1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
13 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
14 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
15 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
16 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
18 open_data_title: Roadennoù digor
19 partners_title: Kevelerien
20 used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
40 description: Deskrivadur
50 description: Deskrivadur
51 display_name: Anv diskouezet
54 pass_crypt: Ger-tremen
56 acl: Roll kontroll moned
57 changeset: Strollad kemmoù
58 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
60 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
61 diary_entry: Enmoned en deizlevr
66 node_tag: Balizenn skoulm
69 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
70 old_relation: Darempred kozh
71 old_relation_member: Ezel darempred kozh
72 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
74 old_way_node: Skoulm an hent kozh
75 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
77 relation_member: Ezel an darempred
78 relation_tag: Balizenn darempred
81 tracepoint: Poent eus ar roud
82 tracetag: Balizenn roud
84 user_preference: Penndibaboù Implijer
85 user_token: Jedouer an implijer
87 way_node: Skoulm eus an hent
88 way_tag: Balizenn hent
91 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
93 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
95 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
96 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
101 changesetxml: Strollad kemmoù XML
103 title: Strollad kemmoù %{id}
104 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
105 node: Skoulmoù (%{count})
106 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
107 osmchangexml: osmChange XML
108 relation: Darempredoù (%{count})
109 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
110 title: "Strollad kemmoù : %{id}"
111 way: Hentoù (%{count})
112 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
114 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
115 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
117 entry: Darempred %{relation_name}
118 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
120 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
121 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
122 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123 download_xml: Pellgargañ XML
124 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125 in_changeset: Strollad kemmoù
127 no_comment: (addispleg ebet)
129 history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
130 title: "Skoulm : %{name}"
132 sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
134 changeset: strollad kemmoù
139 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
140 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
141 closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
142 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
144 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
145 hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
146 new_note: Notenn nevez
147 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
148 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
149 open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
150 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
151 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
152 title: "Notenn : %{id}"
155 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
156 redaction: ↓Aozañ %{id}
162 history_title: "Istor an darempred : %{name}"
164 title: "Darempred : %{name}"
166 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
172 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
173 load_data: Kargañ ar roadennoù
178 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
179 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
180 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
182 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
184 changeset: strollad kemmoù
189 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
190 view_history: Gwelet an istor
193 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
194 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
195 history_title: "Istor an hent : %{name}"
197 title: "Hent : %{name}"
201 no_edits: (aozadenn ebet)
202 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
203 changeset_paging_nav:
206 showing_page: Pajenn %{page}
211 saved_at: Enrollet da
214 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
215 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
216 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
217 load_more: Kargañ muioc'h
218 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
219 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
220 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
222 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
223 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
224 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
226 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
231 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
232 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
233 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
237 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
239 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
243 other: "%{count} evezhiadenn"
244 zero: Evezhiadenn ebet
245 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
247 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
248 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
249 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
250 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
255 location: "Lec'hiadur :"
256 longitude: "Hedred :"
257 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
258 save_button: Enrollañ
260 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
261 use_map_link: implijout ar gartenn
264 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
265 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
267 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
268 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
270 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
271 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
273 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
274 new: Enmoned nevez en deizlevr
275 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
276 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
277 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
278 older_entries: Enmonedoù koshañ
279 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
280 title: Deizlevrioù an implijerien
281 title_friends: Marilhoù ar vignoned
282 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
283 user_title: Deizlevr %{user}
286 location: "Lec'hiadur :"
289 title: Enmoned nevez en deizlevr
291 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
292 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
293 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
295 leave_a_comment: Lezel un addispleg
297 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
298 save_button: Enrollañ
299 title: Deizlevr %{user} | %{title}
