1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Njardarlogar
25 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
34 create: Legg til kommentar
42 update: Lagre markering
45 update: Lagre endringar
47 create: Opprett blokkering
48 update: Oppdater blokkering
52 invalid_email_address: ser ikkje uttil å vera ei gyldig e-postadresse
53 email_address_not_routable: kan ikkje rutast
55 acl: Tilgangskontrolliste
56 changeset: Endringssett
57 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
59 diary_comment: Dagbokkommentar
60 diary_entry: Dagbokoppføring
66 node_tag: Nodemerkelapp
69 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
70 old_relation: Gammal relasjon
71 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
72 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
74 old_way_node: Gammal vegnode
75 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
77 relation_member: Relasjonsmedlem
78 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
82 tracepoint: Punkt i spor
83 tracetag: Spormerkelapp
85 user_preference: Brukarinnstillingar
86 user_token: Brukarnøkkel
107 latitude: Breiddegrad
108 longitude: Lengdegrad
110 description: Skildring
111 gpx_file: 'Last opp GPX-fil:'
112 visibility: 'Synligheit:'
113 tagstring: 'Merkelappar:'
122 display_name: Visningsnamn
123 description: Skildring
128 tagstring: kommaseparert
130 with_version: '%{id}, v%{version}'
132 default: Standard (noverande %{name})
135 description: Potlatch 1 (rediger i nettlesaren)
138 description: iD (redigering i nettlesaren)
141 description: Potlatch 2 (rediger i nettleseran)
143 name: Lokalt installert program
144 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
151 opened_at_html: Oppretta for %{when} sidan
152 opened_at_by_html: Oppretta for %{when} sidan av %{user}
153 commented_at_html: Oppdatert for %{when} sidan
154 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
155 closed_at_html: Løyst for %{when} sidan
156 closed_at_by_html: Løyst for %{when} sidan av %{user}
157 reopened_at_html: Reaktivert for %{when} sidan
158 reopened_at_by_html: Reaktivert %{when} sidan av %{user}
160 title: OpenStreetMap-merknadar
163 full: Fullstendig merknad
167 created_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr>
168 closed_html: Stengt <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr>
169 created_by_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
170 deleted_by_html: Sletta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
171 edited_by_html: Redigert for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
172 closed_by_html: Stengt for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> by %{user}
175 no_comment: (ingen kommentar)
177 download_xml: Last ned XML
178 view_history: Vis historikk
179 view_details: Vis detaljar
180 location: 'Plassering:'
182 title: Endringssett %{id}
184 node: Punkt (%{count})
185 node_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
186 way: Strekningar (%{count})
187 way_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
188 comment: Kommentarar (%{count})
189 changesetxml: XML for endringssett
190 osmchangexml: osmChange XML
192 title: Endringssett %{id}
193 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
194 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
195 discussion: Ordskifte
197 title_html: 'Punkt: %{name}'
198 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
200 title_html: 'Strekning: %{name}'
201 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
204 one: delstrekning %{related_ways}
205 other: delstrekningar %{related_ways}
209 entry_html: '%{type} %{name}'
210 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
216 entry_html: Relasjon %{relation_name}
217 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
219 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
224 changeset: endringssett
227 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
232 changeset: endringssett
235 redaction: Maskering %{id}
236 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
237 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
243 load_data: Last inn data
248 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
249 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
250 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
251 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
252 telephone_link: Ring %{phone_number}
254 title: 'Merknad: %{id}'
256 description: Skildring
257 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
258 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
259 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
260 opened_by: Oppretta av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
261 opened_by_anonymous: Oppretta av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 commented_by: Kommentar frå %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
264 commented_by_anonymous: Kommentar frå anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 closed_by: Løyst av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
267 closed_by_anonymous: Løyst av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
268 reopened_by: Reaktivert av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
269 reopened_by_anonymous: Reaktivert av anonym for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 title: Førespurnadsfunksjonar
273 nearby: Nærliggjande funksjonar
275 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Side %{page}
281 no_edits: (ingen redigeringar)
282 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
291 title_user: Endringssett av %{user}
292 title_friend: Endringssett av venene dine
293 title_nearby: Endringssett av naboar
294 empty: Fann ingen endringssett.
295 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
296 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
297 no_more: Fann ingen fleire endringssett.
298 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
299 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
300 load_more: Last inn meir
302 sorry: Lista over endringssett tok for lang tid å hente.
305 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
308 title: Ny dagbokoppføring
313 location: 'Posisjon:'
314 latitude: 'Breiddegrad:'
315 longitude: 'Lengdegrad:'
316 use_map_link: bruk kart
318 title: Brukarane sine dagbøker
319 title_friends: Dagbøkene til venene dine
320 title_nearby: Dagbøkene til naboar
321 user_title: '%{user} si dagbok'
322 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
323 new: Ny dagbokoppføring
324 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
325 no_entries: Ingen oppføringer i dagboka
326 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
327 older_entries: Eldre oppføringar
328 newer_entries: Nyare oppføringar
330 title: Rediger oppføring i dagboka
331 marker_text: Lokasjon for dagbokoppføring
333 title: '%{user} sin dagbok | %{title}'
334 user_title: '%{user} si dagbok'
335 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
336 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
339 title: Inga slik dagbokoppføring
340 heading: Inga oppføring med %{id}
341 body: Det er ingen dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du har
342 skrive feil eller om lenkja er riktig.
344 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
345 comment_link: Kommenter denne oppføringa
346 reply_link: Svar på denne oppføringa
348 one: '%{count} kommentar'
349 zero: Ingen kommentarar
350 other: '%{count} kommentarar'
351 edit_link: Rediger denne oppføringa
352 hide_link: Skjul denne oppføringa
355 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
356 hide_link: Skjul denne kommentaren
359 location: 'Posisjon:'
364 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka for %{user}
365 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
367 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
368 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
370 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
371 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
373 has_commented_on: '%{display_name} har kommentert på følgende dagboksoppføring'
377 newer_comments: Nyare kommentarar
378 older_comments: Eldre kommentarar
381 heading: Legg til %{user} som ein ven?
