1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
139 title: 'Јазол: %{name}'
140 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
142 title: 'Пат: %{name}'
143 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146 one: дел од патот %{related_ways}
147 other: дел од патиштата %{related_ways}
149 title: 'Однос: %{name}'
150 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
159 entry: Однос %{relation_name}
160 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
162 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
170 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
178 redaction: Редакција %{id}
179 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
186 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
187 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188 load_data: Вчитај ги податоците
193 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
199 title: 'Белешка: %{id}'
200 new_note: Нова белешка
202 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
210 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
215 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
217 title: Пребарување на особености
218 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
219 nearby: Особености во близина
220 enclosing: Обиколни особености
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Страница %{page}
225 previous: « Претходно
228 no_edits: (нема уредувања)
229 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232 saved_at: Зачувано во
238 title_user: Измени на %{user}
239 title_friend: Измени на ваши пријатели
240 title_nearby: Измени од соседни корисници
241 empty: Не пронајдов збирови од промени.
242 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247 load_more: Вчитај уште
249 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255 commented_at_html: Подновено пред %{when}
256 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257 full: Целосен разговор
260 title: Нова дневничка ставка
261 publish_button: Објави
263 title: Дневници на корисници
264 title_friends: Дневници на пријателите
265 title_nearby: Дневници на соседните корисници
266 user_title: Дневник на %{user}
267 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268 new: 'Нов дневнички запис:'
269 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270 no_entries: Нема дневнички ставки
271 recent_entries: Скорешни дневнички записи
272 older_entries: Постари ставки
273 newer_entries: Понови ставки
275 title: Уреди дневничка ставка
279 location: 'Местоположба:'
280 latitude: Геог. ширина
281 longitude: Геог. должина
282 use_map_link: покажи на карта
284 marker_text: Место на дневничкиот запис
286 title: Дневникот на %{user} | %{title}
287 user_title: дневник на %{user}
288 leave_a_comment: Пиши коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
293 title: Нема таква дневничка ставка
294 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
298 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299 comment_link: Коментирај на оваа ставка
300 reply_link: Одговори на оваа ставка
302 one: '%{count} коментар'
304 other: '%{count} коментари'
305 edit_link: Уреди ја оваа ставка
306 hide_link: Скриј ја ставкава
309 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
310 hide_link: Скриј го коментаров
313 location: 'Местоположба:'
318 title: Дневнички ставки на %{user}
319 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
321 title: Дневнички ставки на %{language_name}
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325 title: Дневнички ставки
326 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
333 newer_comments: Понови коментари
334 older_comments: Постари коментари
338 area_to_export: Простор за извоз
339 manually_select: Рачно изберете друга површина
340 format_to_export: Формат за извоз
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343 embeddable_html: Вметнат HTML код
345 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347 Commons Open Database License).
349 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
351 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353 извори за крупно преземање:'
355 title: Планетата на OSM
356 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
358 title: Извршник „Надвозник“
359 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
362 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
366 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
374 image_size: Големина на сликата
376 add_marker: Додај бележник на картата
379 output: Излезни податоци
380 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381 export_button: Извези
385 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
386 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Кабелски трамвај
400 chair_lift: Клупна жичница
401 drag_lift: Влечна жичница
402 gondola: Кабинска жичница
403 station: Гондолска станица
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметности
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Рент-а-кар
429 car_sharing: Изнајмување автомобил
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Питка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Ферибот-терминал
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
457 gym: Теретана / фитнес
458 health_centre: Здравствен центар
460 hunting_stand: Ловечка кула
462 kindergarten: Градинка
467 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
473 parking_entrance: Влез на паркиралиште
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 reception_area: Рецепција
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
525 electrician: Електричар
528 photographer: Фотограф
532 "yes": Занаетчиски дуќан
534 ambulance_station: Итна помош
535 defibrillator: Дефибрилатор
536 landing_site: Место за итно слетување
539 abandoned: Напуштен автопат
540 bridleway: Коњски пат