300 user_title: Deizlevr %{user}
302 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
304 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
307 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
310 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
313 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
317 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
318 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
319 embeddable_html: HTML enkorfadus
320 export_button: Ezporzhiañ
321 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
323 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
324 image_size: Ment ar skeudenn
326 licence: Aotre-implijout
328 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
329 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
332 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
334 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
337 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
339 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
340 title: Pellgargañ Geofabrik
342 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
343 title: Eztennadennoù Metro
345 description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
348 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
355 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 other: war-dro %{count} km
373 zero: nebeutoc'h eget 1 km
375 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
376 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
379 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
383 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
385 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
386 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 search_osm_nominatim:
389 level10: Bevenn ar bannlev
390 level2: Bevenn ar vro
391 level4: Bevenn ar Stad
392 level5: Bevenn ar rannvro
393 level6: Bevenn ar gontelezh
395 level9: Bevenn ar gêriadenn
400 station: Arsav funlogell
403 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
407 taxiway: Roudenn evit an taksioù
412 arts_centre: Kreizenn arz
420 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
421 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
422 biergarten: Liorzh ar bier
424 bureau_de_change: Burev eskemm
425 bus_station: Arsav bus
427 car_rental: Feurmiñ kirri
428 car_sharing: Leur genweturañ
429 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
431 charging_station: Savlec'h adkargañ
435 college: Skol-veur pe skol-uhel
436 community_centre: Sal liezimplij
438 crematorium: Krematoriom
442 drinking_water: Dour mat da evañ
443 driving_school: Skol bleinañ
445 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
447 ferry_terminal: Porzh karrlistri
448 fire_hydrant: Dour evit an tan
449 fire_station: Kazarn pomperien
454 gym: Fitness/embregerezh-korf
456 health_centre: Kreizenn yec'hed
459 hunting_stand: Stand tennañ
460 ice_cream: Dienn skorn
461 kindergarten: Liorzh ar vugale
464 marketplace: Marc'hallac'h
465 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
468 nursing_home: Ti yec'hed
472 pharmacy: Apotikerezh
473 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
475 post_box: Boest-lizheroù
480 public_building: Savadur foran
481 public_market: Marc'had foran
482 reception_area: Takad degemer
483 recycling: Lec'h adaozañ
485 retirement_home: Ti-retredidi
490 shopping: Prenadennoù
492 social_centre: Kreizenn sokial
493 social_club: Klub sokial
494 social_facility: Servij sokial
496 supermarket: Gourmarc'had
497 swimming_pool: Poull-neuial
499 telephone: Pellgomzer foran
503 university: Skol-veur
504 vending_machine: Ingaler emgefre
505 veterinary: Surjianerezh evit al loened
506 village_hall: Sal ar gumun
507 waste_basket: Pod-lastez
509 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
511 administrative: Bevennoù melestradurel
512 census: ↓Bevenn stadeg
513 national_park: Park broadel
514 protected_area: Takad gwarezet
517 suspension: Pont-skourr
524 fire_hydrant: Dour evit an tan
525 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
527 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
528 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
531 construction: Chanter gourhent
532 cycleway: Roudenn divrodegoù
533 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
534 footway: Gwenodenn evit an droadeien
536 living_street: Straed annez
537 milestone: ↓Maen-bonn
540 motorway_junction: Kengej gourhent
541 motorway_link: Gourhent
543 pedestrian: Hent evit an droadeien
545 primary: Hent kentañ renk
546 primary_link: Pennhent
547 proposed: Hent kinniget
549 residential: Takad annezet
550 rest_area: Leur diskuizh
552 secondary: Hent eil renk
553 secondary_link: Hent a eil renk
555 services: Servijoù gourhent
556 speed_camera: Radar tizh
559 street_lamp: Post lamp
560 tertiary: Hent trede renk
561 tertiary_link: Hent trede renk
565 trunk_link: Hent-tizh
566 unclassified: Hent dirumm
567 unsurfaced: Hent dizolo
569 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
570 battlefield: Tachenn emgann
571 boundary_stone: Bonn harzoù
575 citywalls: Murioù kêr
588 wayside_shrine: Ti-pediñ
591 allotments: Liorzhoù familh
593 brownfield: Tachenn rezet
595 commercial: Takad kenwerzh
596 conservation: Takad gwarezet
597 construction: Savadur
599 farmland: Douaroù-labour
604 greenfield: Tachenn da sevel tiez
605 industrial: Takad greantel
608 military: Takad milourel
610 nature_reserve: Gwarezva natur
616 recreation_ground: Leur c'hoari
618 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
619 residential: Takad annez
622 village_green: Takad natur foran
624 wetland: Takad gleborek
627 beach_resort: Kêr-gouronkañ
629 common: Tachennoù foran
630 fishing: Takad pesketa
631 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
633 golf_course: Tachenn golf
634 ice_rink: Poull-ruzikat
636 miniature_golf: Golfig
637 nature_reserve: Gwarezva Natur
640 playground: Tachenn c'hoari
641 recreation_ground: Tachenn c'hoari
644 sports_centre: Kreizenn sport
646 swimming_pool: Poull-neuial
648 water_park: Kreizenn dour
650 airfield: Nijva milourel
659 cave_entrance: Treuzoù mougev
693 wetland: Takad gleborek
694 wetlands: Takadoù gleborek
700 employment_agency: Ajañs evit al labour
701 estate_agent: Kourater tiez
702 government: Ajañs c'houarnamantel
703 insurance: Ajañs asurañsoù
705 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
706 telecommunication: Burev pellgehentiñ
707 travel_agent: Ajañs-veaj
720 isolated_dwelling: Ti distro
724 neighbourhood: Ardremez
732 unincorporated_area: Takad diaoz
735 abandoned: Hent-houarn dilezet
736 construction: Hent-houarn war sevel
737 disused: Hent-houarn dilezet
738 disused_station: Porzh-houarn dilezet
739 funicular: Hent-houarn fundren
741 historic_station: Arsav tren istorel
742 junction: Kej hent-houarn
743 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
744 light_rail: Hent-houarn bihan
745 miniature: Hentig-houarn
746 monorail: Hent-houarn unroud
747 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
748 platform: Savenn hent-houarn
749 preserved: Hent-houarn miret
750 proposed: Hent-houarn kinniget
751 spur: Hent-houarn kevreañ
752 station: Porzh-houarn
755 subway_entrance: Antre metro