382 button: Legg til som ven
383 success: '%{name} er no venen din!'
384 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
385 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
387 heading: Fjern %{user} som ein ven?
388 button: Fjern som ein ven
389 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
390 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
394 latlon_html: Resultat frå <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
395 ca_postcode_html: Resultat frå <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 osm_nominatim_html: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_html: Resultat frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 osm_nominatim_reverse_html: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames_reverse_html: Resultat frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 search_osm_nominatim:
403 prefix_format: '%{name}'
410 station: Fjellheisstasjon
415 helipad: Helikopterplass
420 animal_shelter: Dyrehospits
421 arts_centre: Kunstsenter
427 bicycle_parking: Sykkelparkering
428 bicycle_rental: Sykkelutleige
429 biergarten: Uteservering
430 boat_rental: Båtutleige
432 bureau_de_change: Vekslingskontor
433 bus_station: Busstasjon
435 car_rental: Bilutleige
436 car_sharing: Bildeling
439 charging_station: Ladestation
445 community_centre: Samfunnshus
446 courthouse: Rettsbygning
447 crematorium: Krematorium
450 drinking_water: Drikkevatn
451 driving_school: Køyreskule
454 ferry_terminal: Ferjeterminal
455 fire_station: Brannstasjon
456 food_court: Serveringsstadar
462 hunting_stand: Jaktbod
464 kindergarten: Barnehage
466 marketplace: Marknadsplass
468 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
470 nursing_home: Pleieheim
472 parking: Parkeringsplass
473 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
475 place_of_worship: Religiøst hus
478 post_office: Postkontor
482 public_building: Offentleg bygning
483 recycling: Resirkuleringspunkt
484 restaurant: Restaurant
485 retirement_home: Gamleheim
488 shelter: Tilfluktsrom
491 social_centre: Samfunnshus
492 social_club: Sosial klubb
493 social_facility: Sosialteneste
495 swimming_pool: Symjebaseng
497 telephone: Offentleg telefon
501 university: Universitet
502 vending_machine: Vareautomat
503 veterinary: Veterinærklinikk
504 village_hall: Forsamlingshus
505 waste_basket: Søppelkasse
506 waste_disposal: Avfallshandtering
507 youth_centre: Ungdomssenter
509 administrative: Administrativ grense
510 census: Folketeljingsgrense
511 national_park: Nationalpark
512 protected_area: Verna område
524 electrician: Elektrikar
527 photographer: Fotograf
531 "yes": Handverkbutikk
533 ambulance_station: Ambulansestasjon
534 defibrillator: Hjartestartar
535 landing_site: Nødlandingsplass
538 abandoned: Forlaten motorveg
540 bus_guideway: Leidde bussfelt
542 construction: Motorveg under konstruksjon
545 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
548 living_street: Gatetun
549 milestone: Milestolpe
551 motorway_junction: Motorvegkryss
552 motorway_link: Veg til motorveg
557 primary_link: Primær veg
558 proposed: Føreslått veg
560 residential: Bustadveg
561 rest_area: Rasteplass
563 secondary: Sekundær veg
564 secondary_link: Sekundær veg
566 services: Motorveitjenester
567 speed_camera: Fotoboks
569 street_lamp: Gatelykt
570 tertiary: Tertiær veg
571 tertiary_link: Kommunal veg
573 traffic_signals: Trafikklys
577 unclassified: Uklassifisert veg
580 archaeological_site: Arkeologisk plass
581 battlefield: Slagmark
582 boundary_stone: Grensestein
583 building: Historisk bygning
590 heritage: Verdsarvsstad
597 roman_road: Romersk veg
602 wayside_cross: Vegkant kross
603 wayside_shrine: Vegkant alter
608 allotments: Kolonihagar
610 brownfield: Tidlegare industriområde
612 commercial: Kommersielt område
614 construction: Kontruksjon
616 farmland: Jordbruksland
621 greenfield: Ikkje-utvikla område
622 industrial: Industriområde
623 landfill: Landfylling
625 military: Militært område
630 recreation_ground: Idrettsplass
632 reservoir_watershed: Nedbørfelt
633 residential: Boligområde
636 village_green: landsbypark
640 beach_resort: Badestrand
645 fitness_centre: Treningssenter
646 fitness_station: Trenings studio
648 golf_course: Golfbane
652 miniature_golf: Minigolf
653 nature_reserve: Naturreservat
656 playground: Leikeplass
657 recreation_ground: Idrettsplass
661 sports_centre: Sportssenter
663 swimming_pool: Symjebaseng
669 pipeline: Røyrleidning
674 airfield: Militær flyplass
683 cave_entrance: Holeinngang
692 grassland: Grasslette
720 administrative: Administrasjon
723 employment_agency: Bemanningsbedrift
724 estate_agent: Eiendomsmeglar
725 government: Statlig kontor
726 insurance: Forsikringskontor
728 ngo: Ikkje-statlig kontor
729 telecommunication: Telefonkontor
730 travel_agent: Reisebyrå
733 allotments: Kolonihagar
743 isolated_dwelling: Ensleg bostad
745 municipality: Kommune
746 neighbourhood: Nabolag
751 subdivision: Underavdeling
754 unincorporated_area: Kommunefritt område
758 abandoned: Forlatt jernbane
759 construction: Jernbane under konstruksjon
760 disused: Nedlagt jernbane
763 junction: Jernbanekryss
764 level_crossing: Planovergang
766 miniature: Miniatyrjernbane
767 monorail: Enskinnebane
768 narrow_gauge: Smalsporjernbane
769 platform: Jernbaneperrong
770 preserved: Verna jernbane
771 proposed: Føreslått jernbane
772 spur: Jernbaneforgrening
773 station: Jernbanestasjon
776 subway_entrance: T-baneinngang
779 tram_stop: Trikkestopp
781 alcohol: Utanfor lisens
782 antiques: Antikviteter
785 beauty: Skjønnheitssalong
786 beverages: Drikkevarebutikk
787 bicycle: Sykkelbutikk
789 boutique: Luksusforretning
793 car_repair: Bilverkstad
795 charity: Veldedighetsbutikk
799 confectionery: Konditori
800 convenience: Nærbutikk
801 copyshop: Kopieringsbutikk
802 cosmetics: Kosmetikkforretning
803 deli: Delikatessebutikk
804 department_store: Varehus
805 discount: Tilbudsbutikk
