1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Дзяніс Тутэйшы
11 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
16 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
19 acl: Спіс правоў доступу
21 changeset_tag: Тэг набору змен
23 diary_comment: Каментар дзённіка
24 diary_entry: Запіс дзённіка
31 old_node: Старая кропка
32 old_node_tag: Стары тэг кропкі
33 old_relation: Старыя адносіны
34 old_relation_member: Стары ўдзельнік адносін
35 old_relation_tag: Стары тэг адносін
37 old_way_node: Старая кропка лініі
38 old_way_tag: Стары тэг лініі
40 relation_member: Удзельнік адносін
41 relation_tag: Тэг адносін
44 tracepoint: Кропка следу
47 user_preference: Налады карыстальніка
48 user_token: Токен карыстальніка
50 way_node: Кропка лініі
79 email: Электронная пошта
81 display_name: Бачнае імя
86 default: Тыповы (зараз %{name})
89 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
92 description: iD (браўзэрны рэдактар)
95 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
97 name: Вонкавы рэдактар
98 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
102 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
103 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
104 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
105 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
106 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
107 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
109 in_changeset: Набор змен
111 no_comment: (без каментароў)
113 download_xml: Сцягнуць XML
114 view_history: Прагляд гісторыі
115 view_details: Прагляд звестак
118 title: 'Набор змен: %{id}'
120 node: Кропкі (%{count})
121 node_paginated: Кропкі (%{x}-%{y} з %{count})
122 way: Лініі (%{count})
123 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
124 relation: Адносіны (%{count})
125 relation_paginated: Адносіны (%{x}-%{y} з %{count})
126 comment: Каментары (%{count})
127 hidden_commented_by: Схаваны каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
130 changesetxml: Набор змен у XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Набор змен %{id}
134 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
136 discussion: Абмеркаванне
138 title: 'Кропка: %{name}'
139 history_title: 'Гісторыя кропкі: %{name}'
141 title: 'Лінія: %{name}'
142 history_title: 'Гісторыя лініі: %{name}'
145 one: частка лініі %{related_ways}
146 other: частка ліній %{related_ways}
148 title: 'Адносіны: %{name}'
149 history_title: 'Гісторыя адносін: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
158 entry: Адносіны %{relation_name}
159 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
161 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
166 changeset: набор змен
168 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
174 changeset: набор змен
176 redaction: Рэдакцыя %{id}
177 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
178 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
184 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
185 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
186 load_data: Сцягнуць дадзеныя
191 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
192 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
193 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
194 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
195 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
197 title: 'Заўвага: %{id}'
198 new_note: Новая заўвага
199 description: Апісанне
200 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
201 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
202 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
203 open_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
204 open_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
207 commented_by_anonymous: Ананінмы каментар <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 closed_by: Вырашана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
210 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 reopened_by: Паўторна актывавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 hidden_by: Схавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
218 title: Пошук аб’ектаў
219 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
220 nearby: Аб’екты паблізу
221 enclosing: Навакольныя аб'екты
223 changeset_paging_nav:
224 showing_page: Старонка %{page}
230 view_changeset_details: Падрабязней пра набор змен
239 title_user: Набор зменаў ад %{user}
240 title_friend: Наборы зменаў ад вашых сяброў
241 title_nearby: Наборы зменаў ад карыстальнікаў паблізу
242 empty: Змены не знойдзены.
243 empty_area: Няма зменаў у гэтым рэгіёне.
244 empty_user: Няма зменаў ад гэтага карыстальніка.
245 no_more: Больш ніякіх зменаў не знойдзена.
246 no_more_area: Больш няма зменаў у гэтым рэгіёне.
247 no_more_user: Больш няма зменаў ад гэтага карыстальніка.
248 load_more: Загрузіць больш
250 sorry: Прабачце, спіс набораў зменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
252 title_all: Абмеркаванне зменаў OpenStreetMap
253 title_particular: 'Абмеркаванне зменаў OpenStreetMap #%{changeset_id}'
254 comment: Новы каментар на набор зменаў %{changeset_id} ад %{author}
255 commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
256 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
257 full: Поўнае абмеркаванне
260 title: Новы запіс дзённіку
262 title: Дзённікі карыстальнікаў
263 title_friends: Дзённікі сяброў
264 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
265 user_title: Дзённік %{user}
266 in_language_title: Дзённік запісаў у %{language}
267 new: Новы запіс дзённіку
268 new_title: Новы запіс для вашага дзённіку
269 no_entries: Няма запісаў
270 recent_entries: Нядаўнія запісы ў дзённіку
271 older_entries: Старэйшыя запісы
272 newer_entries: Навейшыя запісы
274 title: Правіць запіс у дзённіку
280 longitude: 'Даўгата:'
281 use_map_link: карыстацца картай
282 save_button: Запісаць
283 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіку
285 title: Дзённік карыстальніка | %{user}
286 user_title: Дзённік %{user}
287 leave_a_comment: Пакінуць каментар
288 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
290 save_button: Запісаць
292 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
293 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
294 body: Прабаце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
295 свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
297 posted_by: Напісана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
298 comment_link: Каментаваць гэты запіс
299 reply_link: Адказаць на гэты запіс
302 zero: Каментароў няма
303 other: 'Каментароў: %{count}'
304 edit_link: Правіць гэты запіс
305 hide_link: Схаваць гэты запіс
308 comment_from: Каментар %{link_user} у %{comment_created_at}
309 hide_link: Схаваць гэты каментар
317 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
318 description: Апошнія запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
320 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
321 description: Апошнія запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