756 switch: Hentoù-houarn heñchañ
758 tram_stop: Arsav tramgarr
761 alcohol: Gwezher alkool
765 beauty: Stal produioù kened
766 beverages: Stal evajoù
767 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
772 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
773 car_repair: Dresañ kirri
774 carpet: Stal pallennoù
775 charity: Stal garitez
776 chemist: Stal produioù yec'hederezh
778 computer: Stal urzhiataerioù
779 confectionery: Koñfizerezh
780 convenience: Ispiserezh
781 copyshop: Stal luc'heilañ
782 cosmetics: Stal produioù kened
784 department_store: Gourstal
785 discount: Stal discount
786 doityourself: Stal bitellat
787 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
788 electronics: Stal traoù eletronek
789 estate_agent: Kourater tiez
790 farm: Stal evit al labour-douar
795 funeral_directors: Kañvlidoù
796 furniture: Stal arrebeuri
797 gallery: Skeudennaoueg
798 garden_centre: Stal liorzhañ
801 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
803 hairdresser: Perukenner
804 hardware: Stal urzhiataerezh
810 mall: Palier kenwerzh
812 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
813 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
815 newsagent: Gwerzher kazetennoù
817 organic: Stal boued bio
818 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
820 pharmacy: Apotikerezh
821 photo: Stal luc'hskeudenniñ
823 second_hand: Stal traoù eildorn
825 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
827 stationery: Paperaerezh
828 supermarket: Gourmarc'had
830 toys: Stal c'hoarielloù
831 travel_agency: Ajañs-veaj
836 alpine_hut: Bod menez
838 attraction: Tra zedennus
839 bed_and_breakfast: Bod ha boued
841 camp_site: Tachenn gampiñ
842 caravan_site: Tachenn karavanennoù
844 guest_house: Ti herberc'h
847 information: Titouroù
851 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
852 theme_park: Park tematek
860 artificial: Gwazh-dour artifisiel
861 boatyard: Chanter bigi
863 connector: Kevreadur dourredennoù
865 derelict_canal: Kanol dilezet
871 mineral_spring: Mammenn dour melar
883 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
884 title: help.openstreetmap.org
885 url: https://help.openstreetmap.org/
888 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
889 title: Deuet-mat oc'h en OSM
892 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
893 title: wiki.openstreetmap.org
894 url: http://wiki.openstreetmap.org/
897 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
899 title: Alc'hwez ar gartenn
900 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
901 tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
904 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
906 mapquest: MapQuest digor
908 transport_map: Kartenn treuzdougen
909 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
910 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
912 data: Roadennoù ar gartenn
913 header: Gwiskadoù kartenn
914 notes: Notennoù kartenn
915 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
918 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
919 title: Diskouez al lec'h m'emaon
925 add: Ouzhpennañ un notenn
926 intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
928 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
930 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
932 reactivate: Adweredekaat
936 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
937 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
942 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
943 include_marker: Lakaat ur merker
946 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
948 short_link: Liamm berr
951 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
953 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
954 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
955 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
956 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
957 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
958 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
962 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
963 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
964 copyright: Copyright & Aotre-implijout
966 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
968 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
970 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
971 foundation: Diazezadur
972 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
973 gps_traces: Roudoù GPS
974 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
977 home: Mont da lec'h ar gêr
978 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
979 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
980 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
981 learn_more: Gouzout hiroc'h
983 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
985 alt_text: Logo OpenStreetMap
988 text: Ober un donezon
989 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
991 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
992 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
993 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
994 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
995 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
996 partners_partners: Kevelourien
997 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
998 sign_up: En em enskrivañ
999 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1000 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1001 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1002 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1003 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1006 english_link: orin e Saozneg
1007 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1008 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1010 attribution_example:
1011 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1012 title: Skouer deverkadur
1013 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1014 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1015 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1016 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1017 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1018 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1019 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1020 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1021 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1022 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1023 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1024 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1025 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1026 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1027 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1028 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1029 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1030 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1031 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1032 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1033 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1034 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1035 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1036 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1037 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1039 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1040 native_link: Stumm brezhonek