806 doityourself: Gjer-det-sjølv
807 dry_cleaning: Renseri
808 electronics: Elektronikkforretning
809 estate_agent: Eiendomsmegler
813 florist: Blomsterbutikk
815 funeral_directors: Begravelsesforretning
818 garden_centre: Hagesenter
821 greengrocer: Grønsakshandel
822 grocery: Daglegvarebutikk
824 hardware: Jernvarehandel
831 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
832 motorcycle: Motorsykkelbutikk
834 newsagent: Nyhetsbyrå
836 organic: Organisk matbutikk
837 outdoor: Utandørs butikk
841 second_hand: Bruktbutikk
844 stationery: Papirbutikk
845 supermarket: Supermarked
848 travel_agency: Reisebyrå
853 alpine_hut: Fjellhytte
854 apartment: Leilegheit
856 attraction: Attraksjon
857 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
860 caravan_site: Campingplass
863 guest_house: Gjestehus
866 information: Informasjon
869 picnic_site: Piknikplass
870 theme_park: Fornøyelsespark
871 viewpoint: Utsiktspunkt
877 artificial: Kunstig vassdrag
881 derelict_canal: Nedlagt kanal
900 level9: Landsbygrense
901 level10: Forstadsgrense
904 osm_nominatim: Posisjon frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
906 geonames: Posisjon frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
912 no_results: Ingen resultat funne
913 more_results: Fleire resultat
919 alt_text: OpenStreetMap-logo
923 log_in_tooltip: Logg inn med ein eksisterande konto
924 sign_up: Registrer deg
925 start_mapping: Start kartlegging
926 sign_up_tooltip: Opprett ein konto for redigering
931 export_data: Eksportar data
933 gps_traces_tooltip: Handsam GPS-spor
934 user_diaries: Brukardagbok
935 user_diaries_tooltip: Vis brukaren si dagbok
936 edit_with: Rediger med %{editor}
937 tag_line: Fritt Wiki-verdenskart
938 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
939 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folks som deg, det er ope
940 og gratis å bruke, med ein open lisens.
941 intro_2_create_account: Opprett ein brukarkonto
942 partners_ucl: UCL VR-senteret
943 partners_bytemark: Bytemark Hosting
944 partners_partners: partnarar
945 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
946 vedlikeholdsarbeid vert utført.
947 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
949 donate: Støytt OpenStreetMap ved %{link} til Hardware Upgrade Fund (eit fond for
950 maskinvareoppgraderinger).
953 copyright: Opphavsrett
955 community_blogs: Bloggar
956 community_blogs_title: Bloggar frå medlemmane i OpenStreetMap-felleskapet
958 foundation_title: OpenStreetMap-stiftinga
960 title: Støtt OpenStreetMap med ei pengegåve
965 diary_comment_notification:
966 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
968 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
969 med emnet %{subject}:'
970 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
971 eller svare på %{replyurl}
972 message_notification:
973 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
975 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
977 friendship_notification:
979 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
980 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
981 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
982 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
985 your_gpx_file: Det ser ut som GPX-fila di
986 with_description: med skildring
987 and_the_tags: 'og følgjande merkelappar:'
988 and_no_tags: og ingen merkelappar.
990 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
991 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
992 more_info_1: Meir informasjon om feil ved import av GPX og korleis du kan
994 more_info_2: 'dei kan finnast hos:'
995 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_import_failures
997 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
998 loaded_successfully: lasta med %{trace_points} av %{possible_points} moglege
1001 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1003 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1004 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1005 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1007 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1010 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1011 email_confirm_plain:
1013 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1016 hopefully_you: Nokre (vonleg du) ynskjer å endre registrert e-postadresse på
1017 %{server_url} til %{new_address}.
1018 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å stadfeste
1021 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1022 lost_password_plain:
1024 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1028 hopefully_you: Nokre (vonleg deg) har bede å nullstille passordet for OpenStreetMap-kontoen
1029 knytt til denne e-postadressa.
1030 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å nullstille passordet
1032 note_comment_notification:
1033 anonymous: Ein anonym brukar
1035 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1036 changeset_comment_notification:
1040 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1041 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1045 my_inbox: Min innboks
1047 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1049 one: '%{count} ny melding'
1050 other: '%{count} nye meldingar'
1052 one: '%{count} gamal melding'
1053 other: '%{count} gamle meldingar'
1057 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1058 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1059 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1061 unread_button: Marker som ulese
1062 read_button: Marker som lese
1064 destroy_button: Slett
1067 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1070 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1072 message_sent: Melding sendt
1073 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1074 du prøver å sende fleire.
1076 title: Inga melding funne
1077 heading: Inga melding funne
1078 body: Det er inga melding med den ID-en.
