]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Start MapQuest Open support
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Michawiki
6 # Author: Shirayuki
7 dsb: 
8   about_page: 
9     community_driven_html: "Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.\nNaše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.\nAby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>"
10     community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
11     copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
12     lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej na cełem swěśe.
13     local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM dokładny a aktualny był.
14     local_knowledge_title: Lokalna wěda
15     next: Pśiducy
16     open_data_html: "OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju licencu rozdźěliś. Glej <a href='%{copyright_path}'>bok awtorskego pšawa a licence</a> za drobnosći."
17     open_data_title: Zjawne daty
18     partners_title: Partnarje
19     used_by: "%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja a rědy k dispoziciji"
20   activerecord: 
21     attributes: 
22       diary_comment: 
23         body: Tekst
24       diary_entry: 
25         language: Rěc
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         title: Titel
29         user: Wužywaŕ
30       friend: 
31         friend: Pśijaśel
32         user: Wužywaŕ
33       message: 
34         body: Tekst
35         recipient: Dostawaŕ
36         sender: Wótpósłaŕ
37         title: Titel
38       trace: 
39         description: Wopisanje
40         latitude: Šyrina
41         longitude: Dlinina
42         name: Mě
43         public: Zjawny
44         size: Wjelikosć
45         user: Wužywaŕ
46         visible: Widobny
47       user: 
48         active: Aktiwny
49         description: Wopisanje
50         display_name: Wužywarske mě
51         email: E-mail
52         languages: Rěcy
53         pass_crypt: Gronidło
54     models: 
55       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
56       changeset: Sajźba změnow
57       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
58       country: Kraj
59       diary_comment: Komentar dnjownika
60       diary_entry: Zapisk dnjownika
61       friend: Pśijaśel
62       language: Rěc
63       message: Powěsć
64       node: Suk
65       node_tag: Atribut suka
66       notifier: Powěźeńka
67       old_node: Stary suk
68       old_node_tag: Atribut starego suka
69       old_relation: Stara relacija
70       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
71       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
72       old_way: Stary puś
73       old_way_node: Suk starego puśa
74       old_way_tag: Atribut starego puśa
75       relation: Relacija
76       relation_member: Cłonk relacije
77       relation_tag: Atribut relacije
78       session: Pósejźenje
79       trace: Slěd
80       tracepoint: Slědowy dypk
81       tracetag: Atribut slěda
82       user: Wužywaŕ
83       user_preference: Wužywarske nastajenje
84       user_token: Wužywarske znamuško
85       way: Puś
86       way_node: Puśowy suk
87       way_tag: Puśowy atribut
88   application: 
89     require_cookies: 
90       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
91     require_moderator: 
92       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
93     setup_user_auth: 
94       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
95       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
96   browse: 
97     anonymous: anonymny
98     changeset: 
99       belongs_to: Awtor
100       changesetxml: Sajźbu změnow XML
101       feed: 
102         title: Sajźba změnow %{id}
103         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
104       node: Suki (%{count})
105       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
106       osmchangexml: osmChange XML
107       relation: Relacije (%{count})
108       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
109       title: "Sajźba změnow: %{id}"
110       way: Puśe (%{count})
111       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
112     closed: Zacynjony
113     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
114     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
115     containing_relation: 
116       entry: Relacija %{relation_name}
117       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
118     created: Napórany
119     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
120     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
121     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
122     download_xml: XML ześěgnuś
123     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
124     in_changeset: Sajźba změnow
125     location: "Městno:"
126     no_comment: (žeden komentar)
127     node: 
128       history_title: "Sukowa historija: %{name}"
129       title: "Suk: %{name}"
130     not_found: 
131       sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
132       type: 
133         changeset: sajźba změnow
134         node: suk
135         relation: relacija
136         way: puś
137     note: 
138       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
139       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
140       closed_title: "Docynjona pokazka #%{note_name}"
141       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
142       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
143       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
144       hidden_title: "Schowana pokazka #%{note_name}"
145       new_note: Nowa notica
146       open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
147       open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
148       open_title: "Njedocynjona pokazka #%{note_name}"
149       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
150       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
151       title: "Suk: %{id}"
152     part_of: Źěl wót
153     redacted: 
154       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
155       redaction: Redakcija %{id}
156       type: 
157         node: suk
158         relation: relacija
159         way: puś
160     relation: 
161       history_title: "Historija relacije: %{name}"
162       members: Cłonki
163       title: "Relacija: %{name}"
164     relation_member: 
165       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
166       type: 
167         node: Suk
168         relation: Relacija
169         way: Puś
170     start_rjs: 
171       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te daty napšawdu zwobrazniś?
172       load_data: Daty zacytaś
173       loading: Zacytujo se...
