1 # Messages for Irish (Gaeilge)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
13 changeset: Tacar athruithe
14 changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
16 diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
17 diary_entry: Iontráil Dialainne
20 message: Teachtaireacht
25 relation_member: Ball de Ghaol
26 relation_tag: Clib Gaoil
29 tracepoint: Pointe Loirg
32 user_preference: Sainrogha Úsáideora
40 latitude: Domhanleithead
51 latitude: domhanleithead
63 display_name: Ainm Taispeána
66 pass_crypt: Focal Faire
68 default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
71 description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
74 description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
77 description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
79 created: Cruthaithe ag
81 created_html: Cruthaithe <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
82 closed_html: Dúnta <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
83 created_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
84 deleted_by_html: Scriosta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
85 edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
86 closed_by_html: Dúnta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
88 in_changeset: Tacar athruithe
90 no_comment: (níl aon nóta tráchta ann)
92 download_xml: Íoslódail XML
93 view_history: Féach ar Stair
94 view_details: Amharc ar Shonraí
97 title: 'Tacar athruithe: %{id}'
100 node_paginated: Nóid (%{x}-%{y} de %{count})
101 way: Bealaí (%{count})
102 way_paginated: Bealaí (%{x}-%{y} de %{count})
103 relation: Gaolta (%{count})
104 relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
105 comment: Nótaí tráchta (%{count})
106 hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
108 commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
109 osmchangexml: XML osmChange
111 title: Tacar athruithe %{id}
112 title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment}
113 join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
116 title: 'Nód: %{name}'
117 history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
119 title: 'Bealach: %{name}'
120 history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
123 one: cuid de bhealach %{related_ways}
124 other: cuid de bhealaí %{related_ways}
126 title: 'Gaol: %{name}'
127 history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
130 entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
136 entry: Gaol %{relation_name}
137 entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
139 sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
144 changeset: tacar athruithe
147 sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an %{type} leis an ID %{id} a aisghabháil.
152 changeset: tacar athruithe
160 feature_warning: '%{num_features} gné á lódáil, rud a d''fhéadfadh moill nó
161 easpa freagartha a chur ar do bhrabhsálaí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith
162 leat na sonraí seo a thaispeáint?'
163 load_data: Lódáil Sonraí
164 loading: Ag Lódáil...
167 wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
168 wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
169 telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
173 description: Cur síos
174 open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
175 closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
176 hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
177 open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
178 open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
180 commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
181 commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
183 closed_by: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
184 closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
186 reopened_by: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
188 reopened_by_anonymous: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 hidden_by: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
192 title: Gnéithe a Fhiosrú
193 introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
194 nearby: Gnéithe in aice láimhe
195 enclosing: Gnéith thart timpeall air
197 changeset_paging_nav:
198 showing_page: Leathanach %{page}
203 view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe
206 saved_at: Sábháilte ag
208 comment: Nóta tráchta
210 title: Tacair athruithe
211 title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
212 title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde
213 title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe
214 empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe.
215 empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
216 empty_user: Níl aon tacar athruithe ón úsáideoir seo.
217 no_more: Níor aimsíodh aon tacar athruithe eile.
218 no_more_area: Níl aon tacar athruithe eile sa limistéar seo.
219 no_more_user: Níl aon tacar athruithe eile ón úsáideoir seo.