1081 my_inbox_html: Min %{inbox_link}
1085 one: Du har %{count} send melding
1086 other: Du har %{count} sende meldingar
1090 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1091 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1092 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1094 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1095 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1102 unread_button: Marker som ulese
1103 destroy_button: Slett
1106 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1107 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1108 sent_message_summary:
1109 destroy_button: Slett
1111 as_read: Melding markert som lese
1112 as_unread: Melding markert som ulese
1114 destroyed: Melding sletta
1118 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>bidragsytarar
1119 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1120 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1121 open_data_title: Opne Data
1122 legal_title: Juridisk
1123 partners_title: Partnarar
1126 title: Om denne omsetjinga
1127 html: I tilfelle konflikt mellom denne omsette sida og %{english_original_link}
1128 har den engelske versjonen presedens
1129 english_link: den engelske originalen
1131 title: Om denne sida
1132 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1133 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1135 native_link: Nynorsk versjon
1136 mapping_link: start kartlegging
1138 title_html: Opphavsrett og lisensar
1139 intro_1_html: Data frå OpenStreetMap er <i>åpne data</i>, lisensiert under
1140 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open
1141 Database License</a> (ODbL).
1142 intro_2_html: "Du er fri til å kopiere, distribuere, overføre og tilpasse
1143 dataa våre, så lenge du godskriv OpenStreetMap og bidragsytarane\n deira.
1144 Dersom du endrar eller byggjer på dataa våre, kan du berre distribuere resultatet
1145 under same lisens. \n Den fullstendige <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiske\n
1146 \ teksten</a> forklarer rettane og ansvaret."
1148 Kartografien i våre kartfliser, og dokumentasjonen vår, er lisensiert under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1149 Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår 2.0</a> (CC BY-SA).
1150 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1151 credit_1_html: Me krev at du brukar godskrivinga «© OpenStreetMap-bidragsytarane».
1152 credit_2_1_html: Du må óg gjere det klart at dataa er tilgjengeleg under Open
1153 Database License, og dersom du brukar kartflisene, at kartografien er lisensiert
1154 under CC BY-SA. Du kan gjere dette ved å lenkje til <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">denne
1155 sida</a>. Alternativt, og eit krav om du distribuerer OSM i dataform, kan
1156 du nemne og lenkje til lisensen eller lisensane. I former der lenkjer er
1157 umogleg (t.d. trykte verk), føreslår me at du viser lesarane dine til openstreetmap.org
1158 (kanskje ved å utvide «OpenStreetMap» til denne fulle adressa), til opendatacommons.org,
1159 og dersom relevant, til creativecommons.org.
1161 For et navigerbart elektronisk kart, skal kjelda visast i hjørnet av kartet.
1163 attribution_example:
1164 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1165 title: Døme på kjeldehenvising
1166 more_title_html: Finn ut meir
1168 Les meir om korleis du brukar dataa våre, og korleis du krediterer oss, i den <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiske
1171 Sjølv om OpenStreetMap er åpne data kan me ikkje gje eit
1172 gratis kart-API til tredjepartsutviklere.
1174 Sjå våre retningslinjer for nytting av <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API-et</a>,
1175 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">kartbilder</a>
1176 og <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_policy">Nominatim</a>.
1177 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1178 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1179 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1181 contributors_at_html: |-
1182 <strong>Austerrike</strong>: Inneheld data henta frå
1183 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> under
1184 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.dei">CC BY</a>,
1185 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> og
1186 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT med tilleg</a>).
1187 contributors_au_html: |-
1188 <strong>Australia</strong>: Inneheld forstadsdata basert
1189 på Australian Bureau of Statistics data.
1190 contributors_ca_html: |-
1191 <strong>Canada</strong>: Inneheld data frå
1192 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1193 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1194 Resources Canada), og StatCan (Geography Division,
1196 contributors_fr_html: |-
1197 <strong>Frankrike</strong>: Inneheld data henta frå
1198 Direction Générale des Impôts.
1199 contributors_nl_html: |-
1200 <strong>Nederland</strong>: Inneheld © AND-data, 2007
1201 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)</li>
1202 <li><strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
1203 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
1204 contributors_nz_html: |-
1205 <strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
1206 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
1207 contributors_za_html: '<strong>Sør-Afrika</strong>: Inneheld data frå <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1208 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.'
1209 contributors_gb_html: |-
1210 <strong>Storbritannia</strong>: Inneheld Ordnance
1211 Survey data © Crown copyright og database-rettar
1213 contributors_footer_1_html: |2-
1214 For detaljar om desse og andre kjelder som har blitt brukt for å forbetra
1215 OpenStreetMap, sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bidragsytarar
1216 sida</a> på OpenStreetMap Wikien.
1217 contributors_footer_2_html: |2-
1218 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1219 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1220 godtek noko erstatningsansvar.
1221 infringement_title_html: Illegal kopiering
1222 infringement_1_html: |-
1223 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1224 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1225 infringement_2_html: "Dersom du trur at kopibeskytta materiale har blitt lagt
1226 inn i OpenStreetMap databasen eller denne sida, venligst henvend deg til
1227 vår <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown
1228 \nprosedyre</a> eller direkte til vårt <a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">online
1231 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1233 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1234 permalink: Permanent lenkje
1235 shortlink: Kort lenkje
1236 createnote: Legg til ein notis
1238 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1239 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1240 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1242 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1243 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
1244 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1245 user_page_link: brukarside
1246 anon_edits_html: (%{link})
1247 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1248 flash_player_required_html: Du treng ein Flash-spelar for å kunne bruke Potlatch,
1249 Flasheditoren for OpenStreetMap. Du kan <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_prod_version=ShockwaveFlash">laste
1250 ned Flash Player frå Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Fleire
1251 andre alternativ</a> er òg tilgjengeleg for redigering av OpenStreetMap.