174     tag_details: 
175       tags: Atributy
176       wiki_link: 
177         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
178         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
179       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
180     timeout: 
181       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
182       type: 
183         changeset: sajźba změnow
184         node: suk
185         relation: relacija
186         way: puś
187     version: Wersija
188     view_details: Drobnostki pokazaś
189     view_history: Historiju pokazaś
190     way: 
191       also_part_of: 
192         few: źěl puśow %{related_ways}
193         one: źěl puśa %{related_ways}
194         other: źěl puśow %{related_ways}
195         two: źěl puśowu %{related_ways}
196       history_title: "Historija puśa: %{name}"
197       nodes: Suki
198       title: "Puś: %{name}"
199   changeset: 
200     changeset: 
201       anonymous: Anonymny
202       no_edits: (žedne změny)
203       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
204     changeset_paging_nav: 
205       next: Pśiducy »
206       previous: « Pjerwjejšny
207       showing_page: Bok %{page}
208     changesets: 
209       area: Wurězk
210       comment: Komentar
211       id: ID
212       saved_at: Datum składowanja
213       user: Wužywaŕ
214     list: 
215       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
216       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
217       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
218       load_more: Wěcej zacytaś
219       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
220       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
221       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
222       title: Sajźby změnow
223       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
224       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
225       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
226     timeout: 
227       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
228   diary_entry: 
229     comments: 
230       ago: pśed %{ago}
231       comment: Komentar
232       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
233       newer_comments: Nowše komentary
234       older_comments: Starše komentary
235       post: Powěsć
236       when: Cas
237     diary_comment: 
238       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
239       confirm: Wobkšuśiś
240       hide_link: Toś ten komentar schowaś
241     diary_entry: 
242       comment_count: 
243         few: "%{count} komentary"
244         one: 1 komentar
245         other: "%{count} komentary"
246         two: "%{count} komentara"
247         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
248       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
249       confirm: Wobkšuśiś
250       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
251       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
252       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
253       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
254     edit: 
255       body: "Tekst:"
256       language: "Rěc:"
257       latitude: "Šyrina:"
258       location: "Městno:"
259       longitude: "Dlinina:"
260       marker_text: Městno zapiska dnjownika
261       save_button: Składowaś
262       subject: "Temowe nadpismo:"
263       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
264       use_map_link: kórtu wužywaś
265     feed: 
266       all: 
267         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
268         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
269       language: 
270         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
271         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
272       user: 
273         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
274         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
275     list: 
276       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
277       new: Nowy zapisk dnjownika
278       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
279       newer_entries: Nowše zapiski
280       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
281       older_entries: Starše zapiski
282       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
283       title: Dnjowniki wužywarjow
284       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
285       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
286       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
287     location: 
288       edit: Wobźěłaś
289       location: "Městno:"
290       view: Woglědaś se
291     new: 
292       title: Nowy zapisk dnjownika
293     no_such_entry: 
294       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
295       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
296       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
297     view: 
298       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
299       login: Pśizjawjenje
300       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
301       save_button: Składowaś
302       title: Dnjownik %{user} | %{title}
303       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
304   editor: 
305     default: Standard (tuchylu %{name})
306     id: 
307       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
308       name: iD
309     potlatch: 
310       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
311       name: Potlatch 1
312     potlatch2: 
313       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
314       name: Potlatch 2
315     remote: 
316       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
317       name: Zdalokawóźenje
318   export: 
319     start: 
320       add_marker: Kórśe marku pśidaś
321       area_to_export: Wurězk za eksport
322       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
323       export_button: Eksport
324       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
325       format: "Format:"
326       format_to_export: Format za eksport
327       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
328       latitude: "Šyrina:"
329       licence: Licenca
330       longitude: "Dlinina:"
331       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
332       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
333       max: maks.
334       options: Opcije
335       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
336       output: Wudaśe
337       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
338       scale: Měritko
339       too_large: 
340         advice: "Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu ze slědujucych lisćinow:"
341         body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
342         geofabrik: 
343           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a wubranych městow
344           title: Geofabrik Downloads
345         metro: 
346           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
347           title: Metro Extracts
348         other: 
349           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
350           title: Druge žrědła
351         overpass: 
352           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap ześěgnuś
353           title: Overpass API
354         planet: 
355           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki OpenStreetMap
356           title: Planet OSM
357       zoom: Skalěrowanje
358     title: Eksportěrowaś
359   geocoder: 
360     description: 
361       title: 
362         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
364       types: 
365         cities: Wjelike města
366         places: Městna
367         towns: Města
368     direction: 
369       east: pódzajtšo
370       north: pódpołnoc
371       north_east: dłujke zajtšo
372       north_west: dłujki wjacor
373       south: pódpołdnjo
374       south_east: krotke zajtšo
375       south_west: krotki wjacor
376       west: pódwjacor
377     distance: 
378       few: něźi %{count} km
379       one: wokoło 1 km
380       other: něźi %{count} km
381       two: něźi %{count} km
382       zero: mjenjej ako 1 km
383     results: 
384       more_results: Dalšne wuslědki
385       no_results: Žedne wuslědki namakane
386     search: 
387       title: 
388         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
392         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
393         osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
395         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
396     search_osm_nominatim: 
397       admin_levels: 
398         level10: Pśedměsćańska granica
399         level2: Statna granica
400         level4: Krajna granica
401         level5: Regionowa granica
402         level6: Wokrejsna granica
403         level8: Měsćańska granica
404         level9: Granica měsćańskego źěla
405       prefix: 
406         aerialway: 
407           chair_lift: Sedłowy lift
408           drag_lift: Wlaceński lift
409           station: Gondlowa stacija
410         aeroway: 
411           aerodrome: Lětanišćo
412           apron: Lětańske pśedpólo
413           gate: Wrota