220 load_more: Lódáil tuilleadh
222 sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
225 title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
226 title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
227 commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
228 commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
232 title: Iontráil Nua Dialainne
233 publish_button: Foilsigh
235 title: Dialanna úsáideoirí
236 title_friends: Dialanna cairde
237 title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
238 user_title: Dialann %{user}
239 in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
240 new: Iontráil Nua Dialainne
241 older_entries: Iontrálacha Níos Sine
242 newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
244 title: Cuir iontráil dialainne in eagar
249 latitude: 'Domhanleithead:'
250 longitude: 'Domhanfhad:'
253 title: Dialann %{user} | %{title}
254 user_title: Dialann %{user}
255 leave_a_comment: Fág nóta tráchta
256 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
257 login: Logáil isteach
260 title: Níl an iontráil dialainne sin ann
261 heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
263 comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
264 reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
266 zero: Níl aon nóta tráchta ann
267 one: Aon nóta tráchta amháin
268 other: '%{count} nóta tráchta'
269 edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
270 hide_link: Folaigh an iontráil seo
273 comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
274 hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
282 title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le haghaidh %{user}
283 description: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le déanaí de chuid %{user}
285 title: 'Iontrálacha dialainne OpenStreetMap sa teanga seo: %{language_name}'
286 description: 'Iontrálacha dialainne a rinne úsáideoirí OpenStreetMap le déanaí
287 sa teanga seo: %{language_name}'
289 title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
293 comment: Nóta tráchta
295 newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
296 older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
300 area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
301 osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
302 embeddable_html: HTML inleabaithe
306 title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
313 image_size: Méid na hÍomhá
318 export_button: Easportáil
322 latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
323 us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
324 uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
326 ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
327 osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
329 geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
330 osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
332 geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
333 search_osm_nominatim:
336 cable_car: Carr Cábla
337 chair_lift: Cathaoir Chábla
338 drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
339 gondola: Ardaitheoir Gandala
340 station: Stáisiún do Bhealach Aeir
343 apron: Naprún aerfoirt
347 taxiway: Bealach innealta
350 arts_centre: Ionad Ealaíon
356 bicycle_parking: Páirceáil Rothar
357 bicycle_rental: Rothair ar Cíos
358 biergarten: Gairdín Beorach
359 boat_rental: Báid ar Cíos
361 bureau_de_change: Bureau de Change
364 car_rental: Carranna ar Cíos
365 car_sharing: Comhroinnt Carranna
366 car_wash: Niteoir Carranna
367 casino: Casaíne/Casino
368 childcare: Cúram leanaí
373 community_centre: Ionad Pobail
374 courthouse: Teach cúirte
375 crematorium: Créamatóiriam
378 dormitory: Áras cónaithe
379 driving_school: Scoil Tiomána
381 emergency_phone: Fón Éigeandála
383 ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
384 fire_hydrant: Béal Tuile
385 fire_station: Stáisiún Dóiteáin
386 food_court: Cúirt Bhia
387 fountain: Scairdeán/fuarán
389 gambling: Cearrbhachas
391 gym: Spórtlann / Giom
392 health_centre: Ionad Sláinte
394 hunting_stand: Árdán seilge
395 ice_cream: Uachtar reoite
396 kindergarten: Naíonra
399 marketplace: Áit mhargaidh
401 nightclub: Club Oíche
403 nursing_home: Teach Altranais
408 post_box: Bosca Poist
409 post_office: Oifig an Phoist
410 preschool: Réamhscoil
413 public_building: Foirgneamh Poiblí
414 recycling: Ionad Athchúrsála
416 retirement_home: Áras Seanóirí
417 sauna: Seomra allais/sauna
420 social_centre: Ionad Sóisialta
421 social_club: Club Sóisialta
422 social_facility: Áislann Shóisialta
424 swimming_pool: Linn Snámha
426 telephone: Teileafón Poiblí
429 townhall: Halla Baile
431 vending_machine: Meaisín Díola
432 veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia
433 waste_basket: Bosca Bruscair
434 youth_centre: Ionad Óige
436 national_park: Páirc Náisiúnta
437 protected_area: Limistéar faoi Chosaint
440 suspension: Droichead Crochta
441 swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
449 electrician: Leictreoir
450 gardener: Garraíodóir
452 photographer: Grianghrafadóir
457 ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
458 defibrillator: Dífhibrileoir
459 phone: Fón Éigeandála
461 bridleway: Cosán marcaíochta
463 elevator: Ardaitheoir
465 milestone: Cloch Mhíle
466 motorway: Mótarbhealach
467 motorway_junction: Acomhal
469 proposed: Bóthar Atá Beartaithe
472 service: Bóthar Freastail/Rochtana
474 street_lamp: Solas Sráide
476 traffic_signals: Comharthaí Tráchta
477 unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
481 city_gate: Geata Cathrach
482 citywalls: Ballaí Cathrach
485 memorial: Leac cuimhneacháin
487 monument: Séadchomhartha
488 roman_road: Bóthar Rómhánach
493 wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
494 wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
499 allotments: Cuibhrinn
500 conservation: Caomhnú
502 farmland: Talamh Feirme
503 farmyard: Clós Feirme
507 landfill: Líonadh Talún
512 bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
514 fishing: Áit Iascaireachta
515 fitness_centre: Ionad Aclaíochta
517 golf_course: Galfchúrsa
518 horse_riding: Marcaíocht ar Chapall
519 ice_rink: Oighear-Rinc
521 miniature_golf: Mionghalf
523 playground: Áit Súgartha
524 sauna: Seomra allais/Sauna
525 slipway: Sleamhnán/slip
526 sports_centre: Ionad Spóirt
528 swimming_pool: Linn Snámha
530 lighthouse: Teach Solais
534 "yes": De dhéantús an duine
544 glacier: Oighearshruth
559 administrative: Riarachán
562 employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
563 estate_agent: Gníomhaire Eastáit
564 government: Oifig Rialtais
565 insurance: Oifig Árachais
568 telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
569 travel_agent: Gníomhaireacht Taistil
572 allotments: Cuibhrinn
585 subdivision: Fo-roinn
589 level_crossing: Crosaire Comhréidh
592 alcohol: Eischeadúnas
