1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
21 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
22 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
23 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
25 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
26 partners_title: Συνεργάτες
33 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
34 longitude: Γεωγραφικό μήκος
46 description: Περιγραφή
47 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
48 longitude: Γεωγραφικό μήκος
56 description: Περιγραφή
57 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
58 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
62 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
63 changeset: Ομάδα Αλλαγών
64 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
66 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
67 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
72 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
74 old_node: Παλιός Κόμβος
75 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
76 old_relation: Παλιά Σχέση
77 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
78 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
79 old_way: Παλιά Διαδρομή
80 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
81 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
83 relation_member: Μέλος της Σχέσης
84 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
87 tracepoint: Σημείο Ίχνους
88 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
90 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
91 user_token: Διακριτικό Χρήστη
93 way_node: Κόμβος Διαδρομής
94 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
97 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
99 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια.
103 belongs_to: Δημιουργός
104 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
106 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
107 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
108 node: Kόμβοι (%{count})
109 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
110 osmchangexml: osmChange XML
111 relation: Σχέσεις (%{count})
112 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
113 title: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
114 way: Διαδρομές (%{count})
115 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
117 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
118 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
120 entry: Σχέση %{relation_name}
121 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
122 created: Δημιουργήθηκε
123 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
124 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
126 download_xml: Λήψη XML
127 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
128 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
129 location: "Τοποθεσία:"
130 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
132 history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{name}"
133 title: "Κόμβος: %{name}"
135 sorry: "Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί."
137 changeset: ομάδα αλλαγών
142 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
143 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
144 closed_title: "Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}"
145 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
146 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
147 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
148 hidden_title: "Κρυφή σημείωση #%{note_name}"
149 new_note: Νέα Σημείωση
150 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
151 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
152 open_title: "Ανοικτή σημείωση #%{note_name}"
153 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
154 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
155 title: "Σημείωση: %{id}"
158 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
159 redaction: Αναθεώρηση %{id}
165 history_title: "Ιστορικό Σχέσης: %{name}"
167 title: "Σχέση: %{name}"
169 entry: "%{type} %{name}"
170 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
176 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
177 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
178 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
182 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
183 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
184 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
186 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
188 changeset: ομάδα αλλαγών
193 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
194 view_history: Προβολή Ιστορικού
197 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
198 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
199 history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{name}"
201 title: "Διαδρομή: %{name}"
205 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
206 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
207 changeset_paging_nav:
209 previous: « Προηγούμενη
210 showing_page: Σελίδα %{page}
215 saved_at: Αποθήκευση στις
218 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
219 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
220 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
221 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
222 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
223 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
224 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
225 title: Ομάδες αλλαγών
226 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
227 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
228 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
230 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
235 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
236 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
237 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
241 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
243 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
246 one: "%{count} σχόλιο"
247 other: "%{count} σχόλια"
249 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
251 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
252 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
253 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
254 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
258 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
259 location: "Τοποθεσία:"
260 longitude: Γεωγραφικό μήκος
261 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
262 save_button: Αποθήκευση
264 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
265 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
268 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
269 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
271 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
272 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
274 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
275 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
277 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
278 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
279 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
280 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
281 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
282 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
283 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
284 title: Ημερολόγια χρηστών
285 title_friends: Ημερολόγια φίλων
286 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
287 user_title: ημερολόγιο του %{user}
290 location: "Τοποθεσία:"
293 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
295 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
296 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
297 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
299 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
301 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
302 save_button: Αποθήκευση
303 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
304 user_title: ημερολόγιο του %{user}
306 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
308 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
311 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
314 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
317 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
318 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
321 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
322 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
323 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
324 export_button: Εξαγωγή
325 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
327 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
328 image_size: Μέγεθος Εικόνας
331 longitude: "Γεω. Μη.:"
332 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
333 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
336 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
338 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
341 advice: "Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που αναφέρονται παρακάτω:"
342 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
344 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
345 title: Λήψεις Geofabrik
347 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
348 title: Εξαγωγές Metro
350 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
355 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
362 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
371 north_east: βορειοανατολικά
372 north_west: βορειοδυτικά
374 south_east: νοτιοανατολικά
375 south_west: νοτιοδυτικά
379 other: περίπου %{count}χλμ
380 zero: λιγότερο από 1χλμ
382 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
383 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
386 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a> βάση δεδομένων
390 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
393 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394 search_osm_nominatim:
396 level10: Σύνορο Προαστίου
398 level4: Σύνορο Πολιτείας
399 level5: Σύνορο Περιοχής
400 level6: Σύνορο Κομητείας
402 level9: Σύνορο Χωριού
405 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
407 aerodrome: Αεροδρόμιο
412 taxiway: Τροχιόδρομος
413 terminal: Τερματικός Σταθμός
417 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
420 auditorium: Αμφιθέατρο
425 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
426 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
427 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
428 brothel: Οίκος Ανοχής
429 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
430 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
432 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
433 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
434 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
436 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
437 cinema: Κινηματογράφος
441 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
442 courthouse: Δικαστήριο
443 crematorium: Κρεματόριο
447 drinking_water: Πόσιμο Νερό
448 driving_school: Σχολή Οδηγών
450 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
451 fast_food: Ταχυφαγείο
452 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
453 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
454 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
455 food_court: Προαύλιο Φαγητού
458 grave_yard: Νεκροταφείο
461 health_centre: Κέντρο Υγείας