541 bus_guideway: Автобуски шини
542 bus_stop: Автобуска постојка
543 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 living_street: Маалска улица
552 motorway_junction: Клучка
553 motorway_link: Приклучен пат
555 pedestrian: Пешачка патека
558 primary_link: Главен пат
559 proposed: Предложен пат
560 raceway: Тркачка патека
561 residential: Станбена улица
564 secondary: Спореден пат
565 secondary_link: Спореден пат
567 services: Крајпатен сервис
568 speed_camera: Брзиноловец
570 street_lamp: Улична светилка
571 tertiary: Третостепен пат
572 tertiary_link: Третостепен пат
574 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
577 trunk_link: Магистрала
578 unclassified: Некласификуван пат
579 unsurfaced: Неасфалтиран пат
582 archaeological_site: Археолошки локалитет
583 battlefield: Бојно поле
584 boundary_stone: Граничен камен
585 building: Историска градба
589 city_gate: Градска порта
590 citywalls: Градски ѕидини
592 heritage: Културно наследство
595 manor: Велепоседнички дом
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Параклис
614 commercial: Комерцијално подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Обработливо земјиште
619 farmyard: Земјоделски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
671 lighthouse: Светилник
677 airfield: Воено слетувалиште
681 "yes": Планински превој
686 cave_entrance: Влез во пештера
722 accountant: Сметководител
723 administrative: Администрација
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
732 telecommunication: Телекомуникациска служба
733 travel_agent: Туристичка агенција
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
751 municipality: Општина
752 neighbourhood: Соседство
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
764 abandoned: Напуштена железничка линија
765 construction: Железничка линија во изградба
766 disused: Напуштена железничка линија
767 disused_station: Напуштена железничка станица
768 funicular: Жичена железница
769 halt: Железничка постојка
770 historic_station: Историска железничка станица
771 junction: Железнички јазол
772 level_crossing: Надвозник
773 light_rail: Лека железница
774 miniature: Минијатурна железница
775 monorail: Едношинска линија
776 narrow_gauge: Теснолинејка
777 platform: Железнички перон
778 preserved: Зачувана железничка линија
779 proposed: Предложена железница
780 spur: Железнички огранок
781 station: Железничка станица
782 stop: Железничка постојка
784 subway_entrance: Влез во метро
785 switch: Железнички пунктови
786 tram: Трамвајска линија
787 tram_stop: Трамвајска постојка
789 alcohol: Алкохол на црно
790 antiques: Старинарница
795 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделски дуќан
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 insurance: Осигурително
838 mall: Трговски центар
840 mobile_phone: Мобилни телефони
841 motorcycle: Моторцикли
845 organic: Здрава храна
846 outdoor: Дуќан на отворено
847 pet: Домашни миленици
849 photo: Фотографски дуќан
851 second_hand: Половна роба
853 shopping_centre: Трговски центар
854 sports: Спортски дуќан
855 stationery: Прибор и репроматеријали
856 supermarket: Супермаркет
858 toys: Продавница за играчки
859 travel_agency: Туристичка агенција
861 wine: Алкохолни пијалоци
864 alpine_hut: Планинска куќарка
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Автокамп
877 information: Информации
880 picnic_site: Излетничко место
881 theme_park: Забавен парк
885 culvert: Пропусен канал
888 artificial: Вештачки воден пат
889 boatyard: Чамцоградилиште
892 derelict_canal: Запуштен канал
897 lock_gate: Превојничка капија
907 level2: Државна граница
908 level4: Покраинска граница
909 level5: Регионална граница
910 level6: Окружна граница
911 level8: Градска граница
912 level9: Селска граница
913 level10: Населбена граница
916 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Не пронајдов ништо
925 more_results: Повеќе резултати
928 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
929 home: Оди на матичната местоположба
932 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933 sign_up: Регистрација
934 start_mapping: Почнете да ги работите картите
935 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
940 export_data: Извези податоци
941 gps_traces: GPS-траги
942 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945 edit_with: Уреди со %{editor}
946 tag_line: Слободна вики-карта на светот
947 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949 за слободна употреба под отворена лиценца.
950 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
953 partners_ucl: VR-центарот на UCL
954 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956 partners_partners: партнери
957 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
958 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
959 работиме на неопходни одржувања.
960 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
961 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
966 copyright: Авторски права
968 community_blogs: Блогови на заедницата
969 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
970 foundation: Фондација
971 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
973 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
975 learn_more: Дознајте повеќе
979 title: За овој превод
980 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981 предност има англиската страница
982 english_link: англискиот оригинал
985 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 native_link: македонската верзија
989 mapping_link: почнете да ги работите картите
991 title_html: Авторски права и лиценца
992 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
993 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1002 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1006 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1007 OpenStreetMap ”.
