]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ga.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ga.yml
1 # Messages for Irish (Gaeilge)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Cliste
5 # Author: Tem
6 ---
7 ga:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
11   activerecord:
12     models:
13       changeset: Tacar athruithe
14       changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
15       country: Tír
16       diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
17       diary_entry: Iontráil Dialainne
18       friend: Cara
19       language: Teanga
20       message: Teachtaireacht
21       node: Nód
22       node_tag: Clib do Nód
23       old_node: Sean-nód
24       relation: Gaol
25       relation_member: Ball de Ghaol
26       relation_tag: Clib Gaoil
27       session: Seisiún
28       trace: Lorg
29       tracepoint: Pointe Loirg
30       tracetag: Clib Loirg
31       user: Úsáideoir
32       user_preference: Sainrogha Úsáideora
33       way: Bealach
34     attributes:
35       diary_comment:
36         body: Corp
37       diary_entry:
38         user: Úsáideoir
39         title: Ábhar
40         latitude: Domhanleithead
41         longitude: Domhanfhad
42         language: Teanga
43       friend:
44         user: Úsáideoir
45         friend: Cara
46       trace:
47         user: Úsáideoir
48         visible: Infheicthe
49         name: Ainm
50         size: Méid
51         latitude: domhanleithead
52         longitude: Domhanfhad
53         public: Poiblí
54         description: Cur síos
55       message:
56         sender: Seoltóir
57         title: Ábhar
58         body: Corp
59         recipient: Faighteoir
60       user:
61         email: Ríomhphost
62         active: Gníomhach
63         display_name: Ainm Taispeána
64         description: Cur síos
65         languages: Teangacha
66         pass_crypt: Focal Faire
67   editor:
68     default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
69     potlatch:
70       name: Potlatch 1
71       description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
72     id:
73       name: iD
74       description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
75     potlatch2:
76       name: Potlatch 2
77       description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
78   browse:
79     created: Cruthaithe ag
80     closed: Dúnta ag
81     created_html: Cruthaithe <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
82     closed_html: Dúnta <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
83     created_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
84     deleted_by_html: Scriosta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
85     edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
86     closed_by_html: Dúnta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
87     version: Leagan
88     in_changeset: Tacar athruithe
89     anonymous: gan ainm
90     no_comment: (níl aon nóta tráchta ann)
91     part_of: Cuid de
92     download_xml: Íoslódail XML
93     view_history: Féach ar Stair
94     view_details: Amharc ar Shonraí
95     location: 'Suíomh:'
96     changeset:
97       title: 'Tacar athruithe: %{id}'
98       belongs_to: Údar
99       node: Nóid (%{count})
100       node_paginated: Nóid (%{x}-%{y} de %{count})
101       way: Bealaí (%{count})
102       way_paginated: Bealaí (%{x}-%{y} de %{count})
103       relation: Gaolta (%{count})
104       relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
105       comment: Nótaí tráchta (%{count})
106       hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
107         ó shin</abbr>
108       commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
109       osmchangexml: XML osmChange
110       feed:
111         title: Tacar athruithe %{id}
112         title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment}
113       join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
114       discussion: Plé
115     node:
116       title: 'Nód: %{name}'
117       history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
118     way:
119       title: 'Bealach: %{name}'
120       history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
121       nodes: Nóid
122       also_part_of:
123         one: cuid de bhealach %{related_ways}
124         other: cuid de bhealaí %{related_ways}
125     relation:
126       title: 'Gaol: %{name}'
127       history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
128       members: Baill
129     relation_member:
130       entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
131       type:
132         node: Nód
133         way: Slí
134         relation: Gaol
135     containing_relation:
136       entry: Gaol %{relation_name}
137       entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
138     not_found:
139       sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
140       type:
141         node: nód
142         way: bealach
143         relation: gaol
144         changeset: tacar athruithe
145         note: nóta
146     timeout:
147       sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an %{type} leis an ID %{id} a aisghabháil.