1252 potlatch_unsaved_changes: Du har ulagra endringar. (For å lagre i Potlatch,
1253 må du fjerne markeringa av gjeldande veg eller punkt viss du redigerer i live-modues
1254 eller klikke lagre viss du har ein lagreknapp.)
1255 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 har ikkje vorte konfigurert - sjå http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_rails_port
1256 potlatch2_unsaved_changes: Du har endringar som ikkje er lagra. (For å lagre
1257 i Potlatch 2, må du klikke lagre.)
1258 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1259 no_iframe_support: Nettlesaren din støttar ikkje HTML iframes som er naudsynt
1260 for denne eigenskapen.
1263 area_to_export: Område som skal eksporterast
1264 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1265 format_to_export: Format for eksport
1266 osm_xml_data: OpenStreetMap XML-data
1267 map_image: Kartblad (viser standard laget)
1268 embeddable_html: HTML som kan byggjast inn
1270 export_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensiert under <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1271 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1273 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
1274 Zoom inn eller vel eit mindre område.
1278 title: Andre kjelder
1283 image_size: Bildestørrelse
1285 add_marker: Legg til ein markør på kartet
1289 paste_html: Lim inn HTML som skal byggjast inn i nettstad
1290 export_button: Eksporter
1292 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
1294 title: Korleis hjelpe til
1296 title: Ver med i fellesskapen
1298 title: Andre problemstillingar
1303 title: Velkomen til OSM
1305 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
1306 title: Hjelp for nybegynnarar
1307 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
1309 url: https://help.openstreetmap.org/
1310 title: help.openstreetmap.org
1311 description: Still spørsmål eller finn eit svar på spørsmål- og svar-sidene
1322 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1323 title: wiki.openstreetmap.org
1325 search_results: Søkjeresultat
1329 get_directions: Få køyrerettleiing
1330 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
1333 where_am_i: Kor er eg?
1334 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
1343 secondary: Sekundærveg
1344 unclassified: Uklassifisert veg
1348 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
1349 cycleway_regional: Regional sykkelsti
1350 cycleway_local: Lokal sykkelsti
1353 subway: Undergrunnsbane
1366 admin: Administrativ grense
1371 resident: Boligområde
1375 retail: Detaljsalgområde
1376 industrial: Industriområde
1377 commercial: Kommersielt område
1378 heathland: Heilandskap
1383 brownfield: Tidlegare industriområde
1385 allotments: Kolonihagar
1387 centre: Sportssenter
1388 reserve: Naturreservat
1389 military: Militært område
1393 building: Viktig bygning
1394 station: Jernbanestasjon
1398 tunnel: Streka kant = tunnel
1399 bridge: Sort kant = bru
1400 private: Privat tilgjenge
1401 destination: Destinasjonstilgang
1402 construction: Vegar under konstruksjon
1403 bicycle_shop: Sykkelbutikk
1404 bicycle_parking: Sykkelparkering
1408 preview: Førehandsvising
1410 title_html: Tolka med <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1411 headings: Overskrifter
1412 heading: Overskrifter
1413 subheading: Underoverskrifter
1414 unordered: Usortert liste
1415 ordered: Sortert liste
1421 alt: Alternativ tekst
1426 title: Kva som finst på kartet
1428 title: Grunnleggande termar
1433 start_mapping: Start kartlegging
1435 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
1438 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
1439 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
1440 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
1441 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
1442 punkt med tidsstempel)
1444 visibility_help: kva tyder dette?
1445 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1447 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1449 upload_trace: Last opp GPS-spor
1450 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
1451 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
1453 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
1454 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
1455 køen for andre brukarar.
1457 title: Redigerer spor %{name}
1458 heading: Redigerer spor %{name}
1459 visibility_help: kva tyder dette?
1460 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1464 title: Viser spor %{name}
1465 heading: Viser spor %{name}
1467 filename: 'Filnamn:'
1469 uploaded: 'Lasta opp:'
1471 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
1475 description: 'Skildring:'
1476 tags: 'Markelappar:'
1478 edit_trace: Rediger dette sporet
1479 delete_trace: Slett dette sporet
1480 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
1481 visibility: 'Synligheit:'
1483 showing_page: Side %{page}
1488 count_points: '%{count} punkt'
1490 trace_details: Vis detaljar for spor
1493 edit_map: Rediger kart
1495 identifiable: IDENTIFISERBAR
1502 public_traces: Offentlege GPS-spor
1503 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
1504 description: Vis siste opplasta GPS loggar
1505 tagged_with: merkte med %{tags}
1506 empty_html: Ingenting her endå. <a href='%{upload_link}'>Last opp eit nytt spor</a>
1507 eller lær å lage GPS spor på <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1509 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
1510 see_all_traces: Sjå alle spor
1512 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
1514 made_public: Spor gjort offentleg
1516 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
1518 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
1519 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
1522 title: OpenStreetMap GPS-spor
1524 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
1527 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
1528 i nettleseren din før du held fram.
1530 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
1532 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
1533 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
1537 title: Autoriser tilgang til kontoen din
1538 request_access_html: Applikasjonen %{app_name} ber om tilgjenge til kontoen
1539 din, %{user}. Sjekk om du vil at applikasjonen skal ha følgjande løyve. Du
1540 kan velje så mange eller så få som du vil.
1541 allow_to: 'Gje programmet lov til å:'
1542 allow_read_prefs: lese brukarinnstillingane dine.
1543 allow_write_prefs: endre brukarinnstillingane dine
1544 allow_write_diary: opprette dagbokoppføringar, kommentarar og finne venner.
1545 allow_write_api: endre kartet.
1546 allow_read_gpx: lese dine private GPS-spor.
1547 allow_write_gpx: laste opp GPS-spor.