1008 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023 title: Пример за наведување
1024 more_title_html: Повеќе информации
1026 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1027 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1028 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1030 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1031 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1032 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1033 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1034 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1035 contributors_title_html: Нашите учесници
1036 contributors_intro_html: |-
1037 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1038 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1039 и други извори, меѓу кои се:
1040 contributors_at_html: |-
1041 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1042 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1044 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1045 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1046 contributors_ca_html: |-
1047 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1048 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1049 Статистичка служба на Канада).
1050 contributors_fi_html: |-
1051 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1052 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1053 contributors_fr_html: |-
1054 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1055 Генералната даночна управа.
1056 contributors_nl_html: |-
1057 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1058 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059 contributors_nz_html: |-
1060 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1061 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1062 contributors_si_html: |-
1063 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1064 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1065 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1066 (јавни информации од Словенија).
1067 contributors_za_html: |-
1068 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1069 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1070 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1071 contributors_gb_html: |-
1072 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1073 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1074 права на базата 2010-12.
1075 contributors_footer_1_html: |-
1076 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1077 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1078 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1079 contributors_footer_2_html: |-
1080 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1081 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1082 дека прифаќа било каква одговорност.
1083 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1084 infringement_1_html: |-
1085 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1086 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1087 изрична дозвола од имателите на тие права.
1088 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1089 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1090 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1091 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1092 наменска страница</a>."
1093 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1094 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1095 OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1096 ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1097 група за лиценци</a>.
1099 title: Добре дојдовте!
1100 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1101 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1102 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1104 title: Што има на картата
1105 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1106 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1107 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1108 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1109 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1110 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1111 освен ако немате посебна дозвола.
1113 title: Основни картографски поими
1114 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1115 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1116 за уредување на карти.
1117 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1119 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1120 или објект (здание).
1121 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1122 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1125 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1126 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1127 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1128 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1129 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1132 title: Имате прашања?
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1135 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1136 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1137 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1139 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1140 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1141 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1144 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1146 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1148 title: Како да помогнете
1150 title: Приклучете се во заедницата
1151 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1152 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1153 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1157 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1159 title: Други проблеми
1160 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1161 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1162 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1167 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1168 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1171 title: Добре дојдовте на OSM
1172 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1176 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1183 title: Поштенски списоци
1184 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1185 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1188 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1191 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1194 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1195 OpenStreetMap и други услуги.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1204 мобилни прилози и сметачки уреди'
1206 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208 local_knowledge_title: Месни сознанија
1209 local_knowledge_html: |-
1210 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1212 со цел да се провери исправноста
1213 и актуелноста на OSM.
1214 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1219 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1229 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1230 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1231 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1232 други правни прашања и проблеми."
1233 partners_title: Партнери
1235 diary_comment_notification:
1236 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1237 hi: Здраво %{to_user},
1238 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1239 со насловот %{subject}:'
1240 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1241 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1242 message_notification:
1243 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1244 hi: Здраво %{to_user},
1245 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1246 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1248 friend_notification:
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1250 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1251 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1252 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1255 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1256 with_description: со описот
1257 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1258 and_no_tags: и без ознаки.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1261 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1262 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1264 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1265 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1267 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1268 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1271 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1273 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1274 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1275 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1276 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1277 да почнете со уредување.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1280 email_confirm_plain:
1282 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1283 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1284 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1288 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1289 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1290 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1293 lost_password_plain:
1295 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1296 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1297 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1301 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1302 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1303 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1304 промените лозинката.
1305 note_comment_notification:
1306 anonymous: Анонимен корисник
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1312 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1314 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1315 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1319 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1321 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1325 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1326 на каритте близу %{place}.'
1327 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1328 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1329 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1336 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1338 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1339 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1340 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1341 partial_changeset_without_comment: без коментар
1342 details: Поподробно за промената на %{url}.
1346 my_inbox: Моето сандаче
1348 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1350 one: '%{count} нова порака'
1351 other: '%{count} нови пораки'
1353 one: '%{count} стара порака'
1354 other: '%{count} стари пораки'
1358 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1361 unread_button: Означи како непрочитано
1362 read_button: Означи како прочитано
1363 reply_button: Одговори
1364 delete_button: Избриши
1366 title: Испрати ја пораката
1367 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1370 send_button: Испрати
1371 back_to_inbox: Назад во примени
1372 message_sent: Пораката е испратена
1373 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1374 за да можете да праќате други.
1376 title: Нема таква порака
1377 heading: Нема таква порака
1378 body: За жал, нема порака со тој id.
