1207 copyshop: مغازه فتوکپی
1208 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1209 dairy: فروشگاه لبنیات
1211 department_store: فروشگاه بزرگ
1212 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1213 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1214 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1215 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1216 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1217 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1218 estate_agent: بنگاه املاک
1222 food: فروشگاه مواد غذایی
1224 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1226 garden_centre: مرکز باغ
1227 general: فروشگاه عمومی
1229 greengrocer: سبزی فروش
1230 grocery: فروشگاه خواروبار
1232 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1235 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1236 ice_cream: بستنیفروشی
1237 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1238 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1239 kiosk: فروشگاه کیوسک
1240 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1246 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1247 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1248 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1249 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1250 music: فروشگاه موسیقی
1251 musical_instrument: ادوات موسیقی
1252 newsagent: دکه روزنامه
1254 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1255 outdoor: فروشگاه رو باز
1259 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1261 seafood: غذای دریایی
1264 sports: فروشگاه ورزشی
1265 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1266 supermarket: فروشگاه بزرگ
1268 ticket: فروشگاه بلیط
1269 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1270 toys: اسباببازیفروشی
1271 travel_agency: آژانس مسافرتی
1273 vacant: فروشگاه خالی
1274 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1276 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1277 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1281 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1282 apartment: آپارتمان تعطیلات
1285 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1287 camp_site: محل اردوگاه
1288 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1291 guest_house: مهمانخانه
1294 information: اطلاعات
1297 picnic_site: مکان پیک نیک
1298 theme_park: پارک تفریحی
1302 building_passage: Building Passage
1303 culvert: مجرای آب زیر جاده
1306 artificial: آبراه مصنوعی
1307 boatyard: محوطه قایق
1310 derelict_canal: کانال متروک
1315 lock_gate: ورودی قفل
1316 mooring: مکان لنگر انداختن
1329 level7: مرز دهستان/شهر
1331 level9: مرز منطقه شهری
1332 level10: مرز دهستان/شهر
1333 level11: محدوده محله
1335 no_results: نتیجهای یافت نشد
1336 more_results: نتایج بیشتر
1340 select_status: انتخاب وضعیت
1341 select_type: انتخاب نوع
1342 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1343 reported_user: کاربر گزارششده
1344 not_updated: روزآمدنشده
1346 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1348 ignored: نادیدهگرفتهشده
1352 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1353 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1356 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1358 one: '%{count} گزارش'
1359 other: '%{count} گزارش'
1360 more_reporters: و %{count} مورد بیشتر
1361 reported_item: مورد گزارششده
1364 one: '%{count} گزارش'
1365 other: '%{count} گزارش'
1366 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1367 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1368 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1369 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1373 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1374 read_reports: گزارشهای خوانده
1375 new_reports: گزارشهای تازه
1376 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1377 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1378 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1380 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1382 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1384 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1386 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1388 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1391 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1392 note: یادداشت %{note_id}
1395 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1398 title_html: گزارش %{link}
1399 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1401 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1403 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1404 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1406 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1409 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1410 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1411 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1414 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1415 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1416 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1419 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1420 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1421 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1422 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1425 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1426 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1427 abusive_label: این یادداشت زشت است
1430 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1431 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1436 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1437 home: رفتن به محل خانه
1441 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1446 gps_traces: ردهای GPS
1447 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1448 edit_with: ویرایش با %{editor}
1449 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1450 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1451 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1452 partners_partners: شرکای تجاری
1454 nothing_to_preview: چیزی برای پیشنمایش وجود ندارد.
1459 learn_more: اطلاعات بیشتر
1462 diary_comment_notification:
1463 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1464 hi: سلام %{to_user}،
1465 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1466 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1468 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1469 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1470 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1471 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1473 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1475 message_notification:
1476 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1477 hi: سلام %{to_user}،
1478 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1480 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1481 برای شما فرستاده است:
1482 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1483 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1484 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1485 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1486 follow_notification:
1487 hi: سلام %{to_user}،
1488 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1490 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1493 hi: سلام %{to_user}،
1494 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1496 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1498 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1499 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1501 hi: سلام %{to_user}،
1502 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1504 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1506 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1507 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1508 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1509 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1510 تا بتوانید شروع کنید.