1548 allow_write_notes: endre notisar.
1549 grant_access: Gje tilgang
1551 title: Autorisasjonsførespurnad tillaten
1552 allowed_html: Du har gitt programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
1553 verification: Stadfestingskoden er %{code}.
1555 title: Mislykka førespurnad om autorisering
1556 denied: Du har nekta programmet %{app_name} tilgang til kontoen din.
1557 invalid: Autoriseringsnykelen (token) er ikkje gyldig.
1559 flash: Du sletta nøkkelen for %{application}
1562 title: Registrer ein ny applikasjon
1564 title: Rediger programvara di
1566 title: OAuth-detaljar for %{app_name}
1567 key: 'Forbrukarnøkkel:'
1568 secret: 'Forbrukarhemmelegheit:'
1569 url: 'URL for forespørelsnøkkel:'
1570 access_url: URL for tilgangensnøkkel
1571 authorize_url: 'Godkjenn URL:'
1572 support_notice: Me støttar HMAC-SHA1 (tilrådt) og RSA-SHA1 signaturar.
1573 edit: Rediger detaljar
1574 delete: Ta bort klient
1575 confirm: Er du sikker?
1576 requests: 'Ber om følgjande løyve frå brukaren:'
1577 allow_read_prefs: les brukarinnstillingane dine.
1578 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1579 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn venner.
1580 allow_write_api: endre kartet.
1581 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1582 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1583 allow_write_notes: endre notisar.
1585 title: Mine OAuth-detaljar
1586 my_tokens: Dei autoriserte applikasjonane mine
1587 list_tokens: 'Følgjande nøklar er utskrivne til program i namnet ditt:'
1588 application: Programnamn
1590 revoke: Tilbakekall!
1591 my_apps: Mine klientapplikasjoner
1592 no_apps_html: Har du eit program som du vil registrere for bruk med oss gjennom
1593 %{oauth}-standarden? Då må du først registrere ditt nettprogram før det kan
1594 gjere OAuth-førespurnader til denne tenesta.
1595 registered_apps: 'Du har registrert følgjande klientapplikasjoner:'
1596 register_new: Registrer applikasjonen din
1600 url: URL til hovedapplikasjonen
1601 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
1602 support_url: Støytte-URL
1603 requests: 'Be om følgjande løyve frå brukaren:'
1604 allow_read_prefs: les brukerinnstillingane deira.
1605 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1606 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn vener.
1607 allow_write_api: endre kartet.
1608 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1609 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1610 allow_write_notes: endre notisar.
1612 sorry: Klarte ikkje finne den %{type}-en.
1614 flash: Vellukka registrering av informasjonen
1616 flash: Oppdaterte klientinformasjonen
1618 flash: Øydelagt klientapplikasjonsregistreringen
1623 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1624 password: 'Passord:'
1625 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1626 remember: 'Hugs meg:'
1627 lost password link: Mista passordet ditt?
1628 login_button: Logg inn
1629 register now: Registrer deg no
1630 with username: 'Har du allereie ein OpenStreetMap-konto? Logg inn med brukernavnet
1632 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1633 new to osm: Ny på OpenStreetMap?
1634 to make changes: For å gjere endringar på OpenStreetMap-data, må du ha ein konto.
1635 create account minute: Opprett ein konto. Det tek berre eitt minutt.
1636 no account: Har du ingen brukarkonto?
1637 account not active: Beklagar, kontoen din er ikkje aktivert enno.<br />Bruk
1638 lenkja i kontobekreftelseseposten for å aktivare kontoen din, eller <a href="%{reconfirm}">be
1639 om ein ny bekreftelsesepost</a>.
1640 account is suspended: Beklagar, kontoen din er deaktivert på grunn av mistenkjeleg
1641 aktivitet.<br />Vennligst kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> viss
1642 du ynskjer å diskutere dette.
1643 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1644 openid_logo_alt: Logg inn med ein OpenID
1647 title: Logg inn med OpenID
1648 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
1650 title: Logg inn med Google
1651 alt: Logg inn med ein Google OpenID
1653 title: Logg inn med Facebook
1654 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
1656 title: Logg inn med Windows Live
1657 alt: Logg inn med ein Windows Live-konto
1659 title: Logg inn med GitHub
1660 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
1662 title: Logg inn med Wikipedia
1663 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
1665 title: Logg inn med Yahoo
1666 alt: Logg inn med ein Yahoo OpenID
1668 title: Logg inn med Wordpress
1669 alt: Logg inn med ein Wordpress OpenID
1671 title: Logg inn med AOL
1672 alt: Logg inn med ein AOL OpenID
1675 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1676 logout_button: Logg ut
1678 title: Gløymt passord
1679 heading: Gløymt passord?
1680 email address: 'E-postadresse:'
1681 new password button: Nullstill passord
1682 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1683 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1684 notice email on way: Synd at du mista det, men ein e-post er på veg slik at
1685 du kan tilbakestille det snart.
1686 notice email cannot find: Klarte ikkje finne den e-postadressa. Beklagar.
1688 title: Nullstill passord
1689 heading: Nullstill passord for %{user}
1690 password: 'Passord:'
1691 confirm password: 'Stadfest passord:'
1692 reset: Nullstill passord
1693 flash changed: Passordet ditt er endra.
1694 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1696 title: Registrer deg
1697 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
1698 ein konto for deg automatisk.
1699 contact_webmaster_html: Kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> for å opprette
1700 ein konto. Me vil prøve å handsame førespurnaden så fort som mogleg.
1702 header: Fri og redigerbar
1703 license_agreement: Når du stadfestar kontoen din må du godkjenne <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_terms">bidragsytervilkåra</a>.