1381 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1382 inbox: примени пораки
1385 one: Имате %{count} испратена порака
1386 other: Имате %{count} испратени пораки
1390 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1391 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1394 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1395 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1396 име за да одговорите.
1398 title: Прочитај ја пораката
1402 reply_button: Одговори
1403 unread_button: Означи како непрочитано
1406 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1407 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1408 име за да ја прочитате.
1409 sent_message_summary:
1410 delete_button: Избриши
1412 as_read: Пораката е означена како прочитана
1413 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1415 deleted: Пораката е избришана
1418 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1419 оневозможиле тој програм.
1420 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1421 permalink: Постојана врска
1422 shortlink: Кратка врска
1423 createnote: Додај белешка
1425 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1426 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1427 и дали е овозможено далечинското управување
1429 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1430 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1431 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1433 user_page_link: корисничка страница
1434 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1435 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1436 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1437 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1438 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1439 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1440 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1441 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1442 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1443 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1444 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1445 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1446 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1447 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1448 без кои оваа можност не може да работи.
1450 search_results: Исход од пребарувањето
1454 get_directions: Дај насоки
1455 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1458 where_am_i: Каде сум?
1459 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1464 main_road: Главен пат
1465 trunk: Главна сообраќајна артерија
1467 secondary: Спореден пат
1468 unclassified: Некласификуван пат
1470 bridleway: Пешачко-влечен пат
1471 cycleway: Велосипедска патека
1472 footway: Пешачка патека
1485 - Аеродромска платформа
1487 admin: Административна граница
1492 resident: Станбено подрачје
1496 retail: Трговско подрачје
1497 industrial: Индустриско подрачје
1498 commercial: Комерцијално подрачје
1504 brownfield: Запуштено подрачје
1507 pitch: Спортски терен
1508 centre: Спортски центар
1509 reserve: Природен резерват
1510 military: Воено подрачје
1514 building: Значајно здание
1515 station: Железничка станица
1519 tunnel: Испрекината линија = тунел
1520 bridge: Црна линија = мост
1521 private: Доверлив пристап
1522 destination: Пристап до одредницата
1523 construction: Патишта во изградба
1528 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1531 subheading: Поднаслов
1532 unordered: Неподреден список
1533 ordered: Подреден список
1535 second: Втора ставка
1539 alt: Алтернативен текст
1543 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1544 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1546 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1547 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1548 подредени точки со време)
1550 upload_trace: Подигни GPS-трага
1551 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1552 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1553 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1555 title: Ја уредувате трагата %{name}
1556 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1557 filename: 'Податотека:'
1559 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1561 start_coord: 'Почетна координата:'
1564 owner: 'Сопственик:'
1565 description: 'Опис:'
1567 tags_help: одделено со запирка
1568 save_button: Зачувај промени
1569 visibility: 'Видливост:'
1570 visibility_help: што значи ова?
1571 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1573 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1574 description: 'Опис:'
1576 tags_help: одделено со запирка
1577 visibility: 'Видливост:'
1578 visibility_help: што значи ова?
1579 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1580 upload_button: Подигни
1582 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1584 upload_trace: Подигни трага
1585 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1586 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1588 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1589 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1591 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1592 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1593 во која чекаат други корисници.
1597 title: Ја гледате трагата %{name}
1598 heading: Ја гледате трагата %{name}
1599 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1600 filename: 'Податотека:'
1602 uploaded: 'Подигнато во:'
1604 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1607 owner: 'Сопственик:'
1608 description: 'Опис:'
1611 edit_track: Уреди ја трагава
1612 delete_track: Избриши ја трагава
1613 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1614 visibility: 'Видливост:'
1616 showing_page: Страница %{page}
1617 older: Постари траги
1620 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1621 count_points: '%{count} точки'
1622 ago: пред %{time_in_words_ago}
1624 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1625 view_map: Погледај ја картата
1629 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1631 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1636 public_traces: Јавни GPS-траги
1637 your_traces: Ваши GPS-траги
1638 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1639 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1640 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1641 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1642 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1645 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1647 made_public: Трагата е објавена
1649 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1651 heading: GPX-складиштето е исклучено
1652 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1654 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1656 description_with_count:
1657 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1658 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1659 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1662 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1663 за да можете да продолжите,
1665 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1667 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1669 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1670 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1671 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1674 title: Овластете пристап до вашата сметка
1675 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1676 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1678 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1679 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1680 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1681 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1682 allow_write_api: ја менува картата.