148       type:
149         node: nód
150         way: bealach
151         relation: gaol
152         changeset: tacar athruithe
153         note: nóta
154     redacted:
155       type:
156         node: nód
157         way: bealach
158         relation: gaol
159     start_rjs:
160       feature_warning: '%{num_features} gné á lódáil, rud a d''fhéadfadh moill nó
161         easpa freagartha a chur ar do bhrabhsálaí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith
162         leat na sonraí seo a thaispeáint?'
163       load_data: Lódáil Sonraí
164       loading: Ag Lódáil...
165     tag_details:
166       tags: Clibeanna
167       wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
168       wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
169       telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
170     note:
171       title: 'Nóta: %{id}'
172       new_note: Nóta Nua
173       description: Cur síos
174       open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
175       closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
176       hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
177       open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
178       open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
179         ó shin</abbr>
180       commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
181       commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182         ó shin</abbr>
183       closed_by: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
184       closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
185         ó shin</abbr>
186       reopened_by: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
187         ó shin</abbr>
188       reopened_by_anonymous: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189         ó shin</abbr>
190       hidden_by: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
191     query:
192       title: Gnéithe a Fhiosrú
193       introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
194       nearby: Gnéithe in aice láimhe
195       enclosing: Gnéith thart timpeall air
196   changeset:
197     changeset_paging_nav:
198       showing_page: Leathanach %{page}
199       next: Ar aghaidh »
200       previous: « Roimhe
201     changeset:
202       anonymous: Gan Ainm
203       view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe
204     changesets:
205       id: ID
206       saved_at: Sábháilte ag
207       user: Úsáideoir
208       comment: Nóta tráchta
209     list:
210       title: Tacair athruithe
211       title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
212       title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde
213       title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe
214       empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe.
215       empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
216       empty_user: Níl aon tacar athruithe ón úsáideoir seo.
217       no_more: Níor aimsíodh aon tacar athruithe eile.
218       no_more_area: Níl aon tacar athruithe eile sa limistéar seo.
219       no_more_user: Níl aon tacar athruithe eile ón úsáideoir seo.
220       load_more: Lódáil tuilleadh
221     timeout:
222       sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
223         tú a aisghabháil.
224     rss:
225       title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
226       title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
227       commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
228       commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
229       full: An plé iomlán
230   diary_entry:
231     new:
232       title: Iontráil Nua Dialainne
233       publish_button: Foilsigh
234     list:
235       title: Dialanna úsáideoirí
236       title_friends: Dialanna cairde
237       title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
238       user_title: Dialann %{user}
239       in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
240       new: Iontráil Nua Dialainne
241       older_entries: Iontrálacha Níos Sine
242       newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
243     edit:
244       title: Cuir iontráil dialainne in eagar
245       subject: 'Ábhar:'
246       body: 'Corp:'
247       language: 'Teanga:'
248       location: 'Suíomh:'
249       latitude: 'Domhanleithead:'
250       longitude: 'Domhanfhad:'
251       save_button: Sábháil
252     view:
253       title: Dialann %{user} | %{title}
254       user_title: Dialann %{user}
255       leave_a_comment: Fág nóta tráchta
256       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
257       login: Logáil isteach
258       save_button: Sábháil
259     no_such_entry:
260       title: Níl an iontráil dialainne sin ann
261       heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
262     diary_entry:
263       comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
264       reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
265       comment_count:
266         zero: Níl aon nóta tráchta ann