323 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
324 description: Апошнія дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
326 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
331 newer_comments: Навейшыя каментары
332 older_comments: Старэйшыя каментары
336 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
337 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
338 format_to_export: Фармат для экспарту
339 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
340 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
341 embeddable_html: HTML-код
343 export_details: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
344 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
345 Open Database License</a> (ODbL).
347 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
348 адной з наступных крыніц:'
349 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
350 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
351 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
354 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
357 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
358 базы дадзеных OpenStreetMap
360 title: Загрузкі Geofabrik
361 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
365 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
369 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
374 image_size: Памер выявы
376 add_marker: Дадаць маркер на карту
380 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
381 export_button: Экспарт
385 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
386 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Вынінкі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Лінная дарога
400 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
401 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
402 gondola: Лінная дарога
403 station: Станцыя канатнай дарогі
408 helipad: Верталетная пляцоўка
409 runway: Узлётна-пасадачная паласа
410 taxiway: Рулёжныя дарожкі
413 animal_shelter: Прытулак для жывёл
414 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
420 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
421 bicycle_rental: Пракат ровараў
422 biergarten: Рэстаранны падворак
423 boat_rental: Пракат лодак
425 bureau_de_change: Абмен валют
426 bus_station: Аўтобусны вакзал
428 car_rental: Пракат аўтамабіляў
429 car_sharing: Сумеснае выкарыстанне аўтамабіляў
432 charging_station: Зарадная станцыя
433 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
438 community_centre: Грамадскі цэнтр
440 crematorium: Крэматорый
441 dentist: Стаматолагія
444 drinking_water: Пітная вада
445 driving_school: Аўташкола
447 emergency_phone: Тэлефон экстранай сувязі
449 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
450 fire_hydrant: Пажарны гідрант
451 fire_station: Пажарная станцыя
455 gambling: Азартныя гульні
457 gym: Фітнес-цэнтр ці Трэнажорная зала
458 health_centre: Медыцынскі цэнтр
460 hunting_stand: Паляўнічая вежа
462 kindergarten: Дзіцячы сад
465 marketplace: Рыначная плошча
467 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
468 nightclub: Начны клуб
470 nursing_home: Прыватная лякарня
473 parking_entrance: Заезд на паркоўку
475 place_of_worship: Культавы будынак
477 post_box: Паштовая скрыня
478 post_office: Паштовае аддзяленне
479 preschool: Дашкольная установа
482 public_building: Грамадскі будынак
483 reception_area: Зона прыёму
484 recycling: Пункт перапрацоўкі
486 retirement_home: Дом састарэлых
492 social_centre: Сацыяльны цэнтр
493 social_club: Грамадскі клуб
494 social_facility: Сацыяльны аб'ект
496 swimming_pool: Плавальны басейн
498 telephone: Грамадскі тэлефон
502 university: Універсітэт
503 vending_machine: Гандлевы аўтамат
504 veterinary: Ветэрынарная хірургія
505 village_hall: Вясковая зала
506 waste_basket: Кош для смецця
507 waste_disposal: Смеццевы бак
508 youth_centre: Маладзежны цэнтр
510 administrative: Адміністрацыйная мяжа
511 census: Межы перапісу
512 national_park: Нацыянальны парк
513 protected_area: Абаронены раён
516 suspension: Падвясны мост
525 electrician: Электрык
528 photographer: Фатограф
534 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
535 defibrillator: Дэфібрылятар
536 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
537 phone: Тэлефон экстранай сувязі
539 abandoned: Занядбаная дарога
540 bridleway: Дарога для коней
541 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
542 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
543 construction: Будаўніцтва дарогі
544 cycleway: Веласіпедная дарожка
546 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
549 living_street: Жылая вуліца
551 motorway: Аўтамагістраль
552 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
553 motorway_link: Аўтамагістраль
555 pedestrian: Пешаходная дарожка
557 primary: Асноўная дарога
558 primary_link: Першасная дарога
559 proposed: Плануемая дарога
560 raceway: Гоначная траса
561 residential: Жылая вуліца
562 rest_area: Зона адпачынку
564 secondary: Другасная дарога
565 secondary_link: Другасная дарога
566 service: Службовая дарога
567 services: Прыдарожны сэрвіс
568 speed_camera: Фотарадар
570 street_lamp: Вулічны ліхтар
571 tertiary: Троесная дарога
572 tertiary_link: Трэцясная дарога
574 traffic_signals: Святлафор
577 trunk_link: Магістраль
578 unclassified: Некласіфікаваная дарога
579 unsurfaced: Дарога без пакрыцця
582 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
583 battlefield: Поле бою
584 boundary_stone: Пагранічны камень
585 building: Гістарычны будынак
589 city_gate: Гарадская брама
590 citywalls: Гарадскія сцены
592 heritage: Культурная спадчына
599 roman_road: Рымская дарога
604 wayside_cross: Прыдарожны крыж
605 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
608 "yes": Перакрыжаванне
610 allotments: Сады-агароды
612 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
614 commercial: Камерцыйная зона
615 conservation: Запаведнік
616 construction: Будаўніцтва
618 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
623 greenfield: Новае месца для забудовы