414           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
415           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
416           taxiway: Lětadłowa cera
417           terminal: Terminal
418         amenity: 
419           WLAN: WLAN-pśistup
420           airport: Lětanišćo
421           arts_centre: Kulturny centrum
422           artwork: Wuměłska twórba
423           atm: Pjenjezny awtomat
424           auditorium: Awditorium
425           bank: Banka
426           bar: Bara
427           bbq: Grilowanišćo
428           bench: Ławka
429           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
430           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
431           biergarten: Piwowa zagroda
432           brothel: Bordel
433           bureau_de_change: Zaměnjarnja
434           bus_station: Busowe dwórnišćo
435           cafe: Kafejownja
436           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
437           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
438           car_wash: Awtomyjarnja
439           casino: Kasino
440           charging_station: Napołnjowańska stacija
441           cinema: Kino
442           clinic: Klinika
443           club: Klub
444           college: Wusoka šula
445           community_centre: Komunikaciski centrum
446           courthouse: Sudnistwo
447           crematorium: Krematorium
448           dentist: Zubny gójc
449           doctors: Gójce
450           dormitory: Internat
451           drinking_water: Pitna wóda
452           driving_school: Jězdna šula
453           embassy: Wjelikopósłaństwo
454           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
455           fast_food: Pójědankarnja
456           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
457           fire_hydrant: Hydrant
458           fire_station: Wognjarnja
459           food_court: Food Court
460           fountain: Studnja
461           fuel: Tankownja
462           grave_yard: Kjarchob
463           gym: Fitnesowy centrum
464           hall: Hala
465           health_centre: Strowotniski centrum
466           hospital: Chórownja
467           hotel: Hotel
468           hunting_stand: Góntwarske sedło
469           ice_cream: Lod
470           kindergarten: Źiśownja
471           library: Knigłownja
472           market: Wiki
473           marketplace: Wikowanišćo
474           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
475           nightclub: Nocny klub
476           nursery: Źiśownja
477           nursing_home: Wótwardowarnja
478           office: Běrow
479           park: Park
480           parking: Parkowanišćo
481           pharmacy: Aptejka
482           place_of_worship: Bóžy dom
483           police: Policija
484           post_box: Listowy kašćik
485           post_office: Post
486           preschool: Pśedšula
487           prison: Popajźeństwo
488           pub: Kjarcma
489           public_building: Zjawne twarjenje
490           public_market: Zjawny mark
491           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
492           recycling: Zběranišćo starowinow
493           restaurant: Gósćeńc
494           retirement_home: Starcownja
495           sauna: Sawna
496           school: Šula
497           shelter: Pódstup
498           shop: Pśekupnica
499           shopping: Nakupowanišćo
500           shower: Duša
501           social_centre: Socialny centrum
502           social_club: Towarišliwostny klub
503           social_facility: Socialna institucija
504           studio: Studijo
505           supermarket: Supermark
506           swimming_pool: Plěwarnja
507           taxi: Taksijowe městno
508           telephone: Zjawny telefon
509           theatre: Źiwadło
510           toilets: Toalety
511           townhall: Radnica
512           university: Uniwersita
513           vending_machine: Awtomat
514           veterinary: Skótny gójc
515           village_hall: Gmejnski centrum
516           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
517           wifi: WiFi-pśistup
518           youth_centre: Młoźinski centrum
519         boundary: 
520           administrative: Zastojnstwowa granica
521           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
522           national_park: Narodny park
523           protected_area: Šćitane strony
524         bridge: 
525           aqueduct: Akwedukt
526           suspension: Wisaty móst
527           swing: Zawjertny móst
528           viaduct: Wiadukt
529           "yes": Móst
530         building: 
531           "yes": Twarjenje
532         emergency: 
533           fire_hydrant: Hydrant
534           phone: Słup za nuzowe zawołanje
535         highway: 
536           bridleway: Rejtarska drožka
537           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
538           bus_stop: Busowe zastanišćo
539           byway: Pódlańska droga
540           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
541           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
542           emergency_access_point: Nuzowa słužba
543           footway: Chódnik
544           ford: Brod
545           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
546           milestone: Kilometrownik
547           minor: Bocna droga
548           motorway: Awtodroga
549           motorway_junction: Kśica awtodrogi
550           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
551           path: Sćažka
552           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
553           platform: Platforma
554           primary: Droga prědnego rěda
555           primary_link: Droga prědnego rěda
556           proposed: Naraźona droga
557           raceway: Wuběgowanišćo
558           residential: Bydleńska droga
559           rest_area: Wótpócywanišćo
560           road: Droga
561           secondary: Droga drugego rěda
562           secondary_link: Droga drugego rěda
563           service: Paralelna droga
564           services: Gósćeńc pśi awtodroze
565           speed_camera: Błyskowak
566           steps: Stupy
567           stile: Płotowy pśestup
568           street_lamp: Pśidrožna latarnja
569           tertiary: Droga tśeśego rěda
570           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
571           track: Pólna drožka
572           trail: Sćažka
573           trunk: Dalokowobchadowa droga
574           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
575           unclassified: Njezarědowana droga
576           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
577         historic: 
578           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
579           battlefield: Bitwišćo
580           boundary_stone: Granicny kamjeń
581           building: Twarjenje
582           castle: Grod
583           church: Cerkwja
584           citywalls: Měsćańske murje
585           fort: Fort
586           house: Dom
587           icon: Ikona
588           manor: Kubło
589           memorial: Wopomnišćo
590           mine: Pódkopy
591           monument: Pomnik
592           museum: Muzeum
593           ruins: Ruiny
594           tomb: Row
595           tower: Torm
596           wayside_cross: Kśica drogi
597           wayside_shrine: Lodka drogi
598           wreck: Wrak
599         landuse: 
600           allotments: Gumnyška
601           basin: Basenk
602           brownfield: Industrijowe lědo
603           cemetery: Kjarchob
604           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
605           conservation: Pśirodošćit
606           construction: Twarnišćo
607           farm: Farma
608           farmland: Rola
609           farmyard: Žywnosć
610           forest: Góla
611           garages: Pórěźarnja awtow
612           grass: Błomje
613           greenfield: njewobtwarjona zemja
614           industrial: Industrijowy wobcerk
615           landfill: Wótchytanišćo
616           meadow: Łuka
617           military: Militarny wobcerk
618           mine: Pódkopy
619           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
620           orchard: Sadownja
621           park: Park
622           piste: Pista
623           quarry: Skała
624           railway: Zeleznica
625           recreation_ground: Wódychańske strony
626           reservoir: Gaśeński jazor
627           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
628           residential: Bydleński wobcerk
629           retail: Drobne wikowanje
630           road: Drogowy wobcerk
631           village_green: Wejsny najs
632           vineyard: Winowe kubło
633           wetland: Mokšy teren
634           wood: Lěs
635         leisure: 
636           beach_resort: Mórske kupjele
637           bird_hide: Schow za ptaški
638           common: Almenda
639           fishing: Wuźišćo
640           fitness_station: Fitnesstudio
641           garden: Zagroda
642           golf_course: Golfowišćo
643           ice_rink: Lodowa hala
644           marina: Jachtowy pśistaw
645           miniature_golf: Minigolf
646           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
647           park: Park
648           pitch: Sportnišćo
649           playground: Grajkanišćo
650           recreation_ground: Wódychańske strony
651           sauna: Sawna