464 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
466 kindergarten: Νηπιαγωγείο
470 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
471 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
472 nursery: Παιδικός Σταθμός
473 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
476 parking: Χώρος Στάθμευσης
478 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
480 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
481 post_office: Ταχυδρομείο
482 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
485 public_building: Δημόσιο Κτίριο
486 public_market: Δημόσια Αγορά
487 reception_area: Χώρος Υποδοχής
488 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
489 restaurant: Εστιατόριο
490 retirement_home: Γηροκομείο
497 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
498 social_club: Κοινωνική Λέσχη
500 supermarket: Σουπερμάρκετ
501 swimming_pool: Πισίνα
503 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
507 university: Πανεπιστήμιο
508 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
509 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
510 village_hall: Αίθουσα Χωριού
511 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
513 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
515 administrative: Διοικητικό Όριο
516 census: Όριο Απογραφής
517 national_park: Εθνικό Πάρκο
518 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
521 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
522 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
523 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
528 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
529 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
531 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
532 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
533 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
535 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
536 cycleway: Ποδηλατόδρομος
537 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
540 living_street: Μεικτός Δρόμος
542 minor: Επαρχιακός Δρόμος
543 motorway: Αυτοκινητόδρομος
544 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
545 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
547 pedestrian: Πεζόδρομος
550 primary_link: Κύρια Οδός
551 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
552 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
553 residential: Οικιστική Οδός
554 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
556 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
557 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
558 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
559 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
560 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
563 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
564 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
565 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
569 trunk_link: Εθνική Οδός
570 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
571 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
573 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
574 battlefield: Πεδίο Μάχης
575 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
579 citywalls: Τείχη της Πόλης
591 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
594 allotments: Λαχανόκηποι
596 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
598 commercial: Εμπορική Περιοχή
599 conservation: Διατήρηση
600 construction: Κατασκευές
602 farmland: Γεωργική Γη
605 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
607 greenfield: Παρθένα Περιοχή
608 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
611 military: Στρατιωτική Περιοχή
613 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
618 railway: Σιδηρόδρομος
619 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
620 reservoir: Ταμιευτήρας
621 residential: Κατοικημένη Περιοχή
622 retail: Κατάστημα Λιανικής
628 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
629 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
630 common: Κοινόχρηστη Γη
631 fishing: Αλιευτική Περιοχή
632 fitness_station: Γυμναστήριο
634 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
637 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
638 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
640 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
641 playground: Παιδική Χαρά
642 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
645 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
647 swimming_pool: Πισίνα
649 water_park: Υδάτινο Πάρκο
651 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
655 "yes": Ορεινό Πέρασμα
660 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
665 feature: Χαρακτηριστικό
696 architect: Αρχιτέκτονας
698 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
699 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
700 government: Κυβερνητικό Γραφείο
701 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
704 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
705 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
718 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
722 neighbourhood: Γειτονιά
723 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
727 subdivision: Υποδιαίρεση
732 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
733 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
734 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
735 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
736 halt: Σταθμός Τραίνου
737 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
738 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
739 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
740 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
741 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
742 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
743 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
744 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
745 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
746 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
747 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
748 stop: Σιδηροδρομική Στάση
749 subway: Σταθμός Μετρό
750 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
751 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
753 tram_stop: Στάση Τραμ
754 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
757 art: Κατάστημα Τέχνης
759 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
760 beverages: Κατάστημα Ποτών
761 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
765 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
766 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
767 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
768 carpet: Κατάστημα Χαλιών
769 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
770 chemist: Φαρμακοποιός
771 clothes: Κατάστημα Ρούχων
772 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
773 confectionery: Ζαχαροπλαστική
774 convenience: Παντοπωλείο
775 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
776 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
778 department_store: Πολυκατάστημα
779 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
780 doityourself: Ιδιοκατασκευές
781 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
782 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
783 estate_agent: Κτηματομεσίτης
784 farm: Γεωργικά εφόδια
785 fashion: Κατάστημα Μόδας
788 food: Κατάστημα Τροφίμων
789 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
792 garden_centre: Κέντρο Κήπου
794 gift: Κατάστημα Δώρων
797 hairdresser: Κομμωτήριο
798 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
800 insurance: Ασφαλιστική
801 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
804 mall: Εμπορικό Κέντρο
806 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
807 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
808 music: Κατάστημα Μουσικής
809 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
811 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
812 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
816 second_hand: Παλαιοπωλείο
817 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
818 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
819 sports: Κατάστημα Αθλητικών
820 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
821 supermarket: Σουπερμάρκετ
823 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
824 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
825 video: Βίντεο Κατάστημα
828 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
830 attraction: Αξιοθέατο
831 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
833 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
834 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
839 information: Πληροφορίες
842 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
843 theme_park: Θεματικό Πάρκο
846 zoo: Ζωολογικός Κήπος
851 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
855 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
860 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
861 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
865 riverbank: Όχθη Ποταμού
868 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
869 waterfall: Καταρράκτης
871 prefix_format: "%{name}"
874 title: help.openstreetmap.org
875 url: https://help.openstreetmap.org/
877 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
880 title: wiki.openstreetmap.org
881 url: http://wiki.openstreetmap.org/
884 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
888 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
891 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
894 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
895 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
896 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
899 header: Στρώματα Χάρτη
900 notes: Σημειώσεις Χάρτη
901 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
904 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
905 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
911 add: Προσθήκη Σημείωσης
912 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
914 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
916 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
918 reactivate: Επανενεργοποίηση
922 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
923 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
928 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
929 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
930 link: Σύνδεσμος ή HTML
932 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
934 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
935 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
937 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
939 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
940 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
941 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
942 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
943 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του χάρτη
944 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
948 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
949 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
950 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
952 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
954 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
956 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
958 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