267         one: Aon nóta tráchta amháin
268         other: '%{count} nóta tráchta'
269       edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
270       hide_link: Folaigh an iontráil seo
271       confirm: Deimhnigh
272     diary_comment:
273       comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
274       hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
275       confirm: Deimhnigh
276     location:
277       location: 'Suíomh:'
278       view: Amharc
279       edit: Cuir in eagar
280     feed:
281       user:
282         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le haghaidh %{user}
283         description: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le déanaí de chuid %{user}
284       language:
285         title: 'Iontrálacha dialainne OpenStreetMap sa teanga seo: %{language_name}'
286         description: 'Iontrálacha dialainne a rinne úsáideoirí OpenStreetMap le déanaí
287           sa teanga seo: %{language_name}'
288       all:
289         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
290     comments:
291       post: Postáil
292       when: Cá huair
293       comment: Nóta tráchta
294       ago: '%{ago} ó shin'
295       newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
296       older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
297   export:
298     title: Easportáil
299     start:
300       area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
301       osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
302       embeddable_html: HTML inleabaithe
303       licence: Ceadúnas
304       too_large:
305         overpass:
306           title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
307         other:
308           title: Foinsí Eile
309       options: Roghanna
310       format: Formáid
311       scale: Scála
312       max: uasta
313       image_size: Méid na hÍomhá
314       zoom: Zúmáil
315       latitude: 'D-lthd:'
316       longitude: 'D-fhad:'
317       output: Aschur
318       export_button: Easportáil
319   geocoder:
320     search:
321       title:
322         latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
323         us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
324         uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
325           Postcode</a>
326         ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
327         osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
328           OpenStreetMap</a>
329         geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
330         osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
331           OpenStreetMap</a>
332         geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
333     search_osm_nominatim:
334       prefix:
335         aerialway:
336           cable_car: Carr Cábla
337           chair_lift: Cathaoir Chábla
338           drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
339           gondola: Ardaitheoir Gandala
340           station: Stáisiún do Bhealach Aeir
341         aeroway:
342           aerodrome: Aeradróm
343           apron: Naprún aerfoirt
344           gate: Geata
345           helipad: Héileapad
346           runway: Rúidbhealach
347           taxiway: Bealach innealta
348           terminal: Críochfort
349         amenity:
350           arts_centre: Ionad Ealaíon
351           atm: Meaisín bainc
352           bank: Banc
353           bar: Beár
354           bbq: Bearbaiciú
355           bench: Binse
356           bicycle_parking: Páirceáil Rothar
357           bicycle_rental: Rothair ar Cíos
358           biergarten: Gairdín Beorach
359           boat_rental: Báid ar Cíos
360           brothel: Drúthlann
361           bureau_de_change: Bureau de Change
362           bus_station: Busáras
363           cafe: Caifé
364           car_rental: Carranna ar Cíos
365           car_sharing: Comhroinnt Carranna
366           car_wash: Niteoir Carranna
367           casino: Casaíne/Casino
368           childcare: Cúram leanaí
369           cinema: Pictiúrlann
370           clinic: Clinic
371           clock: Clog
372           college: Coláiste
373           community_centre: Ionad Pobail
374           courthouse: Teach cúirte
375           crematorium: Créamatóiriam
376           dentist: Fiaclóir
377           doctors: Dochtúirí
378           dormitory: Áras cónaithe
379           driving_school: Scoil Tiomána
380           embassy: Ambasáid
381           emergency_phone: Fón Éigeandála
382           fast_food: Mearbhia
383           ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
384           fire_hydrant: Béal Tuile
385           fire_station: Stáisiún Dóiteáin
386           food_court: Cúirt Bhia
387           fountain: Scairdeán/fuarán
388           fuel: Breosla
389           gambling: Cearrbhachas
390           grave_yard: Reilg
391           gym: Spórtlann / Giom
392           health_centre: Ionad Sláinte
393           hospital: Ospidéal
394           hunting_stand: Árdán seilge
395           ice_cream: Uachtar reoite
396           kindergarten: Naíonra