1704 email address: 'E-postadresse:'
1705 confirm email address: 'Stadfest e-postadresse:'
1706 not_displayed_publicly_html: Ikkje vist offentleg (sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_policy"
1707 title="Personvernpolitikk for Wiki-en inklusiv avsnitt om e-postadressser">vår
1708 personvernpolitikk</a>)
1709 display name: 'Visningsnavn:'
1710 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
1711 dette seinare i innstellingane.
1712 password: 'Passord:'
1713 confirm password: 'Stadfest passord:'
1714 continue: Registrer deg
1715 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
1716 terms declined: Me beklagar at du har vedteke å ikkje akseptere dei nye bidragsytervilkårene.
1717 For meir informasjon, sjå <a href="%{url}">denne wiki-sida</a> .
1718 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_terms_declined
1720 title: Bidragsytervilkår
1721 heading: Bidragsytervilkåra
1722 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
1723 vere i public domain
1724 consider_pd_why: kva er dette?
1725 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
1726 guidance_html: 'Informasjon for å hjelpe å forstå desse vilkåra: eit <a href="%{summary}">menneskeleg
1727 lesbart sammendrag</a> og nokon <a href="%{translations}">uformelle omsetjingar</a>'
1728 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1730 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
1731 bidragsytervilkåra for å halde fram.
1732 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
1736 rest_of_world: Resten av verda
1738 title: Ingen brukar funnet
1739 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
1740 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
1741 feil eller om lenkja du klikket er feil.
1745 new diary entry: ny dagbokoppføring
1746 my edits: Mine endringar
1747 my traces: Mine spor
1748 my notes: Mine merknadar
1749 my messages: Mine meldingar
1750 my profile: Min profil
1751 my settings: Mine innstillingar
1752 my comments: Mine kommentarar
1753 oauth settings: oauth-innstillingar
1754 blocks on me: Mine blokeringar
1755 blocks by me: blokkeringar utført av meg
1756 send message: Send melding
1760 notes: Kartmerknadar
1761 remove as friend: Fjern ven
1762 add as friend: Legg til ven
1763 mapper since: 'Brukar sidan:'
1764 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
1765 ct undecided: Usikker
1766 ct declined: Avslått
1767 latest edit: 'Siste redigering %{ago}:'
1768 email address: 'E-postadresse:'
1769 created from: 'Oppretta frå:'
1771 spam score: 'Spamresultat:'
1772 description: Skildring
1773 user location: Posisjonen til brukaren
1774 if_set_location_html: Set heimeposisjonen på di %{settings_link}-sida for å
1776 settings_link_text: innstillingar
1777 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
1778 km away: '%{count}km unna'
1779 m away: '%{count}m unna'
1780 nearby users: Andre næliggande brukarar
1781 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
1784 administrator: Denne brukaren er ein administrator
1785 moderator: Denne brukaren er ein moderator
1787 administrator: Gje administrator-tilgjenge
1788 moderator: Gje moderator-tilgjenge
1790 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
1791 moderator: fjern moderator-tilgjenge
1792 block_history: Aktive blokeringar
1793 moderator_history: Tildelte blokkeringar
1794 comments: Kommentarar
1795 create_block: Blokér denne brukaren
1796 activate_user: Aktivér denne brukaren
1797 deactivate_user: Deaktivér denne brukaren
1798 confirm_user: Stadfest denne brukaren
1799 hide_user: Gøym denne brukaren
1800 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
1801 delete_user: Slett denne brukaren
1803 friends_changesets: endringssett av vener
1804 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
1805 nearby_changesets: endringssett av naboar
1806 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
1808 your location: Posisjonen din
1809 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
1812 title: Rediger konto
1813 my settings: Innstellingane mine
1814 current email address: 'Noverande e-postadresse:'
1815 new email address: 'Ny e-postadresse:'
1816 email never displayed publicly: ' (vis aldri offentleg)'
1818 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1819 link text: kva er dette?
1821 heading: 'Offentleg redigering:'
1822 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
1823 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1824 enabled link text: kva er dette?
1825 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
1827 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
1828 public editing note:
1829 heading: Offentleg redigering
1830 html: For augneblunken er redigeringane dine anonyme og folk kan ikkje sende
1831 deg meldingar eller sjå posisjonen din. For å vise kva du redigerte og tillate
1832 folk å kontakte deg gjennom nettsiden, klikk på knappen nedanfor. <b>Sidan
1833 overgangen til 0.6 API-et, kan berre offentlege brukarar redigere kartdata.</b>
1834 ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Finn ut kvifor</a>
1835 ). <ul><li> di e-postadresse vil ikkje avslørast ved å verte offentleg.
1836 </li><li> Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er no
1837 offentleg tilgjengeleg som standard. </li></ul>
1839 heading: 'Bidragsytervilkår:'
1840 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
1841 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
1842 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
1843 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
1844 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
1845 offentleg eigedom (Public Domain).
1846 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1847 link text: kva er dette?
1848 profile description: 'Profilskildring:'
1849 preferred languages: 'Føretrekte språk:'
1850 preferred editor: Foretrukket redigeringsverktøy
1853 gravatar: Bruk Gravatar
1854 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1855 link text: kva er dette?
1856 new image: Legg til eit bilete
1857 keep image: Hald på gjeldande bilete
1858 delete image: Fjern gjeldande bilete
1859 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1860 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1861 home location: 'Heimeposisjon:'
1862 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1863 latitude: 'Breiddegrad:'
1864 longitude: 'Lengdegrad:'
1865 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1866 save changes button: Lagre endringar
1867 make edits public button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
1868 return to profile: Returner til profil
1869 flash update success confirm needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten
1870 din for å stadfeste din epostadresse.
1871 flash update success: Brukerinformasjon oppdatert.
1873 heading: Sjekk e-posten din!