960 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
963 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
964 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
965 intro_header: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap!
966 intro_text: Ο OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
967 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
969 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
971 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
974 text: Κάντε μια δωρεά
975 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
977 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
978 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
979 partners_bytemark: Bytemark Hosting
980 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
981 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
982 partners_partners: συνεργάτες
983 partners_ucl: το UCL VR Centre
985 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
986 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
987 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
988 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
989 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
992 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
993 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
994 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
997 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
998 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
999 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1000 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1001 contributors_nl_html: "<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το AND © 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1002 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1003 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1004 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1005 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1006 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1007 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1008 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1009 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1010 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1011 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1012 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1013 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1015 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1016 native_link: ελληνική έκδοση
1017 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1018 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1021 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1025 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1026 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1028 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1029 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1030 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1032 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1033 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1035 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1039 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1040 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1042 delete_button: Διαγραφή
1043 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1044 reply_button: Απάντηση
1045 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1047 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1049 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1050 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1051 send_button: Αποστολή
1052 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1054 title: Αποστολή μηνύματος
1056 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1057 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1058 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1063 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1064 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1065 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1066 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1068 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1076 reply_button: Απάντηση
1078 title: Ανάγνωση μηνύματος
1080 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1081 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1083 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1084 sent_message_summary:
1085 delete_button: Διαγραφή
1088 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1089 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1090 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1091 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1092 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1093 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1094 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1095 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1098 full: Πλήρης σημείωση
1100 ago_html: "%{when} πριν"
1101 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1103 description: Περιγραφή
1104 heading: σημειώσεις του %{user}
1106 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1107 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1108 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1110 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1111 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1112 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1113 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1114 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1115 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1116 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1118 diary_comment_notification:
1119 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1120 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1121 hi: Γεια σου %{to_user},
1122 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1124 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1126 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1128 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1129 email_confirm_plain:
1130 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1132 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1133 friend_notification:
1134 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1135 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1136 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1137 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1139 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1140 and_the_tags: "και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:"
1142 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1143 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1144 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1145 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1148 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1149 with_description: με περιγραφή
1150 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1152 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1154 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1156 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1157 lost_password_plain:
1158 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1160 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1161 message_notification:
1162 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1163 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1164 hi: Γεια σου %{to_user},
1165 note_comment_notification:
1166 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1168 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1169 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1170 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις σας"
1171 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1173 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1174 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1175 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας"
1176 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1177 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1180 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1181 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1182 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας"
1183 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1185 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1186 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1188 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1189 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1192 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1193 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1194 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1195 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1196 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1197 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1198 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1199 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1200 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1203 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1206 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1208 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1209 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1210 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1211 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1212 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1213 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1214 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1215 callback_url: URL Επανάκλησης
1217 required: Απαιτείται
1218 support_url: URL Υποστήριξης
1219 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1221 application: Όνομα Εφαρμογής
1222 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1223 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1224 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1225 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1227 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1230 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1232 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1233 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1234 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1235 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1236 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1237 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1238 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1239 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1240 delete: Διαγραφή Πελάτη
1241 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1242 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1243 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1245 with_version: "%{id}, v%{version}"
1248 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1250 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1252 description: Περιγραφή
1253 heading: Επεξεργασία παράληψης
1254 submit: Αποθήκευση παράληψης
1255 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1257 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1258 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1259 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1261 description: Περιγραφή
1262 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1263 submit: Δημιουργία παράληψης
1264 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1266 confirm: Είσαι σίγουρος?