1512 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1514 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1515 را به %{new_address} تغییر دهد.
1516 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1519 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1521 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1522 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1523 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1524 پیوند زیر کلیک کنید.
1525 note_comment_notification:
1526 anonymous: کاربری گمنام
1529 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1531 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1533 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1534 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1535 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1536 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1537 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1538 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1539 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1540 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1545 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1546 نزدیک اینجاست: %{place}'
1547 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1548 نزدیک اینجاست: %{place}'
1549 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1550 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1551 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1552 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1556 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1557 شما را دوباره فعال کرد'
1558 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1559 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1560 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1561 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1562 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1563 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1564 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1565 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1566 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1567 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1568 changeset_comment_notification:
1569 hi: سلام %{to_user}،
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1575 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1576 ایجاد کردید، نظر داد
1577 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1579 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1580 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1581 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1582 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1583 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1584 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1585 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1586 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1588 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1590 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1591 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1592 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1593 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1596 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1597 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1598 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1599 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1600 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1602 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تأیید شد.'
1603 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1604 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1605 if_need_resend: اگر میخواهید ایمیل تأییدیه را دوباره برای شما بفرستیم، روی
1606 دکمهٔ زیر کلیک کنید.
1607 resend_button: ارسال مجدد ایمیل تأییدیه
1609 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1611 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1612 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1614 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1615 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1616 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1617 resend_success_flash:
1618 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1619 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1620 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1621 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1622 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1626 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1627 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1629 message_sent: پیام فرستاده شد
1630 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1631 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1633 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1634 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1635 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1639 unread_button: نشان بزن نخواندم
1642 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1643 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1644 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1646 destroyed: پیام حذف شد
1649 notice: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1651 notice: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1654 my_inbox: صندوق دریافت
1655 my_outbox: صندوق ارسال
1662 unread_button: نشان بزن نخواندم
1663 read_button: نشان بزن که خواندم
1668 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1670 one: '%{count} پیام تازه'
1671 other: '%{count} پیام تازه'
1673 one: '%{count} پیام قدیمی'
1674 other: '%{count} پیام قدیمی'
1675 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1677 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1682 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1683 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1684 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1686 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1691 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1692 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخ دادن لطفاً با
1693 نام کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1696 title: فراموشی رمز عبور
1697 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1698 email address: نشانی رایانامه
1699 new password button: بازنشانی رمز عبور
1700 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1701 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1703 title: بازنشانی رمز عبور
1704 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1705 reset: بازنشانی رمز عبور
1706 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1708 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1712 preferred_site_color_scheme: طرح رنگ مورد ترجیح وبگاه
1717 preferred_map_color_scheme: طرح رنگ نقشهٔ مورد ترجیح
1722 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1724 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1725 update_success_flash:
1726 message: ترجیحات ذخیره شد.
1730 save: ذخیرهکردن نمایه
1734 gravatar: استفاده از Gravatar
1735 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1736 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1737 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1738 new image: افزودن تصویر
1739 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1740 delete image: حذف تصویر فعلی
1741 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1742 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1743 home location: موقعیت خانه
1744 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1745 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1749 success: نمایه ذخیره شد.