1041 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1042 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1045 deleted: Kemennadenn dilamet
1049 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1050 my_inbox: Ma boest resev
1052 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1053 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1054 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1056 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1057 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1059 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1063 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1064 as_unread: Merkañ evel anlennet
1066 delete_button: Dilemel
1067 read_button: Merkañ evel lennet
1068 reply_button: Respont
1069 unread_button: Merkañ evel anlennet
1071 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1073 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1074 message_sent: Kemennadenn kaset
1076 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1078 title: Kas ur gemennadenn
1080 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1081 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1082 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1087 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1088 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1089 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1090 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1092 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1100 reply_button: Respont
1102 title: Lenn ar gemennadenn
1104 unread_button: Merkañ evel anlennet
1105 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1107 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1108 sent_message_summary:
1109 delete_button: Dilemel
1112 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1113 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1114 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1115 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1116 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1117 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1118 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1119 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1121 comment: Evezhiadenn
1124 ago_html: "%{when} zo"
1125 created_at: Krouet e
1127 description: Deskrivadur
1128 heading: notennoù %{user}
1130 last_changed: Kemm diwezhañ
1131 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1132 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1134 closed: notenn serret (tost da %{place})
1135 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1136 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1137 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1138 opened: notenn nevez (tost da %{place})
1139 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1140 title: Notennoù OpenStreetMap
1142 diary_comment_notification:
1143 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1144 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1145 hi: Demat %{to_user},
1146 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1148 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1150 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1152 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1153 email_confirm_plain:
1154 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1156 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1157 friend_notification:
1158 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1159 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1160 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1161 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1163 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1164 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1166 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1167 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1168 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1169 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1172 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1173 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1174 with_description: gant an deskrivadur
1175 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1177 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1179 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1181 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1182 lost_password_plain:
1183 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1185 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1186 message_notification:
1187 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1188 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1189 hi: Demat %{to_user},
1190 note_comment_notification:
1191 anonymous: Un implijer dizanv
1193 commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1194 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1195 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1196 your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1198 commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1199 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1200 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1201 your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1202 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1205 commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1206 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1207 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1208 your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1210 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1211 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1213 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1214 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1217 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1218 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1219 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1220 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1221 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1222 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1223 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1224 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1225 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1226 title: Aotren mont d'ho kont
1228 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1229 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1230 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1232 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1233 title: Reked aotre roet
1234 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1236 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1239 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1241 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1244 title: Aozañ hoc'h arload