397           library: Leabharlann
398           market: Margadh
399           marketplace: Áit mhargaidh
400           monastery: Mainistir
401           nightclub: Club Oíche
402           nursery: Naíonra
403           nursing_home: Teach Altranais
404           office: Oifig
405           parking: Páirceáil
406           pharmacy: Cógaslann
407           police: Póilíní
408           post_box: Bosca Poist
409           post_office: Oifig an Phoist
410           preschool: Réamhscoil
411           prison: Príosún
412           pub: Teach tábhairne
413           public_building: Foirgneamh Poiblí
414           recycling: Ionad Athchúrsála
415           restaurant: Bialann
416           retirement_home: Áras Seanóirí
417           sauna: Seomra allais/sauna
418           school: Scoil
419           shop: Siopa
420           social_centre: Ionad Sóisialta
421           social_club: Club Sóisialta
422           social_facility: Áislann Shóisialta
423           studio: Stiúideo
424           swimming_pool: Linn Snámha
425           taxi: Tacsaí
426           telephone: Teileafón Poiblí
427           theatre: Amharclann
428           toilets: Leithreas
429           townhall: Halla Baile
430           university: Ollscoil
431           vending_machine: Meaisín Díola
432           veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia
433           waste_basket: Bosca Bruscair
434           youth_centre: Ionad Óige
435         boundary:
436           national_park: Páirc Náisiúnta
437           protected_area: Limistéar faoi Chosaint
438         bridge:
439           aqueduct: Uiscerian
440           suspension: Droichead Crochta
441           swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
442           viaduct: Tarbhealach
443           "yes": Droichead
444         building:
445           "yes": Foirgneamh
446         craft:
447           brewery: Grúdlann
448           carpenter: Siúinéir
449           electrician: Leictreoir
450           gardener: Garraíodóir
451           painter: Péintéir
452           photographer: Grianghrafadóir
453           plumber: Pluiméir
454           shoemaker: Gréasaí
455           tailor: Táilliúir
456         emergency:
457           ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
458           defibrillator: Dífhibrileoir
459           phone: Fón Éigeandála
460         highway:
461           bridleway: Cosán marcaíochta
462           bus_stop: Stad Bus
463           elevator: Ardaitheoir
464           ford: Áth
465           milestone: Cloch Mhíle
466           motorway: Mótarbhealach
467           motorway_junction: Acomhal
468           platform: Árdán
469           proposed: Bóthar Atá Beartaithe
470           raceway: Ráschúrsa
471           road: Bóthar
472           service: Bóthar Freastail/Rochtana
473           steps: Céimeanna
474           street_lamp: Solas Sráide
475           track: Cosán
476           traffic_signals: Comharthaí Tráchta
477           unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
478           "yes": Bóthar
479         historic:
480           castle: Caisleán
481           city_gate: Geata Cathrach
482           citywalls: Ballaí Cathrach
483           house: Teach
484           manor: Mainéar
485           memorial: Leac cuimhneacháin
486           mine: Mianach
487           monument: Séadchomhartha
488           roman_road: Bóthar Rómhánach
489           ruins: Fothracha
490           stone: Cloch
491           tomb: Tuama
492           tower: Túr
493           wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
494           wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
495           wreck: Long Bhriste
496         junction:
497           "yes": Acomhal
498         landuse:
499           allotments: Cuibhrinn
500           conservation: Caomhnú
501           farm: Feirm
502           farmland: Talamh Feirme
503           farmyard: Clós Feirme
504           forest: Foraois
505           garages: Garáistí
506           grass: Féar
507           landfill: Líonadh Talún
508           mine: Mianach
509           orchard: Úllord
510           quarry: Cairéal
511         leisure:
512           bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
513           club: Club
514           fishing: Áit Iascaireachta
515           fitness_centre: Ionad Aclaíochta
516           garden: Gairdín
517           golf_course: Galfchúrsa
518           horse_riding: Marcaíocht ar Chapall
519           ice_rink: Oighear-Rinc
520           marina: Muiríne
521           miniature_golf: Mionghalf
522           park: Páirc
523           playground: Áit Súgartha
524           sauna: Seomra allais/Sauna
525           slipway: Sleamhnán/slip
526           sports_centre: Ionad Spóirt
527           stadium: Staid
528           swimming_pool: Linn Snámha
529         man_made:
530           lighthouse: Teach Solais
531           pipeline: Píblíne
532           tower: Túr
533           works: Monarcha
534           "yes": De dhéantús an duine
535         military:
536           bunker: Buncar