1683 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1684 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1685 allow_write_notes: измена на белешки.
1686 grant_access: Дај пристап
1688 title: Барањето за овластување е дозволено
1689 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1690 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1692 title: Барањето за овластување не успеа
1693 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1694 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1696 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1699 title: Регистрирајте нова апликација
1700 submit: Регистрирање
1702 title: Уредете ја апликацијата
1705 title: OAuth податоци за %{app_name}
1706 key: 'Потрошувачки клуч:'
1707 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1708 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1709 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1710 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1711 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1712 edit: Измени подробности
1713 delete: Избриши клиент
1714 confirm: Дали сте сигурни?
1715 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1716 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1717 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1718 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1719 allow_write_api: ја менува картата.
1720 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1721 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1722 allow_write_notes: измена на белешки.
1724 title: Мои OAuth податоци
1725 my_tokens: Мои овластени апликации
1726 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1727 application: Назив на прил. програм
1730 my_apps: Мои клиентни апликации
1731 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1732 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1733 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1734 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1735 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1739 url: URL на главниот прилог
1740 callback_url: URL за одѕив
1741 support_url: URL поддршка
1742 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1743 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1744 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1745 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1746 allow_write_api: ја менува картата.
1747 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1748 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1749 allow_write_notes: измена на белешки.
1751 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1753 flash: Информациите се успешно регистрирани
1755 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1757 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1762 email or username: Е-пошта или корисничко име
1763 password: 'Лозинка:'
1764 openid: '%{logo} OpenID:'
1765 remember: 'Запомни ме:'
1766 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1767 login_button: Најава
1768 register now: Регистрација
1769 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1771 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1772 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1773 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1775 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1776 no account: Немате сметка?
1777 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1778 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1779 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1780 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1781 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1783 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1784 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1787 title: Најава со OpenID
1788 alt: Најава со URL за OpenID
1790 title: Најава со Google
1791 alt: Најава со OpenID од Google
1793 title: Најава со Facebook
1794 alt: Најава со профил на Facebook
1796 title: Најава со Windows Live
1797 alt: Најава со сметка на Windows Live
1799 title: Најава со Yahoo
1800 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1802 title: Најава со Wordpress
1803 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1805 title: Најава со AOL
1806 alt: Најава со OpenID од AOL
1809 heading: Одјава од OpenStreetMap
1810 logout_button: Одјава
1812 title: Загубена лозинка
1813 heading: Ја заборавивте лозинката?
1814 email address: 'Е-пошта:'
1815 new password button: Смени лозинка
1816 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1817 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1818 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1819 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1820 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1822 title: Смени лозинка
1823 heading: Смени лозинка за %{user}
1824 password: 'Лозинка:'
1825 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1826 reset: Смени лозинка
1827 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1828 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1831 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1833 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1834 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1837 header: Слободна и уредлива
1839 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1840 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1841 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1842 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1844 email address: 'Е-пошта:'
1845 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1846 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1847 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1849 display name: 'Име за приказ:'
1850 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1852 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1853 password: 'Лозинка:'
1854 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1855 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1856 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1857 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1858 continue: Регистрација
1859 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1860 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1861 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1862 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1864 title: Услови на учество
1865 heading: Услови на учество
1866 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1867 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1868 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1869 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1870 во јавна сопственост
1871 consider_pd_why: Што е ова?
1872 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1873 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1874 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1875 agree: Се согласувам
1876 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1878 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1879 согласете се или одбијте ги.
1880 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1884 rest_of_world: Остатокот од светот
1886 title: Нема таков корисник
1887 heading: Корисникот %{user} не постои.
1888 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1889 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1892 my diary: Мојот дневник
1893 new diary entry: нова ставка во дневникот
1894 my edits: Мои уредувања
1895 my traces: Мои траги
1896 my notes: Мои белешки
1897 my messages: Мои пораки
1898 my profile: Мојот профил
1899 my settings: Мои нагодувања
1900 my comments: Мои коментари
1901 oauth settings: oauth поставки
1902 blocks on me: Добиени блокови
1903 blocks by me: Извршени болокови
1904 send message: Испрати порака
1908 notes: Белешки на картата
1909 remove as friend: Отстрани од пријатели
1910 add as friend: Додај во пријатели
1911 mapper since: 'Картограф од:'
1912 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1913 ct status: 'Услови за учество:'
1914 ct undecided: Неодлучено
1916 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1917 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1918 email address: Е-пошта
1919 created from: 'Создадено од:'
1921 spam score: 'Оцена за спам:'
1923 user location: Местоположба на корисникот
1924 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1925 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1926 settings_link_text: прилагодувања
1927 your friends: Ваши пријатели
1928 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1929 km away: '%{count} км од вас'
1930 m away: '%{count} м од вас'
1931 nearby users: Други соседни корисници
1932 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1933 дека работат на карти.