1246 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1247 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1248 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1249 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1250 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1251 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1252 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1253 callback_url: URL gervel en-dro
1255 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1257 support_url: URL skoazell
1258 url: URL pennañ an arload
1260 application: Anv an arload
1262 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1263 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1264 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1265 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1266 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1267 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1269 title: Ma munudoù OAuth
1272 title: Marilhañ un arload nevez
1274 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1276 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1277 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1278 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1279 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1280 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1281 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1282 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1283 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1284 authorize_url: "URL aotren :"
1285 confirm: Ha sur oc'h ?
1286 delete: Diverkañ an arval
1287 edit: Aozañ ar munudoù
1288 key: "Alc'hwez implijer :"
1289 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1290 secret: "Sekred an implijer :"
1291 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1292 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1293 url: "URL ar jedouer reked :"
1295 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1298 flash: Skridaozadenn krouet.
1300 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1301 flash: Skridaozadenn foeltret.
1302 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1304 description: Deskrivadur
1305 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1306 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1307 title: Aozañ ar skridaozadenn
1309 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1310 heading: Roll ar skridaozadennoù
1311 title: Roll skridaozadennoù
1313 description: Deskrivadur
1314 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1315 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1316 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1318 confirm: Ha sur oc'h ?
1319 description: "Deskrivadur :"
1320 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1321 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1322 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1323 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1326 flash: Kemmoù enrollet.
1329 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1330 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1331 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1332 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1333 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1334 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1335 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1336 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1337 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1338 user_page_link: pajenn implijer
1340 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1341 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1342 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1344 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1345 permalink: Peurliamm
1346 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1347 shortlink: Liamm berr
1351 admin: Bevenn velestradurel
1352 allotments: Lodennaouegoù
1356 bridge: Bord du = pont
1357 bridleway: Hent evit kezeg
1358 brownfield: Takad greanterezh
1359 building: Savadur pouezus
1365 centre: Kreizenn sport
1366 commercial: Takad kenwerzhel
1370 construction: Hentoù war ar stern
1371 cycleway: Roudenn divrodegoù
1372 destination: Moned d'ar pal
1374 footway: Hent evit an dud war droad
1378 industrial: Takad greantel
1382 military: Takad milourel
1385 permissive: Moned aotreüs
1386 pitch: Tachenn sport
1388 private: Moned prevez
1390 reserve: Gwarezva natur
1391 resident: Takad annez
1392 retail: Takad kenwerzh
1394 - Roudenn evit an taksioù
1395 - Roudenn evit an taksioù
1399 secondary: Hent bihan
1400 station: Porzh-houarn
1401 subway: Linenn vetro
1405 tourist: Diduañs evit an douristed
1411 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1412 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1413 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1417 first: Elfenn gentañ
1422 ordered: Roll urzhiet
1426 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1427 unordered: Roll en dizurzh
1435 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1436 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1439 search_results: Disoc'hoù enklask
1442 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1445 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1446 upload_trace: Kas ar roud GPS
1448 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1450 description_with_count:
1451 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1452 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1453 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1455 description: "Deskrivadur :"
1456 download: pellgargañ
1458 filename: "Anv ar restr :"
1459 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1461 owner: "Perc'henn :"
1463 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1464 start_coord: "Daveennoù orin :"
1465 tags: "Balizennoù :"
1466 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1467 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1468 uploaded_at: "Kaset da :"
1469 visibility: "Gwelusted :"
1470 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1472 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1474 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1475 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1476 public_traces: Roudoù GPS foran
1477 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1478 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1479 your_traces: Ho roudoù GPS
1481 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1483 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1484 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1486 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1488 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1490 count_points: "%{count} poent"
1492 edit_map: Aozañ ar gartenn
1493 identifiable: ANAVEZADUS
1497 pending: WAR C'HORTOZ
1500 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1501 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1502 view_map: Gwelet ar gartenn
1504 description: "Deskrivadur :"
1506 tags: "Balizennoù :"
1507 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1508 upload_button: Enporzhiañ
1509 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1510 visibility: "Gwelusted :"
1511 visibility_help: Petra a dalvez ?