537         natural:
538           bay: Cuan
539           beach: Trá
540           cliff: Aill
541           dune: Dumhach
542           forest: Foraois
543           geyser: Géasar
544           glacier: Oighearshruth
545           hill: Cnoc
546           island: Oileán
547           land: Talamh
548           reef: Sceir/scairbh
549           ridge: Iomaire
550           rock: Carraig
551           sand: Gaineamh
552           stone: Cloch
553           tree: Crann
554           valley: Gleann
555           volcano: Bolcán
556           water: Uisce
557           wood: Coill
558         office:
559           administrative: Riarachán
560           architect: Ailtire
561           company: Comhlacht
562           employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
563           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
564           government: Oifig Rialtais
565           insurance: Oifig Árachais
566           lawyer: Dlíodóir
567           ngo: Oifig ENR (NGO)
568           telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
569           travel_agent: Gníomhaireacht Taistil
570           "yes": Oifig
571         place:
572           allotments: Cuibhrinn
573           airport: Aerfort
574           city: Cathair
575           country: Tír
576           county: Contae
577           farm: Feirm
578           house: Teach
579           houses: Tithe
580           island: Oileán
581           postcode: Cód poist
582           region: Réigiún
583           sea: Farraige
584           state: Stát
585           subdivision: Fo-roinn
586           town: Baile
587           "yes": Áit
588         railway:
589           level_crossing: Crosaire Comhréidh
590           monorail: Aonráille
591         shop:
592           alcohol: Eischeadúnas
593           bakery: Bácús
594           beverages: Siopa Deochanna
595           bicycle: Siopa Rothar
596           books: Siopa Leabhar
597           butcher: Búistéir
598           chemist: Siopa Poitigéara
599           computer: Siopa Ríomhairí
600           dry_cleaning: Tirimghlanadh
601           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
602           fashion: Siopa Faisin
603           fish: Siopa Éisc
604           florist: Bláthadóir
605           food: Siopa Bia
606           furniture: Troscán
607           gallery: Dánlann
608           hardware: Siopa Crua-earraí
609           insurance: Árachas
610           mall: Ionad Siopadóireachta
611           market: Margadh
612           music: Siopa Ceoil
613           newsagent: Siopa Nuachtán
614           optician: Radharceolaí
615           organic: Siopa Bia Orgánaigh
616           pet: Siopa Peataí
617           shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
618           supermarket: Ollmhargadh
619           tailor: Táilliúir
620           toys: Siopa Bréagán
621           wine: Eischeadúnas
622           "yes": Siopa
623         tourism:
624           apartment: Árasán
625           bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
626           cabin: Bothán/cábán
627           gallery: Dánlann
628           hostel: Brú Óige
629           hotel: Óstán
630           information: Eolas
631           museum: Iarsmalann
632         tunnel:
633           culvert: Lintéar
634           "yes": Tollán
635         waterway:
636           canal: Canáil
637           dam: Damba
638           drain: Draein
639           lock: Loc canála
640           lock_gate: Loc-chomhla
641           river: Abhainn
642           stream: Sruthán
643           waterfall: Eas
644           "yes": Uiscebhealach
645       admin_levels:
646         level2: Teorainn Tíre
647         level4: Teorainn Stáit
648         level5: Teorainn Réigiúin
649         level6: Teorainn Contae
650         level8: Teorainn Cathrach
651         level9: Teorainn Sráidbhaile
652     description:
653       title:
654         osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
655           OpenStreetMap</a>
656         geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
657       types:
658         cities: Cathracha
659         towns: Bailte
660         places: Áiteacha
661     results:
662       no_results: Gan torthaí
663       more_results: Tuilleadh torthaí
664   layouts:
665     logo:
666       alt_text: Lógó OpenStreetMap
667     home: Gabh chuig an Suíomh Baile
668     logout: Logáil Amach
669     log_in: Logáil isteach
670     log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaíodh cheana
671     sign_up: Clárú
672     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
673     sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh
674     edit: Cuir in Eagar
675     history: Stair
676     export: Easpórtáil
677     data: Sonraí
678     export_data: Easpórtáil Sonraí
679     gps_traces: Loirg GPS
680     gps_traces_tooltip: Loirg GPS a bhainistiú
681     user_diaries: Dialanna Úsáideoirí
682     user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí
683     edit_with: Cuir in eagar le %{editor}
684     intro_header: Fáilte go OpenStreetMap!