624 industrial: Прамысловая зона
627 military: Ваенная зона
629 orchard: Фруктовы сад
632 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
633 reservoir: Вадасховішча
634 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
635 residential: Жылы раён
636 retail: Рознічны гандаль
637 road: Прыдарожная паласа
638 village_green: Вясковая паляна
639 vineyard: Вінаграднік
640 "yes": Землекарыстанне
642 beach_resort: Пляжны курорт
645 common: Агульная зямля
646 dog_park: Пляцоўка для сабак
647 fishing: Раён рыбалоўства
648 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
649 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
651 golf_course: Поле для гольфа
652 horse_riding: Верхавая язда
654 marina: Гавань для катэраў
655 miniature_golf: Міні-Гольф
656 nature_reserve: Запаведнік
658 pitch: Спартыўная пляцоўка
659 playground: Дзіцячая пляцоўка
660 recreation_ground: Зона адпачынку
664 sports_centre: Спартыўны цэнтр
666 swimming_pool: Плавальны басейн
667 track: Бегавая дарожка
672 pipeline: Трубаправод
677 airfield: Ваенны аэрадром
686 cave_entrance: Уваход у пячору
690 fell: Неапрацаваная зямля
719 wetland: Забалочаны ўчастак
722 accountant: Бухгалтар
723 administrative: Aдміністрацыя
724 architect: Архітэктар
726 employment_agency: Агенцтва занятасці
727 estate_agent: Агент па нерухомасці
728 government: Дзяржаўная ўстанова
729 insurance: Страхавая кантора
732 telecommunication: Аддзяленне сувязі
733 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
736 allotments: Сады-агароды
748 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
751 municipality: Муніцыпалітэт
752 neighbourhood: Наваколле
753 postcode: Паштовы індэкс
757 subdivision: Падраздзяленне
760 unincorporated_area: Загарадная зона
764 abandoned: Закінутая чыгунка
765 construction: Будаўніцтва чыгункі
766 disused: Закінутая чыгунка
767 disused_station: Закінуты чыгуначны вакзал
769 halt: Чыгуначны прыпынак
770 historic_station: Гістарычны чыгуначны вакзал
771 junction: Чыгуначны вузел
772 level_crossing: Чыгуначны пераезд
773 light_rail: Хуткасны трамвай
774 miniature: Мініятурная чыгунка
776 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
777 platform: Чыгуначная платформа
778 preserved: Закансерваваная чыгунка
779 proposed: Праектуемая чыгунка
780 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
781 station: Чыгуначны вакзал
782 stop: Чыгуначны прыпынак
784 subway_entrance: Уваход у метро
785 switch: Чыгуначная стрэлка
787 tram_stop: Трамвайны прыпынак
789 alcohol: Алкагольная крама
790 antiques: Антыкварыят
793 beauty: Салон прыгажосці
794 beverages: Крама напояў
795 bicycle: Крама ровараў
799 car: Аўтамабільная крама
800 car_parts: Аўтазапчасткі
801 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
802 carpet: Крама дываноў
803 charity: Дабрачынная крама
805 clothes: Крама вопраткі
806 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
807 confectionery: Кандытарская крама
808 convenience: Крама крокавай даступнасці
809 copyshop: Капіравальны цэнтр
810 cosmetics: Крама касметыкі
812 department_store: Універмаг
813 discount: Крама тавараў са зніжкай
814 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
815 dry_cleaning: Хімчыстка
816 electronics: Крама электронікі
817 estate_agent: Агент па нерухомасці
818 farm: Фермерская крама
819 fashion: Крама моднай вопраткі
822 food: Прадуктовая крама
823 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
826 garden_centre: Садовы цэнтр
828 gift: Крама падарункаў
829 greengrocer: Садавіна, гародніна
831 hairdresser: Цырульнік
832 hardware: Гаспадарчая крама
834 insurance: Страхаванне
835 jewelry: Ювелірная крама
840 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
841 motorcycle: Крама матацыклаў
842 music: Музычная крама
843 newsagent: Газетны кіёск
845 organic: Арганічныя прадукты
846 outdoor: Турыстычная крама
847 pet: Заалагічная крама
849 photo: Фота майстэрня
851 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
852 shoes: Абутковая крама
853 shopping_centre: Гандлёвы цэнтр
854 sports: Спартыўная крама
855 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
856 supermarket: Супермаркет
859 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
861 wine: Алкагольная крама
864 alpine_hut: Альпійская хатка
867 attraction: Цікавосць
868 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
871 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
874 guest_house: Гасцявы дом
877 information: Інфармацыя
880 picnic_site: Месца для пікніка
881 theme_park: Тэматычны парк
882 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
888 artificial: Штучны вадацёк
892 derelict_canal: Перасохлы канал
895 drain: Дрэнажны канал
897 lock_gate: Вароты шлюза
898 mooring: Якарная стаянка
908 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
910 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
912 level9: Мяжа раёну н/п
913 level10: Мяжа прыгараду
916 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Нічога не знойдзена
925 more_results: Больш вынікаў
928 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
932 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
933 sign_up: Зарэгістравацца
934 start_mapping: Пачаць маляваць карту
935 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
940 export_data: Экспарт дадзеных
941 gps_traces: GPS-сляды
942 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
943 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
944 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
945 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
946 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
947 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
949 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
950 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
951 partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
952 partners_ucl: UCL VR-цэнтр
953 partners_ic: Imperial College London
954 partners_bytemark: Bytemark Hosting
955 partners_partners: партнёрамi
956 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
957 неабходная тэхнічная праца.