1513 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1514 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1515 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1516 upload_trace: Kas ur roud
1520 newer: ↓Roudoù nevez
1522 showing_page: Page %{page}
1524 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1525 description: "Deskrivadur :"
1526 download: pellgargañ
1528 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1529 filename: "Anv ar restr :"
1530 heading: O welet ar roud %{name}
1533 owner: "Perc'henn :"
1534 pending: WAR C'HORTOZ
1536 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1537 tags: "Balizennoù :"
1538 title: O welet ar roud %{name}
1539 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1540 uploaded: "Karget da :"
1541 visibility: "Gwelusted :"
1543 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1544 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1545 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1546 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1550 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1551 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1552 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1553 link text: Petra eo se ?
1554 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1555 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1556 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1557 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1558 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1559 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1560 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1562 gravatar: Implijout Gravatar
1563 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1564 link text: petra eo se ?
1565 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1567 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1568 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1569 latitude: "Ledred :"
1570 longitude: "Hedred :"
1571 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1572 my settings: Ma arventennoù
1573 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1574 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1575 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1577 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1578 link text: petra eo se ?
1580 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1581 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1582 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1584 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1585 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1586 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1587 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1588 enabled link text: Petra eo se ?
1589 heading: "Aozañ foran :"
1590 public editing note:
1592 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1593 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1594 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1595 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1596 title: Aozañ ar gont
1597 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1599 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1601 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1602 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1603 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1604 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1605 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1606 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1609 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1610 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1611 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1612 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1614 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1615 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1617 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1619 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1621 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1622 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1623 heading: Implijerien
1624 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1626 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1627 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1628 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1629 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1632 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1633 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1634 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1635 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1636 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1638 login_button: Kevreañ
1639 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1640 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1641 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1642 openid: "%{logo} OpenID :"
1643 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1644 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1645 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1648 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1649 title: Kevreañ gant AOL
1651 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1652 title: Keverañ gant Google
1654 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1655 title: Kevreañ gant myOpenID
1657 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1658 title: Kevreañ gant OpenID
1660 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1661 title: Kevreañ gant Wordpress
1663 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1664 title: Kevreañ gant Yahoo
1665 password: "Ger-tremen :"
1666 register now: En em enskrivañ bremañ
1667 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1669 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1670 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1671 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1673 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1674 logout_button: Digevreañ
1677 email address: "Chomlec'h postel :"
1678 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1679 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1680 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1682 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1683 title: Ger-tremen kollet
1685 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1686 button: Ozhpennañ evel mignon
1687 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1688 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1689 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1692 header: Digoust hag aozadus
1693 html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1694 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1695 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1696 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1697 continue: En em enskrivañ
1698 display name: "Anv diskwelet :"
1699 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1700 email address: "Chomlec'h postel :"
1701 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1702 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1703 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1704 openid: "%{logo} OpenID :"
1705 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1706 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1707 password: "Ger-tremen :"
1708 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1709 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1711 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1713 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1714 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1715 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1718 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1719 your location: Ho lec'hiadur
1721 button: Lemel eus ar vignoned
1722 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1723 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1724 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1726 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1727 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1728 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1729 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1730 password: "Ger-tremen :"
1731 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1732 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1734 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1736 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1737 heading: Kont arsavet
1739 webmaster: webmaster
1742 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1743 consider_pd_why: petra eo se ?