685     intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
686       leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte.
687     intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
688     partners_partners: comhpháirtithe
689     help: Cabhair
690     about: Maidir linn
691     copyright: Cóipcheart
692     community: Pobal
693     community_blogs: Blaganna an Phobail
694     foundation: Fondúireacht
695     foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
696     make_a_donation:
697       title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid
698       text: Tabhair Síntiús Airgid
699     learn_more: Tuilleadh Eolais
700     more: Tuilleadh
701   license_page:
702     foreign:
703       title: Maidir leis an aistriúchán seo
704       text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
705         ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
706       english_link: Leagan bunaidh Béarla
707     native:
708       title: Maidir leis an leathanach seo
709       native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
710       mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
711     legal_babble:
712       title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
713       contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
714       contributors_at_html: |-
715         <strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
716         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
717         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
718         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
719         Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
720       contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase&reg;,
721         GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
722         Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
723         Canada)."
724       contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
725         Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
726         na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
727         NLSFI</a>.'
728       contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
729         ón Direction Générale des Impôts.'
730       contributors_nl_html: |-
731         <strong>An Ísiltír</strong>: Tá &copy; Sonraí AND, 2007 ann
732         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
733       contributors_footer_1_html: |-
734         Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach  <a
735         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
736       infringement_title_html: Sárú cóipchirt
737       infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
738         fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
739         a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
740       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Trádmharcanna
741   welcome_page:
742     title: Fáilte!
743     introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
744       agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
745       tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
746       bheidh ag teastáil uait.
747     rules:
748       title: Rialacha!
749     questions:
750       title: Aon cheist agat?
751     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
752     add_a_note:
753       paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
754         agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
755         tá sé an-éasca nóta a scríobh.
756   fixthemap:
757     how_to_help:
758       title: Conas Cabhrú
759       join_the_community:
760         title: Glac páirt sa phobal
761     other_concerns:
762       title: Ábhar imní eile
763   help_page:
764     title: Cabhair a Fháil
765     welcome:
766       url: /welcome
767       title: Fáilte go OSM
768     help:
769       url: https://help.openstreetmap.org/
770       title: help.openstreetmap.org
771     forums:
772       title: Fóraim
773     switch2osm:
774       title: switch2osm
775   about_page:
776     next: Ar aghaidh
777     copyright_html: <span>&copy;</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
778     local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
779     legal_title: Dlíthiúil
780     partners_title: Comhpháirtithe
781   notifier:
782     diary_comment_notification:
783       subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
784       hi: A %{to_user}, a chara,
785       header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
786         uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:'
787       footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
788         féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
789         ag %{replyurl}
790     message_notification:
791       hi: A %{to_user}, a chara,
792       header: 'Sheol %{from_user} teachtaireacht chugat trí OpenStreetMap leis an
793         ábhar %{subject}:'
794       footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
795         agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
796     signup_confirm:
797       subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
798   message:
799     inbox:
800       title: Bosca isteach
801       my_inbox: Mo Bhosca Isteach