1935 administrator: Овој корисник е администратор
1936 moderator: Овој корисник е модератор
1938 administrator: Додели администраторски пристап
1939 moderator: Додели модераторски пристап
1941 administrator: Лиши од администраторски пристап
1942 moderator: Лиши од модераторски пристап
1943 block_history: Активни блокови
1944 moderator_history: Зададени блокови
1946 create_block: Блокирај го корисников
1947 activate_user: Активирај го корисников
1948 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1949 confirm_user: Потврди го корисников
1950 hide_user: Скриј го корисников
1951 unhide_user: Покажи го корисников
1952 delete_user: Избриши го корисников
1954 friends_changesets: измени на пријателите
1955 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1956 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1957 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1959 your location: Ваша местоположба
1960 nearby mapper: Соседен картограф
1964 my settings: Мои прилагодувања
1965 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1966 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1967 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1968 external auth: 'Надворешна заверка:'
1970 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1971 link text: што е ова?
1973 heading: 'Јавно уредување:'
1974 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1975 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1976 enabled link text: што е ова?
1977 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1978 уредувања се анонимни.
1979 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1980 public editing note:
1981 heading: Јавно уредување
1982 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1983 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1984 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1985 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1986 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1987 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1988 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1989 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1991 heading: 'Услови за учество:'
1992 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1993 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1994 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1995 и прифатите новите Услови за учество
1996 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1998 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1999 link text: што е ова?
2000 profile description: 'Опис за профилот:'
2001 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2002 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2005 gravatar: Користи Gravatar
2006 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2007 link text: што е ова?
2008 new image: Додај слика
2009 keep image: Задржи ја тековната слика
2010 delete image: Отстрани тековна слика
2011 replace image: Замени тековна слика
2012 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2013 home location: 'Матична местоположба:'
2014 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2015 latitude: Геог. ширина
2016 longitude: Геог. должина
2017 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2019 save changes button: Зачувај ги промените
2020 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2021 return to profile: Назад кон профилот
2022 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2023 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2024 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2026 heading: Проверете си ја е-поштата
2027 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2028 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2029 да почнете со работа на картите.
2030 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2033 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2034 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2035 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2036 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2037 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2039 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2040 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2041 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2042 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2043 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2045 heading: Потврди промена на е-пошта
2046 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2047 новата е-поштенска адреса.
2049 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2050 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2051 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2053 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2055 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2057 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2058 button: Додај како пријател
2059 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2060 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2061 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2063 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2064 button: Отстрани од пријатели
2065 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2066 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2068 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2073 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2074 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2075 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2076 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2077 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2078 hide: Скриј одбрани корисници
2079 empty: Нема најдено такви корисници
2081 title: Сметката е закочена
2082 heading: Сметката е закочена
2083 webmaster: мреж. управник
2086 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2087 сомнителни активности.
2090 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2091 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2094 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2095 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2096 no_authorization_code: Нема код за овластување
2097 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2098 invalid_scope: Неважечки делокруг
2100 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2101 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2103 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2104 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2108 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2109 не сте администратор.
2110 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2111 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2112 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2114 title: Потврди доделување на улога
2115 heading: Потврди доделување на улога
2116 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2119 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2120 дали корисникот и улогата се важечки.
2122 title: Потврди лишување од улога
2123 heading: Потврди лишување од улога
2124 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2127 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2128 дали корисникот и улогата се важечки.
2131 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2133 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2135 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2136 back: Назад кон индексот
2138 title: Правење на блок за %{name}
2139 heading: Правење на блок за %{name}
2140 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2141 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2142 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2143 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2145 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2146 submit: Направи блок
2147 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2148 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2149 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2150 back: Преглед на сите блокови
2152 title: Уредување на блок за %{name}
2153 heading: Уредување на блок за %{name}
2154 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2155 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2156 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2158 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2159 submit: Поднови го блокот
2160 show: Преглед на овој блок
2161 back: Преглед на сите блокови
2162 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2164 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2165 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2167 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2168 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2169 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2170 пред да го блокирате.