652           slipway: Łoźowa suwanka
653           sports_centre: Sportowy centrum
654           stadium: Stadion
655           swimming_pool: Swimmingpool
656           track: Wuběgowánska cera
657           water_park: Wódowy park
658         military: 
659           airfield: Wójarske lětanišćo
660           barracks: Kazerna
661           bunker: Bunker
662         mountain_pass: 
663           "yes": Górski pas
664         natural: 
665           bay: Zalew
666           beach: Pśibrjog
667           cape: Kap
668           cave_entrance: Jamowy zachod
669           channel: Kanal
670           cliff: Skalina
671           crater: Krater
672           dune: Změt pěska
673           feature: Funkcija
674           fell: Fjel
675           fjord: Fjord
676           forest: Góla
677           geyser: Geysir
678           glacier: Lodojc
679           heath: Wrjosate strony
680           hill: Górka
681           island: Kupa
682           land: Zemja
683           marsh: Marša
684           moor: Bagno
685           mud: Błoto
686           peak: Špica
687           point: Městno
688           reef: Riff
689           ridge: Górski grjebjeń
690           river: Rěka
691           rock: Skała
692           scree: Kamjenišćo
693           scrub: Krě
694           shoal: Měłkosć
695           spring: Žrědło
696           stone: Kamjeń
697           strait: Mórska wuscyna
698           tree: Bom
699           valley: Doł
700           volcano: Wulkan
701           water: Wódy
702           wetland: Ługowe łuki
703           wetlands: Ługowe łuki
704           wood: Lěs
705         office: 
706           accountant: Knigływjeźeński běrow
707           architect: Architektowy běrow
708           company: Zawod
709           employment_agency: Źěłowy amt
710           estate_agent: Maklaŕ gruntow
711           government: Amt
712           insurance: Zawěsćeński běrow
713           lawyer: Pšawizniski běrow
714           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
715           telecommunication: Telekomunikaciski amt
716           travel_agent: Drogowański běrow
717           "yes": Běrow
718         place: 
719           airport: Lětanišćo
720           city: Wjelike město
721           country: Kraj
722           county: Wokrejs
723           farm: Žywnosć
724           hamlet: Wjaska
725           house: Dom
726           houses: Domy
727           island: Kupa
728           islet: Mała kupa
729           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
730           locality: Sedlišćo
731           moor: Bagno
732           municipality: Gmejna
733           neighbourhood: Bydleński wobcerk
734           postcode: Postowa licba
735           region: Region
736           sea: Mórjo
737           state: Zwězkowy kraj
738           subdivision: Trabantowe město
739           suburb: Pśedměsto
740           town: Město
741           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
742           village: Wjas
743         railway: 
744           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
745           construction: Zeleznicowa cera se twari
746           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
747           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
748           funicular: Powrjozowa zeleznica
749           halt: Zeleznicowe zastanišćo
750           historic_station: Historiske dwórnišćo
751           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
752           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
753           light_rail: Měsćańska zeleznica
754           miniature: Miniaturna zeleznica
755           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
756           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
757           platform: Pśistupnišćo
758           preserved: Wuchowana zeleznica
759           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
760           spur: Kólejowy wótstawk
761           station: Dwórnišćo
762           stop: Zeleznicowe zastanišćo
763           subway: Zastanišćo pódzemskeje
764           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
765           switch: Pśestajadło
766           tram: Elektriska
767           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
768           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
769         shop: 
770           alcohol: Wobchod za spirituoze
771           antiques: Wobchod za starobki
772           art: Wobchod wuměłskich twórbow
773           bakery: Pjakarnja
774           beauty: Parfimerija
775           beverages: Piśowy mark
776           bicycle: Wobchod za kólasa
777           books: Knigłarnja
778           boutique: Butika
779           butcher: Rěznik
780           car: Awtownja
781           car_parts: Awtowe narownanki
782           car_repair: Pórěźarnja awtow
783           carpet: Tepichowy wobchod
784           charity: Dobrotnostny wobchod
785           chemist: Aptejka
786           clothes: Woblekarnja
787           computer: Computerowy wobchod
788           confectionery: Konditarnja
789           convenience: Kšamarska loda
790           copyshop: Kopěrowański wobchod
791           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
792           deli: Wobchod za delikatese
793           department_store: Kupnica
794           discount: Discounter
795           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
796           dry_cleaning: Cysćarnja
797           electronics: Elektronikowy wobchod
798           estate_agent: Maklaŕ gruntow
799           farm: Žywnosćowy wobchod
800           fashion: Modowy wobchod
801           fish: Wobchod za ryby
802           florist: Kwětkarnja
803           food: Wobchod za žywidła
804           funeral_directors: Zakopowański institut
805           furniture: Meblowy wobchod
806           gallery: Galerija
807           garden_centre: Zagrodowy center
808           general: Wobchod za měšane wóry
809           gift: Wobchod za dary
810           greengrocer: Zeleninarski wobchod
811           grocery: Wobchod za žywidła
812           hairdresser: Frizerski salon
813           hardware: Twarski mark
814           hifi: Technika hi-fi
815           insurance: Zawěsćarnja
816           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
817           kiosk: Kiosk
818           laundry: Pałkarnja
819           mall: Nakupowanišćo
820           market: Wiki
821           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
822           motorcycle: Wobchod za motorske
823           music: Wobchod za muzikalije
824           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
825           optician: Optikaŕ
826           organic: Wobchod za biocarobu
827           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
828           pet: Coologiska pśedawarnja
829           pharmacy: Aptejka
830           photo: Fotograf
831           salon: Salon
832           second_hand: Nakupowarnja
833           shoes: Wobchod za crjeje
834           shopping_centre: Kupowański centrum
835           sports: Sportowy wobchod
836           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
837           supermarket: Supermark
838           tailor: Šlodarnja
839           toys: Wobchod za grajki
840           travel_agency: Drogowański běrow
841           video: Wideowobchod
842           wine: Wobchod za spirituoze
843           "yes": Wobchod
844         tourism: 
845           alpine_hut: Górski chromcyk
846           artwork: Wuměłska twórba
847           attraction: Atrakcija
848           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
849           cabin: Chyža
850           camp_site: Campingowanišćo
851           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
852           chalet: Prozninski domcyk
853           guest_house: Góstny dom
854           hostel: Młodownja
855           hotel: Hotel
856           information: Informacije
857           lean_to: Pśitwaŕ
858           motel: Motel
859           museum: Muzeum
860           picnic_site: Piknikowanišćo
861           theme_park: Rozwjaseleński park
862           valley: Doł
863           viewpoint: Rozglědanišćo
864           zoo: Coo
865         tunnel: 
866           culvert: Wótwódowy kanal
867           "yes": Tunel
868         waterway: 
869           artificial: Kumštna wódna droga
870           boatyard: Ŀoźnica
871           canal: Kanal
872           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
873           dam: Zagaśica
874           derelict_canal: Zanjerózony kanal
875           ditch: Grobla
876           dock: Dok
877           drain: Wótwódowy kanal
878           lock: Pušćalnica
879           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
880           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
881           mooring: Pśistajenje
882           rapids: Pśejmy rěki
883           river: Rěka
884           riverbank: Rěcyny brjog
885           stream: Rěcka
886           wadi: Wadi
887           water_point: Wódne městno
888           waterfall: Wódopad
889           weir: Gaśeńska murja
890   help_page: 
891     help: 
892       description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a wótegronow OpenStreetMap.