1750 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1754 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1756 remember: مرا به خاطر بسپار
1757 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1759 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1760 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1763 heading: خروج از OpenStreetMap
1766 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1767 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1772 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1773 headings: عنوانبندی
1775 subheading: عنوان فرعی
1776 unordered: لیست نامرتب
1791 older: نظرات قدیمیتر
1794 older: روزنوشتهای قدیمیتر
1795 newer: روزنوشتهای جدیدتر
1797 older: ردهای کهنهتر
1798 newer: ردهای تازهتر
1801 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1802 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1803 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1804 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1805 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1806 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1807 local_knowledge_title: دانش محلی
1808 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1809 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1810 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1811 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1812 community_driven_1_html: |2-
1813 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1814 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1815 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1816 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1817 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1818 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1819 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1820 open_data_title: دادهٔ آزاد
1822 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1823 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1824 partners_title: شرکای تجاری
1826 title: حق نشر و پروانه
1828 title: دربارهٔ این ترجمه
1829 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1831 english_link: اصل انگلیسی
1833 title: دربارهٔ این صفحه
1834 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1835 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1837 native_link: نسخهٔ فارسی
1838 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1840 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1841 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1842 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1843 attribution_example:
1844 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1846 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1847 contributors_title_html: همکاران ما
1848 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1849 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1850 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1851 contributors_at_austria: اتریش
1852 contributors_au_australia: استرالیا
1853 contributors_ca_canada: کانادا
1854 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1855 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1857 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1858 contributors_fi_finland: فنلاند
1859 contributors_fr_france: فرانسه
1860 contributors_nl_netherlands: هلند
1861 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1862 contributors_es_spain: اسپانیا
1863 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1864 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1865 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1866 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1867 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1869 infringement_title_html: نقض حق نشر
1870 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1871 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1872 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1874 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1875 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1876 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1878 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1879 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1880 کنترل از دور فعال باشد
1882 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1883 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1884 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1886 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1887 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1889 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1892 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1895 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1896 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1897 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1898 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1901 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1905 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1907 title: بارگیریهای Geofabrik
1908 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1912 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1913 export_button: برونریزی
1915 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1917 title: چگونه کمک کنم
1919 title: به جامعه بپیوندید
1920 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1921 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1922 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1924 title: نگرانیهای دیگر
1927 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1928 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1931 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1932 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1935 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1936 title: راهنمای مبتدیان
1937 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1939 title: فهرستهای پستی
1940 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1941 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1944 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1947 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1948 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1950 title: برای سازمانها
1951 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1954 title: ویکی OpenStreetMap
1955 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1959 search_results: نتایج جستجو
1962 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1965 where_am_i: اینجا کجاست؟
1966 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1968 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1973 main_road: جادهٔ اصلی
1975 primary: جادهٔ درجه یک
1976 secondary: جادهٔ درجه دو
1979 bridleway: راه حیوان رو
1980 cycleway: مسیر دوچرخه
1981 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1982 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1983 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1988 chair_lift: صندلی بالابر
1989 runway: باند فرودگاه
1991 apron: پیشگاه فرودگاه
1998 resident: منطقهٔ مسکونی
1999 retail: منطقه خرده فروشی
2000 industrial: منطقه صنعتی
2001 commercial: منطقه تجاری
2002 heathland: Heathland
2006 brownfield: سایت قهوهای
2008 allotments: اراضی اختصاصیافته
2011 reserve: طبیعت حفاظت شده
2012 military: منطقه نظامی
2015 building: ساختمان مهم
2016 station: ایستگاه راه آهن
2019 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2020 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2021 private: دسترسی شخصی
2022 destination: دسترسی مقصد
2023 construction: جاده در دست ساخت
2024 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2025 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2026 toilets: سرویسهای بهداشتی
2029 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2030 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2031 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2033 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2035 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2036 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2040 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2042 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2044 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2050 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2051 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2052 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2053 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2056 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2057 visibility_help: این چیست؟
2058 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2060 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2062 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2063 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2064 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2065 برای شما فرستاده میشود.
2066 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2067 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2069 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2070 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2071 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2072 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2075 title: ویرایش رد %{name}
2076 heading: ویرایش رد %{name}
2077 visibility_help: این چیست؟
2078 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2080 updated: رد روزآمد شد
2082 title: در حال دیدن رد %{name}
2083 heading: در حال دیدن رد %{name}
2085 filename: 'نام پرونده:'
2087 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2089 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2096 edit_trace: ویرایش این رد
2097 delete_trace: حذف این رد
2098 trace_not_found: رد یافت نشد!