958 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
959 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
960 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
963 copyright: Аўтарскае права
964 community: Супольнасьць
965 community_blogs: Блогі супольнасці
966 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
968 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
970 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
971 text: Зрабіць ахвяраванне
972 learn_more: Даведацца больш
973 more: Больш падрабязна
976 title: Пра гэты пераклад
977 text: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
978 англійская старонка павінна мець прыярытэт
979 english_link: англійскім арыгіналам
981 title: Пра гэтую старонку
982 text: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
983 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
984 правы і %{mapping_link}.
985 native_link: беларуская версія
986 mapping_link: пачаць маляваць карту
988 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
990 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
991 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
992 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць нашыя
993 \ дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
994 Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце распаўсюджваць
995 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
996 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і адказнасці."
997 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
998 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензіі
999 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1000 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1002 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1003 contributors”.
1004 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1005 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1006 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1007 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1008 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання нашых
1009 патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць назву
1010 ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі, дзе выкарыстанне
1011 гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя матэрыялы), мы прапануем
1012 спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або пашыраючы "OpenStreetMap"
1013 да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org, а калі трэба, і на creativecommons.org.
1014 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна знаходзіцца
1015 ў куце карты. \nНапрыклад:"
1016 attribution_example:
1017 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1018 title: Прыклад спасылкі
1019 more_title_html: Даведацца больш
1021 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1022 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1023 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1024 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўнікаў.
1025 Азнаёмціся з нашымі <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правіламі
1026 выкарыстання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правіламі
1027 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правіламі
1028 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1029 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1030 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1031 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
1032 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1033 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1034 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1035 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1036 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1037 BY AT з дадаткамі</a>)."
1038 contributors_ca_html: |-
1039 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1040 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1041 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1042 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1043 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1044 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1045 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1046 contributors_fr_html: |-
1047 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1048 Direction Générale des Impôts.
1049 contributors_nl_html: |-
1050 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1051 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1052 contributors_nz_html: |-
1053 <strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі пра
1054 зямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved.
1055 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1056 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай гаспадаркі,
1057 лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1058 contributors_za_html: |-
1059 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1060 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1061 contributors_gb_html: |-
1062 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1063 Survey © Crown copyright and database right
1065 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1066 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1067 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1068 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1069 contributors_footer_2_html: |-
1070 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1071 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1072 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1073 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1074 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1075 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1076 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1077 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1078 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1079 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1080 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1081 для онлайн зваротаў</a>.
1082 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1083 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1084 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1085 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1086 групе па ліцэнзіі</a>.
1089 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1090 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1091 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1093 title: Што змяшчае карта
1094 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні момант</em>,
1095 уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці. Вы можаце наносіць
1096 на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць вас.
1097 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак, гістарычных
1098 або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены аўтарскім
1099 правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых карт
1100 або карт у Інтэрнэце.
1102 title: Невялікі слоўнік картографа
1103 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1104 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1105 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1106 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1107 node_html: <Strong>Кропка (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1109 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1110 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1112 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання кропкі або лініі, напрыклад,
1113 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1116 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але мы
1117 чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1118 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка, прачытайце
1119 і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1120 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1123 title: Ёсць пытанні?
1124 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1125 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1126 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1128 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1130 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1131 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1132 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1133 дадаць заўвагу на карту.
1134 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і пстрыкніце
1135 значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць дадаць маркер
1136 на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне, націсніце
1137 \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці, будуць
1138 унесены змены ў карту."
1140 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1144 title: Далучыцца да супольнасці
1145 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1146 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1147 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1148 дадзеныя самастойна.
1150 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1151 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1152 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1153 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1155 title: Іншыя перасцярогі
1156 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1157 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1158 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай \n<a
1159 href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай OSMF</a>."
1161 title: Атрыманне дапамогі
1162 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1163 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1164 дакументацыі па картаграфаванні.
1168 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы OpenStreetMap.
1170 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1171 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1172 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1174 url: https://help.openstreetmap.org/
1175 title: help.openstreetmap.org
1176 description: Задаць пытанне або знайсці адказы на сайце пытанняў і адказаў OSM.