1745 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1746 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1750 rest_of_world: Peurrest ar bed
1751 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1752 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1753 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1754 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1756 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1757 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1758 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1759 block_history: stankadurioù resevet
1760 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1761 blocks on me: Stankadurioù evidon
1762 comments: evezhiadennoù
1764 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1765 create_block: stankañ an implijer-mañ
1766 created from: "Krouet diwar :"
1767 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1768 ct declined: Nac'het
1769 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1770 ct undecided: En entremar
1771 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1772 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1773 description: Deskrivadur
1776 email address: "Chomlec'h postel :"
1777 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1778 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1779 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1780 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1781 km away: war-hed %{count} km
1782 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1783 m away: war-hed %{count} m
1784 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1785 moderator_history: stankadurioù roet
1786 my comments: ma evezhiadennoù
1787 my diary: ma deizlevr
1788 my edits: ma aozadennoù
1789 my messages: Ma c'hemennadennoù
1790 my notes: ma notennoù
1791 my profile: Ma frofil
1792 my settings: ma arventennoù
1793 my traces: ma roudoù
1794 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1795 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1796 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1797 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1798 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1799 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1800 notes: Notennoù kartenn
1801 oauth settings: arventennoù oauth
1802 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1804 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1806 administrator: Reiñ ar moned merour
1807 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1808 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1810 administrator: Disteurel ar moned merour
1811 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1812 send message: Kas ur gemennadenn
1813 settings_link_text: arventennoù
1814 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1817 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1818 user location: Lec'hiadur an implijer
1819 your friends: Ho mignoned
1822 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1823 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1824 title: Stankadurioù gant %{name}
1826 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1827 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1828 title: Stankadurioù evit %{name}
1830 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1831 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1832 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1834 back: Gwelet an holl stankadurioù
1835 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1836 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1837 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1838 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1839 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1840 submit: Hizivaat ar stankadur
1841 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1843 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1844 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1846 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1847 time_past: Echuet %{time} zo.
1848 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1850 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1851 heading: Roll stankadurioù an implijer
1852 title: Stankadurioù an implijer
1854 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1855 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1857 back: Gwelet an holl stankadurioù
1858 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1859 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1860 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1861 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1862 submit: Krouiñ ur stankadur
1863 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1864 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1865 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1867 back: Distreiñ d'ar meneger
1868 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1870 confirm: Ha sur oc'h ?
1871 creator_name: Krouer
1872 display_name: Implijer stanket
1875 not_revoked: (n'eo ket torret)
1877 reason: Abeg evit stankañ
1879 revoker_name: Torret gant
1881 showing_page: Page %{page}
1885 other: "%{count} eurvezh"
1887 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1888 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1889 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1890 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1892 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1893 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1895 back: Gwelet an holl stankadurioù
1896 confirm: Ha sur oc'h ?
1898 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1899 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1900 reason: "Abeg ar stankadur :"
1905 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1906 time_past: Echuet %{time} zo
1907 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1909 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1910 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1913 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1914 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1915 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1916 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1918 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1920 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1921 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1922 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1924 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1926 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1927 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1928 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1931 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1932 paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1933 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1935 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1936 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1937 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1938 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1939 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1940 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1941 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1943 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1944 title: Traoù da c'houlenn ?
1945 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1946 title: Deuet-mat oc'h !
1948 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1949 on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1950 title: Petra zo war ar gartenn