2099 visibility: 'پدیداری:'
2100 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2105 other: '%{count} نقطه'
2107 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2108 view_map: نمایش نقشه
2109 edit_map: ویرایش نقشه
2111 identifiable: قابل شناسایی
2113 trackable: قابل ردیابی
2115 public_traces: ردهای GPS عمومی
2116 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2117 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2118 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2119 upload_trace: بارگذاری یک رد
2120 all_traces: همهٔ ردها
2122 traces_from_html: ردهای عمومی %{user}
2123 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2125 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2127 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2129 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2130 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2133 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2135 description_with_count:
2136 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2137 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2138 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2140 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2142 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2143 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2145 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2146 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2147 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2148 کاربری وب وارد شوید.
2149 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شده است. لطفاً در رابط
2150 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2151 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2153 account_settings: تنظیمات حساب
2154 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2155 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2158 title: ورود با OpenID
2159 alt: ورود با نشانی OpenID
2162 alt: ورود با OpenID گوگل
2164 title: ورود با فیسبوک
2165 alt: ورود با حساب فیسبوک
2167 title: ورود با مایکروسافت
2168 alt: ورود با حساب مایکروسافت
2170 title: ورود با GitHub
2171 alt: ورود با حساب GitHub
2173 title: ورود با ویکیپدیا
2174 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2177 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2179 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2180 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2181 write_diary: ایجاد روزنوشت و نظردهی
2182 write_api: اصلاح نقشه
2183 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2184 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2185 write_notes: اصلاح یادداشتها
2186 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2187 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2188 oauth2_applications:
2190 title: برنامههای کارخواه من
2191 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2192 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2193 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2194 new: ثبت برنامهٔ جدید
2196 permissions: اجازهها
2200 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2202 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2204 title: ویرایش برنامهتان
2208 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2209 client_id: Client ID
2210 client_secret: Client Secret
2211 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2212 permissions: اجازهها
2213 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2215 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2216 oauth2_authorizations:
2218 title: نیازمند کسب مجوز
2219 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2221 authorize: مجاز کردن
2227 oauth2_authorized_applications:
2229 title: نرمافزارهای مجاز من
2231 permissions: اجازهها
2232 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2234 revoke: ابطال دسترسی
2235 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2239 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2240 شما حساب کاربری بسازیم.
2242 header: آزاد و قابلویرایش
2243 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2244 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2246 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2248 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2250 title: چنین کاربری وجود ندارد
2251 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2252 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2253 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2256 my diary: روزنوشتهای من
2257 my edits: ویرایشهای من
2259 my notes: یادداشتهای من
2260 my messages: پیامهای من
2261 my profile: نمایهٔ من
2262 my comments: نظرات من
2263 my_preferences: ترجیحات من
2264 my_dashboard: پیشخوان من
2265 blocks on me: مسدودیهای من
2266 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2267 edit_profile: ویرایش نمایه
2268 send message: ارسال پیام
2272 notes: یادداشتهای نقشه
2273 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2274 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2275 ct undecided: بلاتکلیف
2277 email address: 'نشانی رایانامه:'
2278 created from: 'ایجادشده از:'
2280 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2282 administrator: این کاربر مدیر است
2283 moderator: این کاربر ناظم است
2285 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2286 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2288 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2289 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2290 block_history: مسدودیهای فعال
2291 moderator_history: مسدودسازیها
2293 create_block: مسدودکردن این کاربر
2294 activate_user: فعالکردن این کاربر
2295 confirm_user: تأیید این کاربر
2296 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2297 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2298 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2299 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2300 delete_user: حذف این کاربر
2302 report: گزارش این کاربر
2304 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2308 title: مسدودسازیهای %{name}
2309 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2310 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2313 title: مسدودیهای %{name}
2314 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2315 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2321 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2322 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2323 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2325 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2326 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2333 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
2337 title: حساب معلق شده است
2341 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2342 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2343 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2344 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2345 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2346 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2348 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2349 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2350 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2351 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2352 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2356 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2357 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2358 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2359 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2361 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2364 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2368 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2369 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2371 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2372 back: بازگشت به فهرست
2374 title: در حال مسدودکردن %{name}
2375 heading_html: مسدودکردن %{name}
2376 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2378 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2379 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2380 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2382 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2384 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2386 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2388 inactive_block_cannot_be_reactivated: این قطع دسترسی غیرفعال است و نمیتوان
2389 آن را مجدداً فعال کرد.