1179 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на шырокім
1180 коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1183 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу ў
1187 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1190 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1193 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1194 title: wiki.openstreetmap.org
1195 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OSM
1198 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1199 used_by: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў, мабільных
1200 праграм і прыстасаванняў'
1201 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1202 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1204 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1205 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1206 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1207 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
1208 community_driven_title: Развівіаецца супольнасцю
1209 community_driven_html: |-
1210 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1211 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1212 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1213 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1214 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1215 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap
1216 і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці асновы для
1217 новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа ліцэнзіі. Глядзіце
1218 старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і \nліцэнзія</a>, каб атрымаць
1219 падрабязную інфармацыю."
1220 legal_title: Прававыя пытанні
1222 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя паслугі фармальна кіруюцца <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1224 Калі ласка, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні і праблемы.
1225 partners_title: Партнёры
1227 diary_comment_notification:
1228 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1229 hi: Вітанні, %{to_user},
1230 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1232 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1233 ці адказаць на %{replyurl}
1234 message_notification:
1235 hi: Прывітанне, %{to_user},
1236 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1237 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1238 адказаць на %{replyurl}
1239 friend_notification:
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1241 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1242 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1243 сябра, у адказ, калі хочаце.
1244 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1246 greeting: Прывітанне,
1247 your_gpx_file: Гэта выглядае як ваш файл GPX
1248 with_description: з апісаннем
1249 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1250 and_no_tags: і без тэгаў.
1252 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1253 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1254 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1255 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1257 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1258 loaded_successfully: паспяхова загружаны %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1261 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1262 greeting: Прывітанне!
1263 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1264 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1265 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1266 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1267 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1270 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1271 email_confirm_plain:
1272 greeting: Добры дзень,
1273 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1274 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1275 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1276 каб пацвердзіць змену.
1278 greeting: Добры дзень,
1279 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1280 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1281 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1282 каб пацвердзіць змену.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1285 lost_password_plain:
1286 greeting: Прывітанне,
1287 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1288 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1289 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1290 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1292 greeting: Прывітанне,
1293 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1294 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1295 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1296 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1297 note_comment_notification:
1298 anonymous: Ананімны карыстальнік
1299 greeting: Прывітанне,
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1304 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1306 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1307 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1312 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1313 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1314 Заўвага каля %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1319 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1321 Заўвага каля %{place}.'
1322 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1323 changeset_comment_notification:
1324 greeting: Прывітанне,
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1330 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментар на адзін з вашых набораў зменаў,
1332 commented_changeset: '%{commenter}% пакінуў каментар да набору зменаў, які
1333 вы адсочваеце і што быў створаны %{changeset_author} %{time}'
1334 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1335 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1336 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1340 my_inbox: Мае уваходныя
1342 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1344 one: '%{count} новае паведамленне'
1345 other: '%{count} новых паведамленняў'
1347 one: '%{count} старое паведамленне'
1348 other: '%{count} старых паведамленняў'
1352 no_messages_yet: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1353 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1355 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1356 read_button: Адзначыць як прачытанае
1357 reply_button: Адказаць
1358 delete_button: Выдаліць
1360 title: Даслаць паведамленне
1361 send_message_to: Даслаць новае паведамленне %{name}
1364 send_button: Даслаць
1365 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1366 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1367 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1368 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1370 title: Няма такога паведамлення
1371 heading: Няма такога паведамлення
1372 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1375 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1379 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1380 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1384 no_sent_messages: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1385 з %{people_mapping_nearby_link}?
1386 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1388 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1389 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1390 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1392 title: Прачытаць паведамленне
1396 reply_button: Адказаць
1397 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1400 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1401 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1402 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1403 sent_message_summary:
1404 delete_button: Выдаліць
1406 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1407 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1409 deleted: Паведамленне выдалена
1412 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1413 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1414 permalink: Спасылка сюды
1416 createnote: Дадаць заўвагу
1418 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1420 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1421 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1423 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1424 not_public_description: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1425 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1426 user_page_link: старонка карыстальніка
1427 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1428 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1429 Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузіць
1430 Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1431 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1432 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1433 зніміце вылучэнне з лініі або кропкі, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1434 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1435 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1436 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1437 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1438 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1439 id_not_configured: iD не быў настроены
1440 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1443 search_results: Вынікі пошуку
1447 get_directions: Пракласці маршрут
1448 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума кропкамі
1452 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1456 motorway: Аўтамагістраль
1458 primary: Асноўная дарога
1459 secondary: Другасная дарога
1460 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1461 track: Палявая дарога
1462 bridleway: Дарога для коней
1463 cycleway: Веласіпедная дарожка
1464 footway: Пешаходная дарожка
1472 - Крэсельны пад'ёмнік
1474 - Узлетна-пасадачная паласа
1479 admin: Адміністрацыйная мяжа
1482 golf: Поле для гольфа
1488 retail: Гандлевая плошча
1489 industrial: Прамысловая зона
1490 commercial: Камерцыйная зона
1496 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1498 allotments: Сады-агароды
1499 pitch: Спартыўная пляцоўка
1500 centre: Спартыўны цэнтр
1502 military: Ваенная зона
1506 building: Значны будынак
1507 station: Чыгуначны вакзал
1511 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1512 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1513 private: Прыватны доступ
1514 destination: Мэтавы доступ
1515 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1518 preview: Папярэдні прагляд
1520 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1523 subheading: Падзагаловак
1524 unordered: Неспарадкаваны спіс
1525 ordered: Спарадкаваны спіс
1526 first: Першы элемент
1527 second: Другі элемент
1531 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1535 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі кропкамі)
1536 public: Агульны (паказваецца ў сьпісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі
1538 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі кропкамі і меткамі часу)
1539 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў сьпісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1540 спарадкаванымі кропкамі і меткамі часу)
1542 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1543 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1544 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1545 працэсу па электроннай пошце
1547 title: Рэдагаванне следу %{name}
1548 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1549 filename: 'Назва файла:'
1551 uploaded_at: 'Прысланы:'
1553 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1556 owner: 'Уладальнік:'
1557 description: 'Апісанне:'
1559 tags_help: падзеленыя коскамі
1560 save_button: Запісаць змены
1561 visibility: 'Бачнасць:'
1562 visibility_help: што гэта значыць?