2171 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2173 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2174 success: Блокот е изменет.
2176 title: Кориснички блокови
2177 heading: Список на кориснички блокови
2178 empty: Досега сè уште нема блокови.
2180 title: Поништување на блок за %{block_on}
2181 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2182 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2183 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2184 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2186 flash: Овој блок е поништен.
2189 other: '%{count} часа'
2194 confirm: Дали сте сигурни?
2195 display_name: Блокиран корисник
2196 creator_name: Создавач
2197 reason: Причина за блокирање
2199 revoker_name: 'Поништил:'
2200 not_revoked: (не се поништува)
2201 showing_page: Страница %{page}
2203 previous: « Претходна
2205 time_future: Истекува за %{time}.
2206 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2207 time_past: Истечено пред %{time}.
2209 title: Блокови за %{name}
2210 heading: Список на блокови за %{name}
2211 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2213 title: Блокови од %{name}
2214 heading: Список на блокови од %{name}
2215 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2217 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2218 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2219 time_future: Уредувања во %{time}
2220 time_past: Истечено пред %{time}
2227 confirm: Дали сте сигурни?
2228 reason: 'Причина за блокирање:'
2229 back: Преглед на сите блокови
2230 revoker: 'Поништувач:'
2231 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2234 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2235 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2236 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2237 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2238 closed_at_html: Решена пред %{when}
2239 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2240 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2241 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2243 title: Белешки на OpenStreetMap
2244 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2245 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2246 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2247 opened: нова белешка (кај %{place})
2248 commented: нова коментар (кај %{place})
2249 closed: затворена белешка (кај %{place})
2250 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2253 full: Целата белешка
2255 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2256 heading: Белешки на %{user}
2257 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2261 created_at: Создадена
2262 last_changed: Изменета
2263 ago_html: пред %{when}
2270 link: Врска или HTML
2272 short_link: Кратка врска
2275 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2278 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2280 short_url: Кратка URL
2281 include_marker: Вклучи го бележникот
2282 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2283 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2284 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2285 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2287 report_problem: Пријави проблем
2291 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2297 title: Прик. моја местоположба
2298 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2300 standard: Стандардна
2301 cycle_map: Велосипедска карта
2302 transport_map: Сообраќајна карта
2303 mapquest: MapQuest Open
2306 header: Слоеви на картата
2307 notes: Белешки на картата
2308 data: Податоци за картата
2309 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2311 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2312 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2314 edit_tooltip: Уредување на картата
2315 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2316 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2317 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2318 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2319 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2320 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2321 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2325 subscribe: Претплати се
2326 unsubscribe: Отпиши ме
2328 unhide_comment: откриј
2331 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2332 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2333 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2334 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2338 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2339 независно да се проверат.
2342 reactivate: Реактивирај
2343 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2345 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2349 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2350 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2351 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2352 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2353 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2354 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2355 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2356 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2357 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2359 distance: Растојание
2361 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2362 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2364 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2365 slight_right_without_exit: Малку надесно во %{name}
2366 turn_right_without_exit: Свртете десно во %{name}
2367 sharp_right_without_exit: Остро надесно во %{name}
2368 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2369 sharp_left_without_exit: Остро налево во %{name}
2370 turn_left_without_exit: Свртете лево во %{name}
2371 slight_left_without_exit: Малку налево во %{name}
2372 via_point_without_exit: (преку точката)
2373 follow_without_exit: Следете го %{name}
2374 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2375 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2376 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2377 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2378 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2379 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2380 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2381 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2382 unnamed: неименувано
2383 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2389 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2390 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2391 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2395 heading: Уреди редакција
2396 submit: Зачувај редакција
2397 title: Уреди редакција
2399 empty: Нема редакции.
2400 heading: Список на редакции
2401 title: Список на редакции
2404 heading: Внесете информации за новата редакција
2405 submit: Создај редакција
2406 title: Создавање на нова редакција
2408 description: 'Опис:'
2409 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2410 title: Приказ на редакција
2412 edit: Уреди ја редакцијава
2413 destroy: Отстрани ја редакцијава
2414 confirm: Дали сте сигурни?
2416 flash: Редакцијата е создадена.
2418 flash: Промените се зачувани.
2420 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2421 на оваа редакција пред да ја поништите.
2422 flash: Редакцијата е поништена.
2423 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.