802       outbox: bosca amach
803       from: Ó
804       subject: Ábhar
805       date: Dáta
806       no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
807         a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
808       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
809     message_summary:
810       unread_button: Marcáil neamhléite
811       read_button: Marcáil léite
812       reply_button: Freagair
813       delete_button: Scrios
814     new:
815       title: Seol teachtaireacht
816       send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
817       subject: Ábhar
818       body: Corp
819       send_button: Seol
820       back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
821       message_sent: Seoladh an teachtaireacht
822       limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
823         sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
824     no_such_message:
825       title: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
826       heading: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
827       body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
828     outbox:
829       title: Bosca amach
830       my_inbox: Mo %{inbox_link}
831       inbox: bhosca isteach
832       outbox: bhosca amach
833       messages:
834         one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
835         other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
836       to: Chuig
837       subject: Ábhar
838       date: Dáta
839       no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
840         theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
841       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
842     read:
843       from: Ó
844       subject: Ábhar
845       date: Dáta
846       reply_button: Freagair
847       back: Ar ais
848       to: Chuig
849     sent_message_summary:
850       delete_button: Scrios
851   site:
852     index:
853       permalink: Buan-nasc
854     sidebar:
855       search_results: Torthaí an chuardaigh
856       close: Dún
857     search:
858       search: Cuardaigh
859       get_directions: Treoracha a fháil
860       get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
861       from: Ó
862       to: Chuig
863       where_am_i: Cá bhfuil mé?
864       submit_text: Gabh
865     key:
866       table:
867         entry:
868           motorway: Mótarbhealach
869           main_road: Príomhbhóthar
870           trunk: Mórbhóthar
871           secondary: Fobhóthar
872           unclassified: Bóthar neamhaicmithe
873           track: Cosán
874           bridleway: Cosán marcaíochta
875           cycleway: Slí rothar
876           footway: Cosán
877           cable:
878           - Carr cábla
879           - cathaoir chábla
880           forest: Foraois
881           wood: Coill
882           golf: Galfchúrsa
883           park: Páirc
884           lake:
885           - Loch
886           farm: Feirm
887           school:
888           - Scoil
889           - ollscoil
890     richtext_area:
891       edit: Cuir in eagar
892       preview: Réamhamharc
893     markdown_help:
894       headings: Ceannteidil
895       heading: Ceannteideal
896       subheading: Fotheideal
897       link: Nasc
898       text: Téacs
899       image: Íomhá
900   trace:
901     edit:
902       filename: 'Comhadainm:'
903       download: íoslódáil
904       uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
905       points: 'Pointí:'
906       map: léarscáil
907       owner: 'Úinéir:'
908       description: 'Cur síos:'
909     trace_form:
910       tags: 'Clibeanna:'
911       help: Cabhair
912     trace_header:
913       see_all_traces: Féach gach lorg
914     view:
915       pending: AR FEITHEAMH
916       filename: 'Comhadainm:'
917       download: íoslódáil
918       uploaded: 'Uaslódáilte:'
919       points: 'Pointí:'
920       map: léarscáil
921       owner: 'Úinéir:'
922       description: 'Cur síos:'
923       tags: 'Clibeanna:'
924       none: Tada
925       edit_track: Cuir an rian seo in eagar
926       delete_track: Scrios an rian seo
927       trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
928       visibility: 'Infheictheacht:'
929     trace_paging_nav:
930       showing_page: Leathanach %{page}
931     trace:
932       more: tuilleadh
933     description:
934       description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
935   oauth:
936     oauthorize:
937       allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
938   oauth_clients:
939     show:
940       confirm: An bhfuil tú cinnte?
941       allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
942     form:
943       name: Ainm
944       required: Ag teastáil
945       url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
946       callback_url: URL Aisghlaoigh
947       support_url: URL Tacaíochta
948       allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
949   user:
950     login:
951       title: Logáil isteach
952       heading: Logáil isteach
953       email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
954       password: 'Focal Faire:'
955       openid: '%{logo} OpenID:'
956       remember: Cuimhnigh orm
957       lost password link: Focal faire caillte agat?