1564 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1565 description: 'Апісанне:'
1567 tags_help: падзеленыя коскамі
1568 visibility: 'Бачнасць:'
1569 visibility_help: што гэта значыць?
1570 upload_button: Зацягнуць
1572 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1574 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1575 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1576 see_your_traces: Глянуць усе свае сляды
1577 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1578 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1582 title: Прагляд следу %{name}
1583 heading: Прагляд следу %{name}
1585 filename: 'Назва файла:'
1587 uploaded: 'Прысланы:'
1589 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1592 owner: 'Уладальнік:'
1593 description: 'Апісанне:'
1596 edit_track: Рэдагаваць гэты след
1597 delete_track: Выдаліць гэты след
1598 trace_not_found: След не знойдзены!
1599 visibility: 'Бачнасць:'
1601 showing_page: Старонка %{page}
1602 older: Старэйшыя сляды
1603 newer: Навейшыя сляды
1606 count_points: '%{count} пунктаў'
1607 ago: '%{time_in_words_ago} таму'
1609 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1610 view_map: Прагледзець карту
1612 edit_map: Правіць карту
1614 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1616 trackable: TRACKABLE
1621 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1622 your_traces: Вашыя GPS-сляды
1623 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1624 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1625 tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1626 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1627 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1630 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1632 made_public: След апублікаваны
1634 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1636 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1637 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1639 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1641 description_with_count:
1642 one: GPX-файл з %{count} кропкай ад %{user}
1643 other: GPX-файл з %{count} кропкамі ад %{user}
1644 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1647 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1648 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1650 not_a_moderator: Вам неабходна быць мадэратарам для выканання гэтага дзеяння.
1652 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1653 каб даведацца больш.
1654 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1655 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1656 вам варта праглядзець іх.
1659 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1660 request_access: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1661 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1662 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1663 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1664 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1665 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1666 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1667 allow_write_api: змяняць карту.
1668 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1669 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1670 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1672 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1673 allowed: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1674 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1676 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1677 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1678 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1680 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1683 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1684 submit: Зарэгістравацца
1686 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1689 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1690 key: 'Ключ спажыўца:'
1691 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1692 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1693 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1694 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1695 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1696 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1697 delete: Выдаліць кліента
1698 confirm: Вы ўпэўненыя?
1699 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1700 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
1701 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1702 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1703 allow_write_api: змяняць карту.
1704 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1705 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1706 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1708 title: Мае падрабязнасці OAuth
1709 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1710 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1711 application: Назва дастасаваньня
1712 issued_at: 'Выпісаны:'
1714 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1715 no_apps: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1716 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1717 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1718 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1719 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1722 required: Патрабуецца
1723 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
1724 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1725 support_url: URL-адрас падтрымкі
1726 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1727 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1728 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1729 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1730 allow_write_api: змяняць карту.
1731 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1732 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1733 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1735 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1737 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1739 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1741 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1746 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1748 openid: '%{logo} OpenID:'
1749 remember: Памятаць мяне
1750 lost password link: Згубілі пароль?
1751 login_button: Увайсці
1752 register now: Зарэгістравацца зараз
1753 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1754 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1755 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1756 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1757 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1759 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1760 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1761 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1762 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1763 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1764 на электронную пошту</a>.
1765 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1766 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1767 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1768 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1769 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1772 title: Уваход праз OpenID
1773 alt: Уваход праз OpenID URL
1775 title: Уваход праз Google
1776 alt: Уваход праз Google OpenID
1778 title: Увайсці праз Facebook
1779 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1781 title: Увайсці праз Windows live
1782 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1784 title: Уваход праз Yahoo
1785 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
1787 title: Уваход праз Wordpress
1788 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1790 title: Уваход праз AOL
1791 alt: Уваход праз AOL OpenID
1794 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1795 logout_button: Выйсці
1797 title: згублены пароль
1798 heading: Забылі пароль?
1799 email address: 'Паштовы адрас:'
1800 new password button: Выслаць мне новы пароль
1801 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1802 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1803 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1804 вы хутка зможаце яго скінуць.
1805 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1807 title: скінуць пароль
1808 heading: Скінуць пароль для %{user}
1810 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
1811 reset: 'Скінуць пароль:'
1812 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1813 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1815 title: Стварыць рахунак
1816 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
1817 contact_webmaster: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
1818 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
1820 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1821 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
1822 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
1823 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
1824 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
1825 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
1827 email address: 'Паштовы адрас:'
1828 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
1829 not displayed publicly: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1830 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
1832 display name: 'Бачнае імя:'
1833 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1834 яго потым ў Вашых настройках.