2390 success: مسدودی روزآمد شد.
2392 title: مسدودیهای کاربر
2393 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2394 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2396 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2397 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2398 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2400 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2403 one: '%{count} ساعت'
2404 other: '%{count} ساعت'
2405 days: '%{count} روز'
2406 weeks: '%{count} هفته'
2407 months: '%{count} ماه'
2408 years: '%{count} سال'
2410 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2411 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2412 created: 'ایجاد شده:'
2416 reason: 'دلیل مسدودی:'
2417 revoker: 'باطلکننده:'
2422 display_name: کاربر مسدود
2423 creator_name: ایجادکننده
2427 all_blocks: تمام قطع دسترسیها
2428 blocks_on_me: قطع دسترسیهای من
2429 blocks_on_user_html: قطع دسترسیهای %{user}
2432 بسته شدها یا مسدود شدهها
2433 blocks_by_user_html: |-
2436 بستن توسط یا مسدود شدن توسط
2439 مسدود کردن یا بستن آی دی
2442 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2443 heading: یادداشتهای %{user}
2444 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2445 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2449 created_at: ایجادشده در
2450 last_changed: آخرین تغییر
2452 title: 'یادداشت: %{id}'
2453 description: توضیحات
2454 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2455 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2456 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2457 report: این یادداشت را گزارش کنید
2458 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2462 reactivate: فعالسازی مجدد
2463 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2465 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2466 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2470 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2471 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2472 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2473 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2474 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2477 showing_page: صفحهٔ %{page}
2486 short_link: پیوند کوتاه
2489 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2492 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2495 short_url: نشانی کوتاه
2496 include_marker: شامل نشانگر
2497 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2498 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2499 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2501 report_problem: گزارش مشکل
2505 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2511 title: نمایش مکان من
2513 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2514 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2516 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2517 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2520 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2521 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2524 header: لایههای نقشه
2525 notes: یادداشتهای نقشه
2527 gps: ردهای GPS عمومی
2528 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2531 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2532 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2533 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2534 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2535 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2536 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2537 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2538 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2539 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2540 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2544 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2545 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2546 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2547 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2548 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2549 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2551 directions: راهنمای مسیر
2554 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2555 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2557 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2558 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2559 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2560 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2561 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2562 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2564 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2565 بروید، بهسمت %{directions}
2566 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2567 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2568 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2570 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2571 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2572 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2574 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2575 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2576 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2577 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2578 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2579 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2580 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2581 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2582 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2583 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2584 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2585 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2586 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2587 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2589 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2590 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2591 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2592 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2593 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2594 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2595 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2596 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2597 via_point_without_exit: (از نقطه)
2598 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2599 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2600 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2601 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2602 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2603 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2604 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2605 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2606 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2607 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2608 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2609 unnamed: معبر بینام
2610 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2627 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2629 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2631 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2633 directions_from: مسیریابی از اینجا
2634 directions_to: مسیریابی به اینجا
2635 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2636 show_address: نمایش نشانی
2637 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2638 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2641 heading: ویرایش پاکسازی
2642 title: ویرایش پاکسازی
2644 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2645 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2646 title: سیاههٔ پاکسازیها
2648 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2649 title: ایجاد پاکسازی جدید
2652 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2653 title: نمایش پاکسازی
2655 edit: ویرایش این پاکسازی
2656 destroy: حذف این پاکسازی
2657 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2659 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2661 flash: تغییرات ذخیره شد.
2663 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2664 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2665 flash: پاکسازی از بین رفت.
2666 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2668 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2669 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2670 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2671 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است