594 beverages: Siopa Deochanna
595 bicycle: Siopa Rothar
598 chemist: Siopa Poitigéara
599 computer: Siopa Ríomhairí
600 dry_cleaning: Tirimghlanadh
601 estate_agent: Gníomhaire Eastáit
602 fashion: Siopa Faisin
608 hardware: Siopa Crua-earraí
610 mall: Ionad Siopadóireachta
613 newsagent: Siopa Nuachtán
614 optician: Radharceolaí
615 organic: Siopa Bia Orgánaigh
617 shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
618 supermarket: Ollmhargadh
625 bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
640 lock_gate: Loc-chomhla
646 level2: Teorainn Tíre
647 level4: Teorainn Stáit
648 level5: Teorainn Réigiúin
649 level6: Teorainn Contae
650 level8: Teorainn Cathrach
651 level9: Teorainn Sráidbhaile
654 osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
656 geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
662 no_results: Gan torthaí
663 more_results: Tuilleadh torthaí
666 alt_text: Lógó OpenStreetMap
667 home: Gabh chuig an Suíomh Baile
669 log_in: Logáil isteach
670 log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaíodh cheana
672 start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
673 sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh
678 export_data: Easpórtáil Sonraí
679 gps_traces: Loirg GPS
680 gps_traces_tooltip: Loirg GPS a bhainistiú
681 user_diaries: Dialanna Úsáideoirí
682 user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí
683 edit_with: Cuir in eagar le %{editor}
684 intro_header: Fáilte go OpenStreetMap!
685 intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
686 leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte.
687 intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
688 partners_partners: comhpháirtithe
691 copyright: Cóipcheart
693 community_blogs: Blaganna an Phobail
694 foundation: Fondúireacht
695 foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
697 title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid
698 text: Tabhair Síntiús Airgid
699 learn_more: Tuilleadh Eolais
703 title: Maidir leis an aistriúchán seo
704 text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
705 ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
706 english_link: Leagan bunaidh Béarla
708 title: Maidir leis an leathanach seo
709 native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
710 mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
712 title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
713 contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
714 contributors_at_html: |-
715 <strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
716 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
717 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
718 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
719 Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
720 contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®,
721 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
722 Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
724 contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
725 Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
726 na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
728 contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
729 ón Direction Générale des Impôts.'
730 contributors_nl_html: |-
731 <strong>An Ísiltír</strong>: Tá © Sonraí AND, 2007 ann
732 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
733 contributors_footer_1_html: |-
734 Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach <a
735 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
736 infringement_title_html: Sárú cóipchirt
737 infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
738 fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
739 a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
740 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Trádmharcanna
743 introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
744 agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
745 tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
746 bheidh ag teastáil uait.
750 title: Aon cheist agat?
751 start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
753 paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
754 agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
755 tá sé an-éasca nóta a scríobh.
760 title: Glac páirt sa phobal
762 title: Ábhar imní eile
764 title: Cabhair a Fháil
769 url: https://help.openstreetmap.org/
770 title: help.openstreetmap.org
777 copyright_html: <span>©</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
778 local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
779 legal_title: Dlíthiúil
780 partners_title: Comhpháirtithe
782 diary_comment_notification:
783 subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
784 hi: A %{to_user}, a chara,
785 header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
786 uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:'
787 footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
788 féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
790 message_notification:
791 hi: A %{to_user}, a chara,
792 header: 'Sheol %{from_user} teachtaireacht chugat trí OpenStreetMap leis an
794 footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
795 agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
797 subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
801 my_inbox: Mo Bhosca Isteach
806 no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
807 a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
808 people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
810 unread_button: Marcáil neamhléite
811 read_button: Marcáil léite
812 reply_button: Freagair
813 delete_button: Scrios
815 title: Seol teachtaireacht
816 send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
820 back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
821 message_sent: Seoladh an teachtaireacht
822 limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
823 sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
825 title: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
826 heading: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
827 body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
830 my_inbox: Mo %{inbox_link}
831 inbox: bhosca isteach
834 one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
835 other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
839 no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
840 theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
841 people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
846 reply_button: Freagair
849 sent_message_summary:
850 delete_button: Scrios
855 search_results: Torthaí an chuardaigh
859 get_directions: Treoracha a fháil
860 get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
863 where_am_i: Cá bhfuil mé?