1835 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1837 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
1838 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1839 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1840 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1841 continue: Зарэгістравацца
1842 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
1843 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
1844 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
1848 heading: Умовы ўдзелу
1849 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненне ніжэй і націсніце кнопку «Згодны»,
1850 каб пацвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагаднення адносна Вашага
1851 існуючага і будучых ўнёскаў.
1852 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
1853 знаходзіцца ў грамадскім набытку
1854 consider_pd_why: што гэта?
1855 guidance: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
1856 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
1859 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1860 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1861 legale_select: 'Краіна пражывання:'
1865 rest_of_world: Астатні свет
1867 title: Няма такога карыстальніка
1868 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
1869 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
1870 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
1872 my diary: Мой дзённік
1873 new diary entry: новы запіс у дзённіку
1875 my traces: Мае сляды
1876 my notes: Мае заўвагі
1877 my messages: Паведамленні
1878 my profile: Мой профіль
1879 my settings: Мае настройкі
1880 my comments: Мае каментары
1881 oauth settings: налады OAuth
1882 blocks on me: Мае блакіроўкі
1883 blocks by me: Заблакавана мною
1884 send message: Адаслаць паведамленне
1888 notes: Заўвагі на карце
1889 remove as friend: Выдаліць з сяброў
1890 add as friend: Пасябраваць
1891 mapper since: 'Малюе карту з:'
1892 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1893 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
1894 ct undecided: Нявырашана
1895 ct declined: Адхіленыя
1896 ct accepted: Прынята %{ago} таму
1897 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне %{ago}:'
1898 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1899 created from: 'Створана з:'
1901 spam score: 'Адзнака спаму:'
1902 description: Апісанне
1903 user location: Месцазнаходжанне
1904 if set location: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы %{settings_link},
1905 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
1906 settings_link_text: настаўленняў
1907 your friends: Вашыя сябры
1908 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
1909 km away: '%{count} км ад вас'
1910 m away: '%{count} м ад Вас'
1911 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
1912 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
1915 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
1916 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
1918 administrator: Надаць правы адміністратара
1919 moderator: Надаць правы мадэратара
1921 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
1922 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1923 block_history: атрыманыя блакіроўкі
1924 moderator_history: створаныя блакіроўкі
1926 create_block: заблякаваць гэтага карыстальніка
1927 activate_user: актывацыя гэтага карыстальніка
1928 deactivate_user: адключыць гэтага карыстальніка
1929 confirm_user: пацвердзіць гэтага карыстальніка
1930 hide_user: схаваць гэтага карыстальніка
1931 unhide_user: паказаць гэтага карыстальніка
1932 delete_user: выдаліць гэтага карыстальніка
1933 confirm: Пацвердзіць
1934 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
1935 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
1936 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
1937 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
1939 your location: Ваша месцазнаходжанне
1940 nearby mapper: Карыстальнік
1943 title: Правіць рахунак
1944 my settings: Мае настройкі
1945 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
1946 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
1947 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
1948 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
1950 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1951 link text: што гэта?
1953 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
1954 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
1955 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1956 enabled link text: што гэта?
1957 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
1959 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1960 public editing note:
1961 heading: Агульнае рэдагаванне
1962 text: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
1963 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
1964 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
1965 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
1966 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
1967 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
1968 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
1970 heading: 'Умовы ўдзелу:'
1971 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
1972 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
1973 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
1974 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
1975 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
1976 ў агульнай уласнасці.
1977 link text: што гэта?
1978 profile description: 'Апісанне профілю:'
1979 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
1980 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
1983 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1984 link text: што гэта?
1985 new image: Дадаць выяву
1986 keep image: Захаваць бягучую выяву
1987 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1988 replace image: Замяніць бягучую выяву
1989 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1990 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1991 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1993 longitude: 'Даўгата:'
1994 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1995 save changes button: Запісаць змены
1996 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
1997 return to profile: Вярнуцца да профілю
1998 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
1999 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2001 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2003 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2004 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2005 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2006 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2007 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2009 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2010 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2011 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2012 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2013 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2015 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2016 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2017 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2018 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2019 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2020 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2022 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2023 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2025 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2026 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2027 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2029 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2031 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2033 heading: Пасябраваць з %{user}?
2035 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2036 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2037 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2039 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2040 button: Выдаліць з сяброў
2041 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2042 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2044 not_an_administrator: Вам неабходна мець правы адміністратара для выканання
2050 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2051 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2052 summary: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2053 summary_no_ip: '%{name} створаны %{date}'
2054 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2055 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2056 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2058 title: Рахунак замарожаны
2059 heading: Рахунак замарожаны
2060 webmaster: вэбмайстар
2063 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2066 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2069 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2070 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2071 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2072 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2073 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2076 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў,
2077 а Вы не з'яўляецеся адміністратарам.