893       title: help.openstreetmap.org
894       url: https://help.openstreetmap.org/
895     introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich temow.
896     title: Pomoc
897     welcome: 
898       description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady OpenStreetMap.
899       title: Witaj k OSM
900       url: /welcome
901     wiki: 
902       description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
903       title: wiki.openstreetmap.org
904       url: http://wiki.openstreetmap.org/
905   javascripts: 
906     close: Zacyniś
907     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom how.
908     key: 
909       title: Legenda
910       tooltip: Legenda
911       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
912     map: 
913       base: 
914         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
915         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
916         mapquest: MapQuest Open
917         standard: Standard
918         transport_map: Wobchadowa kórta
919       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
920       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
921       layers: 
922         data: Kórtowe daty
923         header: Kórtowe rowniny
924         notes: Pokazki kórty
925         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
926         title: Rowniny
927       locate: 
928         popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
929         title: Aktualne městno pokazaś
930       zoom: 
931         in: Pówětšyś
932         out: Pómjeńšyś
933     notes: 
934       new: 
935         add: Pokazku pśidaś
936         intro: Aby se kórta pólěpšyła, se informacije, kótarež zapódawaš, drugim kartěrowarjam pokazuju, pódaj je pótakem pšosym tak wugroniwje a dokradnje ako móžno, gaž pśesuwaš marku ku korektnej poziciji a zapódawaš swóju pokazku dołojce.
937       show: 
938         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow, kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
939         comment: Komentar
940         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
941         hide: Schowaś
942         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
943         resolve: Wótbyty
944     share: 
945       cancel: Pśetergnuś
946       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
947       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
948       download: Ześěgnuś
949       embed: HTML
950       format: "Format:"
951       image: Wobraz
952       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
953       include_marker: Kórtowu marku stajiś
954       link: Wótkaz abo HTML
955       long_link: Wótkaz
956       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
957       scale: "Měritko:"
958       short_link: Krotki wótkaz
959       short_url: Krotki URL
960       title: Źěliś
961       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
962     site: 
963       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
964       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
965       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
966       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
967       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
968       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
969   layouts: 
970     about: Wó
971     community: Zgromaźeństwo
972     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
973     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
974     copyright: Awtorske pšawo
975     data: Daty
976     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
977     edit: Wobźěłaś
978     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
979     export: Eksport
980     export_data: Daty eksportěrowaś
981     foundation: Załožba
982     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
983     gps_traces: GPS-slědy
984     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
985     help: Pomoc
986     history: Historija
987     home: K domacnemu městnoju
988     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
989     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
990     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
991     learn_more: Dalšne informacije
992     log_in: Pśizjawiś
993     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
994     logo: 
995       alt_text: Logo OpenStreetMap
996     logout: Wótzjawiś
997     make_a_donation: 
998       text: Pósćiś
999       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
1000     more: Wěcej
1001     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1002     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
1005     partners_ic: Imperial College London
1006     partners_partners: partnerow
1007     partners_ucl: z UCL VR Centre
1008     sign_up: Registrěrowaś
1009     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1010     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1011     tag_line: Licha wikikórta swěta
1012     user_diaries: Dnjowniki
1013     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1014   license_page: 
1015     foreign: 
1016       english_link: engelskim originalom
1017       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1018       title: Wó toś tom pśełožku
1019     legal_babble: 
1020       attribution_example: 
1021         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1022         title: Pśipokazański pśikład
1023       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1024       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1025       contributors_fi_html: "<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow, pód <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-licencu</"
1026       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1027       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1028       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1029       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1030       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1031       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1032       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1033       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1034       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1035       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1036       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1037       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1038       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1039       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1040       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1041       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1042       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1043       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1044       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1045       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1046       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1047       more_title_html: Dalšne informacije
1048       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1049     native: 
1050       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1051       native_link: dolnoserbskej wersiji
1052       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1053       title: Wó toś tom boku
1054   message: 
1055     delete: 
1056       deleted: Powěsć wulašowana
1057     inbox: 
1058       date: Datum
1059       from: Wót
1060       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1061       my_inbox: Mój post
1062       new_messages: 
1063         few: "%{count} nowe powěsći"
1064         one: "%{count} nowa powěsć"
1065         other: "%{count} nowych powěsćow"
1066         two: "%{count} nowej powěsći"
1067       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1068       old_messages: 
1069         few: "%{count} stare powěsći"
1070         one: "%{count} stara powěsć"
1071         other: "%{count} starych powěsćow"
1072         two: "%{count} starej powěsći"
1073       outbox: pósłany
1074       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1075       subject: Temowe nadpismo
1076       title: Post
1077     mark: 
1078       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1079       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1080     message_summary: 
1081       delete_button: Lašowaś
1082       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1083       reply_button: Wótegroniś
1084       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1085     new: 
1086       back_to_inbox: Slědk k postoju
1087       body: Tekst
1088       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1089       message_sent: Powěsć pósłana
1090       send_button: Pósłaś
1091       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1092       subject: Temowe nadpismo
1093       title: Powěsć pósłaś
1094     no_such_message: 
1095       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1096       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1097       title: Powěsć njeeksistěrujo
1098     outbox: 
1099       date: Datum
1100       inbox: post
1101       messages: 
1102         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1103         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1104         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1105         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1106       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1107       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1108       outbox: pósłany
1109       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1110       subject: Temowe nadpismo
1111       title: Pósłany
1112       to: Komu
1113     read: 
1114       back: Slědk
1115       date: Datum
1116       from: Wót
1117       reply_button: Wótegroniś
1118       subject: Temowe nadpismo
1119       title: Powěsć cytaś
1120       to: Komu
1121       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1122       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1123     reply: 
1124       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1125     sent_message_summary: 
1126       delete_button: Lašowaś
1127   note: 
1128     description: 
1129       closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1130       closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1131       commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1132       commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1133       opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1134       opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1135       reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
1136       reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
1137     entry: 
1138       comment: Komentar
1139       full: Dopołna pokazka
1140     mine: 
1141       ago_html: pśed %{when}
1142       created_at: Napórany
1143       creator: Stwóriśel
1144       description: Wopis
1145       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1146       id: ID
1147       last_changed: Slědny raz změnjony
1148       subheading: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1149       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1150     rss: 
1151       closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
1152       commented: nowy komentar (blisko %{place})
1153       description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
1154       description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
1155       opened: nowa pokazka (blisko %{place})
1156       reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
1157       title: Pokazki OpenStreetMap
1158   notifier: 
1159     diary_comment_notification: 
1160       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1161       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1162       hi: Witaj %{to_user},
1163       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1164     email_confirm: 
1165       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1166     email_confirm_html: 
1167       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1168       greeting: Witaj,
1169       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1170     email_confirm_plain: 
1171       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1172       greeting: Witaj,
1173       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1174     friend_notification: 
1175       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1176       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1177       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1178       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1179     gpx_notification: 
1180       and_no_tags: a žedne atributy.