868 motorway: Mótarbhealach
869 main_road: Príomhbhóthar
872 unclassified: Bóthar neamhaicmithe
874 bridleway: Cosán marcaíochta
894 headings: Ceannteidil
895 heading: Ceannteideal
896 subheading: Fotheideal
902 filename: 'Comhadainm:'
904 uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
908 description: 'Cur síos:'
913 see_all_traces: Féach gach lorg
915 pending: AR FEITHEAMH
916 filename: 'Comhadainm:'
918 uploaded: 'Uaslódáilte:'
922 description: 'Cur síos:'
925 edit_track: Cuir an rian seo in eagar
926 delete_track: Scrios an rian seo
927 trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
928 visibility: 'Infheictheacht:'
930 showing_page: Leathanach %{page}
934 description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
937 allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
940 confirm: An bhfuil tú cinnte?
941 allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
944 required: Ag teastáil
945 url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
946 callback_url: URL Aisghlaoigh
947 support_url: URL Tacaíochta
948 allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
951 title: Logáil isteach
952 heading: Logáil isteach
953 email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
954 password: 'Focal Faire:'
955 openid: '%{logo} OpenID:'
956 remember: Cuimhnigh orm
957 lost password link: Focal faire caillte agat?
958 login_button: Logáil isteach
959 register now: Cláraigh anois
960 auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
961 openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
964 title: Logáil isteach le OpenID
965 alt: Logáil isteach le URL OpenID
967 title: Logáil isteach le Google
968 alt: Logáil isteach le OpenID Google
970 title: Logáil isteach le Facebook
971 alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
973 title: Logáil isteach le Windows Live
974 alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
976 title: Logáil isteach le Yahoo
977 alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
979 title: Logáil isteach le Wordpress
980 alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
982 alt: Logáil isteach le OpenID AOL
985 heading: Logáil amach as OpenStreetMap
986 logout_button: Logáil amach
988 title: Focal faire caillte
989 heading: Focal Faire Caillte?
990 email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
991 new password button: Athshocraigh an focal faire
992 notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
993 mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
995 title: Focal faire a athshocrú
996 heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
997 password: 'Focal Faire:'
998 confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
999 reset: Athshocraigh an Focal Faire
1000 flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
1003 display name: 'Ainm Taispeána:'
1004 password: 'Focal Faire:'
1005 confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
1007 legale_select: 'Tír chónaithe:'
1011 rest_of_world: An chuid eile den Domhan
1015 my diary: Mo Dhialann
1016 new diary entry: iontráil nua dialainne
1017 my traces: Loirg uaimse
1022 administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
1023 moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
1024 comments: 'Nótaí tráchta:'
1025 create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
1029 my settings: Mo chuid socruithe
1030 external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
1032 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1033 link text: céard é seo?
1035 enabled link text: céard é seo?
1037 link text: céard é seo?
1039 link text: céard é seo?
1040 latitude: 'Domhanleithead:'
1041 longitude: 'Domhanfhad:'
1043 introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
1044 agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
1050 needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
1052 needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
1054 one: uair amháin an chloig
1055 other: '%{count} uair an chloig'
1059 confirm: An bhfuil tú cinnte?
1062 needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
1069 title: Taispeáin mo shuíomh
1071 edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
1072 createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
1073 map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
1074 queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
1075 queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
1078 graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
1079 graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
1080 mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
1081 mapquest_car: Carr (MapQuest)
1082 mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
1083 osrm_car: Carr (OSRM)
1084 mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
1085 mapzen_car: Carr (Mapzen)
1086 mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
1087 directions: Treoracha
1089 continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
1090 slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
1091 turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
1092 turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
1093 slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
1094 follow_without_exit: Lean %{name}
1095 roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
1096 destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
1097 roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
1098 unnamed: bóthar gan ainm
1099 courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
1102 timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}