1267 description: "Περιγραφή:"
1268 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1269 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1270 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1271 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1274 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1277 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1278 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1279 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1280 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1281 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1282 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1283 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1284 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1285 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1286 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1288 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1289 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1290 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1292 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1293 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1294 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1295 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1299 admin: Διοικητικό όριο
1300 allotments: Παραχώρηση γης
1302 1: τερματικός σταθμός
1303 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1304 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1305 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1306 building: Σημαντικό κτίριο
1310 - τελεφερίκ με καθίσματα
1311 cemetery: Κοιμητήριο
1312 centre: Αθλητικό κέντρο
1313 commercial: Εμπορική περιοχή
1317 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1318 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1319 destination: Πρόσβαση προορισμού
1324 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1328 military: Στρατιωτική περιοχή
1329 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1331 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1332 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1334 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1336 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1337 resident: Κατοικημένη περιοχή
1338 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1340 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1345 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1346 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1347 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1351 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1355 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1356 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1357 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1358 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1362 first: Πρώτο στοιχείο
1363 heading: Επικεφαλίδα
1364 headings: Επικεφαλίδες
1367 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1368 second: Δεύτερο στοιχείο
1369 subheading: Υποκεφαλίδα
1371 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1372 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1376 preview: Προεπισκόπηση
1379 submit_text: Μετάβαση
1380 where_am_i: Πού είμαι;
1381 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1384 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1387 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1390 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1392 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1394 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1396 description: "Περιγραφή:"
1399 filename: "Όνομα αρχείου:"
1400 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1402 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1404 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1405 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1406 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1407 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1408 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1409 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1410 visibility: "Ορατότητα:"
1411 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1413 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1414 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1415 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1416 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1417 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1419 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1421 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1423 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1425 count_points: "%{count} σημεία"
1427 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1428 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1435 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1436 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1437 view_map: Προβολή Χάρτη
1439 description: "Περιγραφή:"
1441 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1442 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1443 upload_button: Αποστολή
1444 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1445 visibility: "Ορατότητα:"
1446 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1448 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1449 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1450 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1452 tags: Χαρακτηριστικά
1455 older: Παλαιότερα Ίχνη
1456 showing_page: Σελίδα %{page}
1458 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1459 description: "Περιγραφή:"
1462 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1463 filename: "Όνομα αρχείου:"
1464 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1467 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1470 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1471 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1472 title: Προβολή ίχνους %{name}
1473 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1474 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1475 visibility: "Ορατότητα:"
1477 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1478 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1479 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1483 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1484 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1485 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1486 link text: τι είναι αυτό;
1487 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1488 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1489 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
1490 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1491 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1492 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1493 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1495 gravatar: Χρήση Gravatar
1496 link text: τι είναι αυτό;
1497 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1499 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1500 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1501 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1502 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1503 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1504 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1505 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1506 new image: Προσθήκη εικόνας
1507 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1509 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1510 link text: τι είναι αυτό;
1512 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1513 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1514 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1516 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1517 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1518 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1519 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1520 enabled link text: τι είναι αυτό;
1521 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1522 public editing note:
1523 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1524 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1525 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1526 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1527 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1528 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1529 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1531 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1533 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1534 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1535 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1536 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1537 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1538 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1541 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1542 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1543 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1544 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1546 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1548 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1550 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1552 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1553 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1555 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1557 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1558 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1559 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1560 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1563 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1564 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1565 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1566 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1567 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1569 login_button: Σύνδεση
1570 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1571 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1572 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1573 openid: "%{logo} OpenID:"