1181       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1182       failure: 
1183         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1184         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1185         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1186         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1187       greeting: Witaj,
1188       success: 
1189         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1190         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1191       with_description: z wopisanim
1192       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1193     lost_password: 
1194       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1195     lost_password_html: 
1196       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1197       greeting: Witaj,
1198       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1199     lost_password_plain: 
1200       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1201       greeting: Witaj,
1202       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1203     message_notification: 
1204       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
1205       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1206       hi: Witaj %{to_user},
1207     note_comment_notification: 
1208       anonymous: Anonymny wužywaŕ
1209       closed: 
1210         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1211         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž se zajmujoš"
1212         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił"
1213         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} docynił."
1214       commented: 
1215         commented_note: "%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił, kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1216         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1217         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował"
1218         your_note: "%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place} zawóstajił."
1219       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1220       greeting: Witaj,
1221       reopened: 
1222         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1223         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1224         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował"
1225         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} reaktiwěrował."
1226     signup_confirm: 
1227       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1228       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1229       greeting: Witaj!
1230       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1231       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1232   oauth: 
1233     oauthorize: 
1234       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1235       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1236       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1237       allow_write_api: kórtu změniś.
1238       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1239       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1240       allow_write_notes: pokazki změniś.
1241       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1242       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1243       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1244     oauthorize_failure: 
1245       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1246       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1247       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1248     oauthorize_success: 
1249       allowed: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1250       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1251       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1252     revoke: 
1253       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1254   oauth_clients: 
1255     create: 
1256       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1257     destroy: 
1258       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1259     edit: 
1260       submit: Wobźěłaś
1261       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1262     form: 
1263       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1264       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1265       allow_write_api: kórtu změniś.
1266       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1267       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1268       allow_write_notes: pokazki změniś.
1269       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1270       callback_url: URL slědkwołanja
1271       name: Mě
1272       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1273       required: Trěbny
1274       support_url: URL pódpěry
1275       url: URL głowneje aplikacije
1276     index: 
1277       application: Mě aplikacije
1278       issued_at: Wustajony
1279       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1280       my_apps: Móje aplikacije
1281       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1282       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1283       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1284       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1285       revoke: Wótpóraś!
1286       title: Móje OAuth-drobnostiki
1287     new: 
1288       submit: Registrěrowaś
1289       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1290     not_found: 
1291       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1292     show: 
1293       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1294       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1295       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1296       allow_write_api: kórtu změniś.
1297       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1298       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1299       allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1300       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1301       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1302       confirm: Sy se wěsty?
1303       delete: Klient wulašowaś
1304       edit: Drobnostki wobźěłaś
1305       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1306       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1307       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1308       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1309       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1310       url: "URL za napšašowański token:"
1311     update: 
1312       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1313   redaction: 
1314     create: 
1315       flash: Redakcija jo se napórała.
1316     destroy: 
1317       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1318       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1319       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1320     edit: 
1321       description: Wopisanje
1322       heading: Redakciju wobźěłaś
1323       submit: Redakciju składowaś
1324       title: Redakciju wobźěłaś
1325     index: 
1326       empty: Žedne redakcije njejsu.
1327       heading: Lisćina redakcijow
1328       title: Lisćina redakcijow
1329     new: 
1330       description: Wopisanje
1331       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1332       submit: Redakciju napóraś
1333       title: Nowa redakcija se napórajo
1334     show: 
1335       confirm: Sy se wěsty?
1336       description: "Wopisanje:"
1337       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1338       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1339       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1340       title: Redakcija se pokazujo
1341       user: "Stwóriśel:"
1342     update: 
1343       flash: Změny skłaźone.
1344   site: 
1345     edit: 
1346       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1347       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1348       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1349       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1350       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1351       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1352       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1353       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1354       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1355       user_page_link: wužywarskem boku
1356     index: 
1357       createnote: Pokaz pśidaś
1358       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1359       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1360       license: 
1361         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1362       permalink: Trajny wótkaz
1363       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1364       shortlink: Krotki wótkaz
1365     key: 
1366       table: 
1367         entry: 
1368           admin: Zastojnstwowa granica
1369           allotments: Gumnyškarnje
1370           apron: 
1371             - Pśedpólo lětanišća
1372             - terminal
1373           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1374           bridleway: Rejtarska drožka
1375           brownfield: Industrijowe lědo
1376           building: Pśesegajuce twarjenje
1377           byway: Bocna droga
1378           cable: 
1379             - Kablowa elektriska
1380             - sedłowy lift
1381           cemetery: Kjarchob
1382           centre: Sportowy centrum
1383           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1384           common: 
1385             - Powšykny
1386             - łuka
1387           construction: Drogi w twari
1388           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1389           destination: Jano za pśigranicujucych
1390           farm: Farma
1391           footway: Drožka
1392           forest: Góla
1393           golf: Golfowišćo
1394           heathland: Wrjosate strony
1395           industrial: Industrijowy wobcerk
1396           lake: 
1397             - Jazor
1398             - gaśeński jazor
1399           military: Militarny wobcerk
1400           motorway: Awtodroga
1401           park: Park
1402           permissive: Dowólony pśistup
1403           pitch: Sportnišćo
1404           primary: Zwězkowa droga
1405           private: Priwatny pśistup
1406           rail: Zeleznica
1407           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1408           resident: Bydleński wobcerk
1409           retail: Nakupowanišćo
1410           runway: 
1411             - Pśizemjeńska cera
1412             - lětadłowa cera
1413           school: 
1414             - Šula
1415             - uniwersita
1416           secondary: Nakrajna droga
1417           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1418           subway: Pódzemska
1419           summit: 
1420             - Wjerch
1421             - špica
1422           tourist: Turistowa atrakcija
1423           track: Cera
1424           tram: 
1425             - Měsćańska zeleznica
1426             - elektriska
1427           trunk: Malsna droga
1428           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1429           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1430           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1431           wood: Lěs
1432     markdown_help: 
1433       alt: Alternatiwny tekst
1434       first: Prědny element
1435       heading: Nadpismo
1436       headings: Nadpisma
1437       image: Wobraz
1438       link: Wótkaz
1439       ordered: Numerěrowana lisćina
1440       second: Drugi element
1441       subheading: Pódnapismo
1442       text: Tekst
1443       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1444       unordered: Nalicenje
1445       url: URL
1446     richtext_area: 
1447       edit: Wobźěłaś
1448       preview: Pśeglěd
1449     search: 
1450       search: Pytaś
1451       submit_text: Źi
1452       where_am_i: Źo som?