958       login_button: Logáil isteach
959       register now: Cláraigh anois
960       auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
961       openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
962       auth_providers:
963         openid:
964           title: Logáil isteach le OpenID
965           alt: Logáil isteach le URL OpenID
966         google:
967           title: Logáil isteach le Google
968           alt: Logáil isteach le OpenID Google
969         facebook:
970           title: Logáil isteach le Facebook
971           alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
972         windowslive:
973           title: Logáil isteach le Windows Live
974           alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
975         yahoo:
976           title: Logáil isteach le Yahoo
977           alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
978         wordpress:
979           title: Logáil isteach le Wordpress
980           alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
981         aol:
982           alt: Logáil isteach le OpenID AOL
983     logout:
984       title: Logáil amach
985       heading: Logáil amach as OpenStreetMap
986       logout_button: Logáil amach
987     lost_password:
988       title: Focal faire caillte
989       heading: Focal Faire Caillte?
990       email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
991       new password button: Athshocraigh an focal faire
992       notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
993         mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
994     reset_password:
995       title: Focal faire a athshocrú
996       heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
997       password: 'Focal Faire:'
998       confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
999       reset: Athshocraigh an Focal Faire
1000       flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
1001     new:
1002       title: Clárú
1003       display name: 'Ainm Taispeána:'
1004       password: 'Focal Faire:'
1005       confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
1006     terms:
1007       legale_select: 'Tír chónaithe:'
1008       legale_names:
1009         france: An Fhrainc
1010         italy: An Iodáil
1011         rest_of_world: An chuid eile den Domhan
1012     no_such_user:
1013       deleted: scriosta
1014     view:
1015       my diary: Mo Dhialann
1016       new diary entry: iontráil nua dialainne
1017       my traces: Loirg uaimse
1018       diary: Dialann
1019       traces: Loirg
1020       status: 'Stádas:'
1021       role:
1022         administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
1023         moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
1024       comments: 'Nótaí tráchta:'
1025       create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
1026     popup:
1027       friend: Cara
1028     account:
1029       my settings: Mo chuid socruithe
1030       external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
1031       openid:
1032         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1033         link text: céard é seo?
1034       public editing:
1035         enabled link text: céard é seo?
1036       contributor terms:
1037         link text: céard é seo?
1038       gravatar:
1039         link text: céard é seo?
1040       latitude: 'Domhanleithead:'
1041       longitude: 'Domhanfhad:'
1042     confirm:
1043       introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
1044         agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
1045   user_role:
1046     revoke:
1047       confirm: Deimhnigh
1048   user_block:
1049     new:
1050       needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
1051     edit:
1052       needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
1053     period:
1054       one: uair amháin an chloig
1055       other: '%{count} uair an chloig'
1056     partial:
1057       show: Taispeáin
1058       edit: Cuir in Eagar
1059       confirm: An bhfuil tú cinnte?
1060       status: Stádas
1061     show:
1062       needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
1063   javascripts:
1064     map:
1065       zoom:
1066         in: Zúmáil isteach
1067         out: Zúmáil amach
1068       locate:
1069         title: Taispeáin mo shuíomh
1070     site:
1071       edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
1072       createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
1073       map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
1074       queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
1075       queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
1076     directions:
1077       engines:
1078         graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
1079         graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
1080         mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
1081         mapquest_car: Carr (MapQuest)
1082         mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
1083         osrm_car: Carr (OSRM)
1084         mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
1085         mapzen_car: Carr (Mapzen)
1086         mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
1087       directions: Treoracha
1088       instructions:
1089         continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
1090         slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
1091         turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
1092         turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
1093         slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
1094         follow_without_exit: Lean %{name}
1095         roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
1096         destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
1097         roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
1098         unnamed: bóthar gan ainm
1099         courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
1100       time: Am
1101     query:
1102       timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
1103 ...