1574 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1575 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1576 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1579 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1580 title: Σύνδεση με AOL
1582 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1583 title: Σύνδεση με Google
1585 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1586 title: Σύνδεση με myOpenID
1588 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1589 title: Σύνδεση με OpenID
1591 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1592 title: Σύνδεση με Wordpress
1594 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1595 title: Σύνδεση με Yahoo
1596 password: "Κωδικός:"
1597 register now: Εγγραφείτε τώρα
1598 remember: Να με θυμάσαι
1600 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1601 with openid: "Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε OpenID για να συνδεθείτε:"
1602 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1604 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1605 logout_button: Αποσύνδεση
1608 email address: "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
1609 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1610 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1611 new password button: Επαναφορά κωδικού
1612 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1613 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1614 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1616 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1617 button: Προσθήκη ως φίλο
1618 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1619 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1620 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1623 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1624 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1625 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1626 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1628 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1629 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1630 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1631 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1632 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1633 openid: "%{logo} OpenID:"
1634 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1635 password: "Κωδικός:"
1636 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1637 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1639 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1641 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν τη σελίδα.
1642 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1643 title: Άγνωστος χρήστης
1646 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1647 your location: Η τοποθεσία σας
1649 button: Αφαίρεση φίλου
1650 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1651 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1652 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1654 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1655 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1656 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1657 password: "Κωδικός:"
1658 reset: Επαναφορά Κωδικού
1659 title: Επαναφορά κωδικού
1661 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1663 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1664 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1665 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1666 webmaster: webmaster
1669 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1670 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1672 heading: Όροι συνεισφοράς
1676 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1677 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1678 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1679 title: Όροι συνεισφοράς
1680 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1682 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1683 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1684 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1685 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1686 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1687 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1689 confirm: Επιβεβαίωση
1690 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1691 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1692 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1693 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1694 ct declined: Απόρριψη
1695 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1696 ct undecided: Αναποφάσιστος
1697 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1698 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1699 description: Περιγραφή
1702 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1703 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1704 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1705 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1706 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1707 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1708 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1709 m away: "%{count}μ μακριά"
1710 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1711 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1712 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1713 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1714 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1715 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1716 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1717 my profile: Το Προφίλ Μου
1718 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1719 my traces: Τα Ίχνη Μου
1720 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1721 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1722 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1723 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1724 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1725 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1726 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1727 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1728 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1730 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1732 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1733 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1734 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1736 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1737 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1738 send message: Αποστολή Μηνύματος
1739 settings_link_text: ρυθμίσεις
1740 status: "Κατάσταση:"
1742 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1743 user location: Τοποθεσία χρήστη
1744 your friends: Οι φίλοι σου
1747 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1748 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1749 title: Φραγές από τον %{name}
1751 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1752 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1753 title: Φραγές στον %{name}
1755 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1757 back: Προβολή όλων των φραγών
1758 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1759 show: Προβολή αυτής της φραγής
1760 submit: Ενημέρωση φραγής
1761 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1763 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1764 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1765 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1767 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1768 title: Φραγές χρήστη
1770 back: Προβολή όλων των φραγών
1771 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1772 submit: Δημιουργία φραγής
1773 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1774 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1776 back: Πίσω στο ευρετήριο
1778 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1779 creator_name: Δημιουργός
1780 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1783 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1784 previous: « Προηγούμενη
1785 reason: Αιτία φραγής
1787 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1789 showing_page: Σελίδα %{page}
1793 other: "%{count} ώρες"
1795 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1798 back: Προβολή όλων των φραγών
1799 confirm: Είστε σίγουρος?
1801 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1802 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1803 reason: "Αιτία φραγής:"
1805 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1808 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1809 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1810 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1812 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1813 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1816 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1817 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1818 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1820 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1821 confirm: Επιβεβαίωση
1822 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1823 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1825 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη «%{name}»;
1826 confirm: Επιβεβαίωση
1827 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1828 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1831 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε σημειώσεις.
1832 paragraph_2_html: "Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1833 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1835 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1836 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1837 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων δρόμων.
1838 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1839 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι, ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1840 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1843 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1844 title: Καλώς ήρθατε!
1846 title: Τι είναι στον Χάρτη