1453       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1454     sidebar: 
1455       close: Zacyniś
1456       search_results: Pytańske wuslědki
1457   time: 
1458     formats: 
1459       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1460   trace: 
1461     create: 
1462       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1463       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1464     delete: 
1465       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1466     description: 
1467       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1468     edit: 
1469       description: "Wopisanje:"
1470       download: ześěgnuś
1471       edit: wobźěłaś
1472       filename: "Datajowe mě:"
1473       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1474       map: kórta
1475       owner: "Wobsejźaŕ:"
1476       points: "Dypki:"
1477       save_button: Změny składowaś
1478       start_coord: "Startowa koordinata:"
1479       tags: "Atributy:"
1480       tags_help: pśez komu wótźělony
1481       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1482       uploaded_at: "Nagraty:"
1483       visibility: "Widobnosć:"
1484       visibility_help: Co to groni?
1485     georss: 
1486       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1487     list: 
1488       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1489       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1490       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1491       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1492       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1493       your_traces: Twóje GPS-slědy
1494     make_public: 
1495       made_public: Wózjawjona cera
1496     offline: 
1497       heading: Składowanje GPX offline
1498       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1499     offline_warning: 
1500       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1501     trace: 
1502       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1503       by: wót
1504       count_points: "%{count} dypkow"
1505       edit: wobźěłaś
1506       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1507       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1508       in: w
1509       map: kórta
1510       more: wěcej
1511       pending: Njedocynjony
1512       private: PRIWATNY
1513       public: ZJAWNY
1514       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1515       trackable: SLĚDUJOBNY
1516       view_map: Kórtu pokazaś
1517     trace_form: 
1518       description: "Wopisanje:"
1519       help: Pomoc
1520       tags: "Atributy:"
1521       tags_help: pśez komu wótźělony
1522       upload_button: Nagraś
1523       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1524       visibility: "Widobnosć:"
1525       visibility_help: Co to groni?
1526     trace_header: 
1527       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1528       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1529       traces_waiting: 
1530         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1531         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1532       upload_trace: Slěd nagraś
1533     trace_optionals: 
1534       tags: Atributy
1535     trace_paging_nav: 
1536       newer: Nowše slědy
1537       older: Starše slědy
1538       showing_page: Bok %{page}
1539     view: 
1540       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1541       description: "Wopisanje:"
1542       download: ześěgnuś
1543       edit: wobźěłaś
1544       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1545       filename: "Datajowe mě:"
1546       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1547       map: kórta
1548       none: Žeden
1549       owner: "Wobsejźaŕ:"
1550       pending: NJEDOCYNJONY
1551       points: "Dypki:"
1552       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1553       tags: "Atributy:"
1554       title: Pokazujo se slěd %{name}
1555       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1556       uploaded: "Nagraty:"
1557       visibility: "Widobnosć:"
1558     visibility: 
1559       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1560       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1561       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1562       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1563   user: 
1564     account: 
1565       contributor terms: 
1566         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1567         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1568         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1569         link text: Co to jo?
1570         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1571         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1572       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1573       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1574       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1575       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1576       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1577       gravatar: 
1578         gravatar: Gravatar wužywaś
1579         link text: Co to jo?
1580       home location: "Bydlišćo:"
1581       image: "Wobraz:"
1582       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1583       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1584       latitude: "Šyrina:"
1585       longitude: "Dlinina:"
1586       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1587       my settings: Móje nastajenja
1588       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1589       new image: Wobraz pśidaś
1590       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1591       openid: 
1592         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1593         link text: Co to jo?
1594         openid: "OpenID:"
1595       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1596       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1597       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1598       public editing: 
1599         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1600         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1601         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1602         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1603         enabled link text: Co to jo?
1604         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1605       public editing note: 
1606         heading: Zjawne wobźěłowanje
1607         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1608       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1609       return to profile: Slědk k profiloju
1610       save changes button: Změny składowaś
1611       title: Konto wobźěłaś
1612       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1613     confirm: 
1614       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1615       button: Wobkšuśiś
1616       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1617       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1618       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1619       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1620       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni how</a>.
1621       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1622     confirm_email: 
1623       button: Wobkšuśiś
1624       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1625       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1626       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1627       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1628     confirm_resend: 
1629       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1630       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1631     filter: 
1632       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1633     go_public: 
1634       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1635     list: 
1636       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1637       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1638       heading: Wužywarje
1639       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1640       showing: 
1641         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1642         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1643       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1644       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1645       title: Wužywarje
1646     login: 
1647       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1648       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1649       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1650       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1651       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1652       heading: Pśizjawjenje
1653       login_button: Pśizjawiś se
1654       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1655       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1656       no account: Njamaš wužywarske konto?
1657       openid: "%{logo} OpenID:"
1658       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1659       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1660       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1661       openid_providers: 
1662         aol: 
1663           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1664           title: Z AOL pśizjawiś
1665         google: 
1666           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1667           title: Z Google pśizjawiś
1668         myopenid: 
1669           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1670           title: Z myOpenID pśizjawiś
1671         openid: 
1672           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1673           title: Z OpenID se pśizjawiś
1674         wordpress: 
1675           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1676           title: Z Wordpress pśizjawiś
1677         yahoo: 
1678           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1679           title: Z Yahoo pśizjawiś
1680       password: "Gronidło:"
1681       register now: Něnto registrěrowaś
1682       remember: "Spomnjeś se:"
1683       title: Pśizjawjenje
1684       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1685       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1686       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1687     logout: 
1688       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1689       logout_button: Wótzjawjenje
1690       title: Wótzjawiś se
1691     lost_password: 
1692       email address: "E-mailowa adresa:"
1693       heading: Sy gronidło zabył?