2078 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2079 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2080 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2082 title: Пацвердзіць наданне ролі
2083 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2084 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2085 confirm: Пацвердзіць
2086 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2087 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2089 title: Пацвердзіць адмену ролі
2090 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2091 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2092 confirm: Пацвердзіць
2093 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2094 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2097 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2098 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2100 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2101 back: Вярнуцца да пераліку
2103 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2104 heading: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2105 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2106 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2107 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2108 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2110 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2112 submit: Стварыць блакіроўку
2113 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2114 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2115 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2117 back: Паказаць усе блакіроўкі
2119 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2120 heading: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2121 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2122 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2123 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2124 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2125 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2127 submit: Абнавіць блакіроўку
2128 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2129 back: Паказаць усе блакіроўкі
2130 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2133 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2134 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2137 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2138 яму дастаткова часу для адказу.
2139 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2141 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2143 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2144 success: Блакіроўка абноўлена.
2146 title: Блакіроўкі карыстальніка
2147 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2148 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2150 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2151 heading: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2152 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2153 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} таму і не можа быць цяпер адклікана.
2154 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2156 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2159 other: '%{count} гадзін'
2164 confirm: Вы ўпэўненыя?
2165 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2166 creator_name: Стваральнік
2167 reason: Прычына блакіроўкі
2169 revoker_name: Адкліканы
2170 not_revoked: (не адкліканы)
2171 showing_page: Старонка %{page}
2175 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2176 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2177 time_past: Скончылася %{time} таму.
2179 title: Блакіроўкі для %{name}
2180 heading: Спіс блакіровак %{name}
2181 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2183 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2184 heading: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2185 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2187 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2188 heading: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2189 time_future: Заканчваецца праз %{time}
2190 time_past: Скончылася %{time} таму
2197 confirm: Вы ўпэўненыя?
2198 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2199 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2200 revoker: 'Адклікаўшы:'
2201 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2205 opened_at_html: Створана %{when} таму
2206 opened_at_by_html: Створана %{when} таму %{user}
2207 commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
2208 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
2209 closed_at_html: Вырашана %{when} таму
2210 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} таму %{user}
2211 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when} таму
2212 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} таму %{user}
2214 title: Заўвагі OpenStreetMap
2215 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
2216 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2217 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
2218 opened: новая заўвага (каля %{place})
2219 commented: новы каментар (каля %{place})
2220 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
2221 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
2226 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2227 heading: Заўвагі %{user}'а
2228 subheading: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2230 creator: Стваральнік
2231 description: Апісанне
2232 created_at: Створаны ў
2233 last_changed: Апошнія змены
2234 ago_html: '%{when} таму'
2241 link: Спасылка ці HTML
2243 short_link: Кароткая спасылка
2246 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2249 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2251 short_url: Кароткі URL-адрас
2252 include_marker: Дадаць маркер
2253 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2254 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2255 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2257 title: Умоўныя абазначэнні
2258 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2259 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2265 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2266 popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтай кропкі
2268 standard: Звычайная карта
2269 cycle_map: Веласіпедная карта
2270 transport_map: Транспартная карта
2271 hot: Гуманітарная карта
2274 notes: Заўвагі на карце
2275 data: Картаграфічныя дадзеныя
2276 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2278 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2279 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2281 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2282 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2283 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2284 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2285 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2286 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2287 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2288 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2291 comment: Каментаваць
2292 subscribe: Падпісацца
2293 unsubscribe: Адпісацца
2294 hide_comment: схаваць
2295 unhide_comment: паказаць
2298 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2299 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2300 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы. (Калі ласка,
2301 не ўводзьце асабістыя дадзеныя.)
2304 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2305 што павінны быць незалежна правераны.
2308 reactivate: Актываваць паўторна
2309 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2310 comment: Каментаваць
2311 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2315 graphhopper_bicycle: Ровар (GraphHopper)
2316 graphhopper_foot: Пешаход (GraphHopper)
2317 mapquest_bicycle: Ровар (MapQuest)
2318 mapquest_car: Аўтамабіль (MapQuest)
2319 mapquest_foot: Пешаход (MapQuest)
2320 osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2322 distance: Адлегласць
2324 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2325 no_place: Прабачце - не магу знайсці гэта месца.
2327 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2328 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2329 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2330 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2331 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2332 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2333 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2334 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2335 via_point_without_exit: (праз кропку)
2336 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2337 roundabout_without_exit: На кругавым руху выберыце %{name}
2338 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2339 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2340 start_without_exit: Пачніце ў канцы %{name}
2341 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2342 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2343 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2344 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2346 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2352 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2353 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2354 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2357 description: Апісанне
2358 heading: Праўка рэдакцыі
2359 submit: Захаваць рэдакцыю
2360 title: Праўка рэдакцыі
2362 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2363 heading: Спіс рэдакцый
2364 title: Спіс рэдакцый
2366 description: Апісанне
2367 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2368 submit: Стварыць рэдакцыю
2369 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2371 description: 'Апісанне:'
2372 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2373 title: Паказваецца рэдакцыя
2374 user: 'Стваральнік:'
2375 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2376 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2377 confirm: Вы ўпэўненыя?
2379 flash: Рэдакцыя створана.
2381 flash: Змены былі захаваныя.
2383 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2384 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2385 flash: Рэдакцыя знішчана.
2386 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.