1694       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1695       new password button: Gronidło slědk stajiś
1696       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1697       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1698       title: Zabyte gronidło
1699     make_friend: 
1700       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1701       button: Ako pśijaśela pśidaś
1702       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1703       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1704       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1705     new: 
1706       about: 
1707         header: Lichy a wobźěłujobny
1708         html: "<p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>\n<p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili."
1709       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1710       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1711       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1712       continue: Registrěrowaś
1713       display name: "Wužywarske mě:"
1714       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1715       email address: "E-mailowa adresa:"
1716       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1717       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1718       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1719       openid: "%{logo} OpenID:"
1720       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1721       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1722       password: "Gronidło:"
1723       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1724       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1725       title: Registrěrowaś
1726       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1727     no_such_user: 
1728       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1729       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1730       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1731     popup: 
1732       friend: Pśijaśel
1733       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1734       your location: Twójo městno
1735     remove_friend: 
1736       button: Pśijaśela wótpóraś
1737       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1738       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1739       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1740     reset_password: 
1741       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1742       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1743       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1744       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1745       password: "Gronidło:"
1746       reset: Gronidło slědk stajiś
1747       title: Gronidło slědk stajiś
1748     set_home: 
1749       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1750     suspended: 
1751       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1752       heading: Konto wupowěźone
1753       title: Konto wupowěźone
1754       webmaster: webmejstaŕ
1755     terms: 
1756       agree: Akceptěrowaś
1757       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1758       consider_pd_why: Co to jo?
1759       decline: Wótpokazaś
1760       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1761       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1762       legale_names: 
1763         france: Francojska
1764         italy: Italska
1765         rest_of_world: Zbytk swěta
1766       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1767       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1768       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1769       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1770     view: 
1771       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1772       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1773       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1774       block_history: dostane blokěrowanja
1775       blocks by me: Dane blokěrowanja
1776       blocks on me: Dostane blokowanja
1777       comments: Komentary
1778       confirm: Wobkšuśiś
1779       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1780       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1781       created from: "Napórany z:"
1782       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1783       ct declined: Wótpokazany
1784       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1785       ct undecided: Njerozsuźony
1786       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1787       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1788       description: Wopisanje
1789       diary: Dnjownik
1790       edits: Změny
1791       email address: "E-mailowa adresa:"
1792       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1793       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1794       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1795       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1796       km away: "%{count} km zdalony"
1797       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1798       m away: "%{count} m zdalony"
1799       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1800       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1801       my comments: Móje komentary
1802       my diary: Mój dnjownik
1803       my edits: Móje změny
1804       my messages: Móje powěsći
1805       my notes: Móje pokazki
1806       my profile: Mój profil
1807       my settings: Móje nastajenja
1808       my traces: Móje ceri
1809       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1810       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1811       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1812       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1813       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1814       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1815       notes: Pokazki kórty
1816       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1817       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1818       role: 
1819         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1820         grant: 
1821           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1822           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1823         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1824         revoke: 
1825           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1826           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1827       send message: Powěsć pósłaś
1828       settings_link_text: nastajenja
1829       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1830       status: "Status:"
1831       traces: Slědy
1832       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1833       user location: Wužywarske městno
1834       your friends: Twóje pśijaśele
1835   user_block: 
1836     blocks_by: 
1837       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1838       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1839       title: Blokěrowanja wót %{name}
1840     blocks_on: 
1841       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1842       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1843       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1844     create: 
1845       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1846       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1847       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1848     edit: 
1849       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1850       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1851       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1852       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1853       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1854       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1855       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1856       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1857     filter: 
1858       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1859       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1860     helper: 
1861       time_future: Kóńcy se %{time}.
1862       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1863       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1864     index: 
1865       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1866       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1867       title: Wužywarske blokěrowanja
1868     model: 
1869       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1870       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1871     new: 
1872       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1873       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1874       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1875       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1876       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1877       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1878       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1879       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1880       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1881     not_found: 
1882       back: Slědk k indeksoju
1883       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1884     partial: 
1885       confirm: Sy se wěsty?
1886       creator_name: Blokěrowaŕ
1887       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1888       edit: Wobźěłaś
1889       next: Pśiducy »
1890       not_revoked: (nic wótpórany)
1891       previous: « Pjerwjejšny
1892       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1893       revoke: Wótpóraś!
1894       revoker_name: Wótpórany wót
1895       show: Pokazaś
1896       showing_page: Bok %{page}
1897       status: Status
1898     period: 
1899       few: "%{count} góźiny"
1900       one: 1 góźina
1901       other: "%{count} góźinow"
1902       two: "%{count} góźinje"
1903     revoke: 
1904       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1905       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1906       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1907       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1908       revoke: Wótpóraś!
1909       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1910       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1911     show: 
1912       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1913       confirm: Sy se wěsty?
1914       edit: Wobźěłaś
1915       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1916       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1917       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1918       revoke: Wótpóraś!
1919       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1920       show: Pokazaś
1921       status: Status
1922       time_future: Kóńcy se %{time}
1923       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1924       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1925     update: 
1926       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1927       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1928   user_role: 
1929     filter: 
1930       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1931       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1932       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1933       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1934     grant: 
1935       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1936       confirm: Wobkšuśiś
1937       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1938       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1939       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1940     revoke: 
1941       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1942       confirm: Wobkšuśiś
1943       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1944       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1945       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1946   welcome_page: 
1947     add_a_note: 
1948       paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1949       paragraph_2_html: "Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:\n<span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś."
1950       title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1951     basic_terms: 
1952       editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1953       node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1954       paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1955       tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1956       title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1957       way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka, jazor abo twarjenje.
1958     introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1959     questions: 
1960       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.\n<a href='%{help_url}'>Pomoc</a>."
1961       title: Maš hyšći pšašanja?
1962     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1963     title: Witaj!
1964     whats_on_the_map: 
1965       off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja, historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu dowólnosć.
1966       on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1967       title: Což na kórtu słuša