1874 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1875 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1877 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1878 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1879 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1881 success: Me har sendt ein ny bekreftelsesmelding til %{email} og så snart du
1882 stadfestar kontoen din kan du byrje å lage kart.<br /><br />Om du brukar eit
1883 antispamsystem som sender bekreftelsesforspørsler, kontrollar at du har kvitelista
1884 %{sender} sidan me ikkje kan svar på bekreftelsesforespørsler.
1885 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1887 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1888 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1891 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1892 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1894 flash success: Heimelokasjon lagra
1896 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
1902 one: Side %{page} (%{first_item} av %{items})
1903 other: Sside %{page} (%{first_item}-%{last_item} av %{items})
1904 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
1905 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
1906 confirm: Stadfest valde brukarar
1907 hide: Skjul valde brukarar
1908 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
1911 heading: Konto stengt
1912 webmaster: webmaster
1915 Beklagar, kontoen din har vorte automatisk deaktivert på grunn av mistenkjeleg aktivitet.
1918 Denne avgjerda vil gjennomgåast av ein administrator snart, eller du kan kontakte %{webmaster} viss du ynskjer å diskutere dette.
1920 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
1923 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
1924 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
1925 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
1927 title: Stadfest rolletildeling
1928 heading: Stadfest rolletildeling
1929 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
1931 fail: Kunne ikkje gje rollen "%{role}" til brukar "%{name}". Sjekk at brukaren
1932 og rollen er gyldig.
1934 title: Stadfest fjerning av rolle
1935 heading: Stadfest fjerning av rolle
1936 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
1939 fail: Kunne ikkje fjerne rollen "%{role}" frå brukar "%{name}". Sjekk at nytter
1943 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
1945 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
1947 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
1948 back: Tilbake til indeksen
1950 title: Opprettar blokkering av %{name}
1951 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
1952 reason: Årsaka til at %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1953 som mogleg og gje så mange detaljar du kan om situasjonen, og husk på at meldinga
1954 vert synleg for offentligheita. Hugs på at ikkje alle brukarar forstår fellesskapssjargongen
1955 så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1956 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1957 tried_contacting: Eg har kontakta brukaren og bede dei stoppe.
1958 tried_waiting: Eg har gjeve brukaren rimeleg med tid til å svare på desse kommunikasjonane.
1959 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
1960 back: Vis alle blokkeringar
1962 title: Endrar blokkering av %{name}
1963 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
1964 reason: Årsaka til kvifor %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1965 som mogleg og oppgje så mange detaljar du kan om situasjonen. Hugs at ikkje
1966 alle brukarar forstår felleskapssjargongen så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1967 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1968 show: Vis denne blokkeringa
1969 back: Vis alle blokkeringar
1970 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
1972 block_expired: Blokkeringa har allereie utløpt og kan ikkje endrast.
1973 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
1976 try_contacting: Vennligst prøv å kontakte brukaren før du blokkerer dei og gje
1977 dei rimeleg med tid til å svare.
1978 try_waiting: Vennligst prøv å gje brukaren rimeleg med tid til å svare før du
1980 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
1982 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
1984 success: Blokkering oppdatert.
1986 title: Brukerblokkeringer
1987 heading: Liste over brukarblokkeringar
1988 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
1990 title: Tilbakekaller blokkering på %{block_on}
1991 heading_html: Tilbakekaller blokkering på %{block_on} av %{block_by}
1992 time_future: Denne blokkeringa endar i %{time}
1993 past: Denne blokkeringa enda %{time} sidan og kan ikkje tilbakekalles no.
1994 confirm: Er du sikker på at du vil tilbakekalle denne blokkeringa?
1995 revoke: Tilbakekall!
1996 flash: Denne blokkeringa har vorte tilbakekalt.
1998 time_future: Sluttar om %{time}.
1999 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2000 time_future_and_until_login: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har logga
2002 time_past: Slutta %{time} sidan.
2006 other: '%{count} timar'
2008 title: Blokkeringar av %{name}
2009 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2010 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2012 title: Blokkeringar av %{name}
2013 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2014 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2016 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2017 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2022 revoke: Tilbakekall!
2023 confirm: Er du sikker?
2024 reason: 'Årsak for blokkering:'
2025 back: Vis alle blokkeringar
2026 revoker: 'Tilbakekaller:'
2027 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2029 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2032 revoke: Tilbakekall!
2034 display_name: Blokkert brukar
2035 creator_name: Oppretta av
2036 reason: Årsak for blokkering
2038 revoker_name: Tilbakekalt av
2039 showing_page: Side %{page}
2044 heading: '%{user} sine merknadar'
2045 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2048 description: Skildring
2049 created_at: Oppretta den
2050 last_changed: Sist endra
2057 link: Lenkje eller HTML
2059 short_link: Kortlenkje
2062 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2065 image_size: Bildet vil vise standard lag ved
2068 include_marker: Inkluder markør
2069 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2070 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2071 view_larger_map: Vis større kart
2072 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2074 report_problem: Rapporter eit problem
2078 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2084 title: Vis plassering
2087 cycle_map: Sykkelkart
2088 transport_map: Transport-kart
2092 notes: Kartmerknadar
2094 gps: Offentlege GPS-sporingar
2095 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2097 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap bidragsytarar</a>
2098 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Doner</a>
2100 edit_tooltip: Rediger kartet
2101 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2102 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2103 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2104 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2105 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2106 queryfeature_tooltip: Førespurnadsfunksjonar
2111 unsubscribe: Avslutt abonnement
2116 add: Legg til merknad
2120 reactivate: Reaktiver
2121 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2126 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2127 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2128 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2129 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2131 directions: Vegskildringar
2134 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2135 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2137 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2138 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2139 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2140 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2141 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2143 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2144 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2145 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2146 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2147 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2148 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2149 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2150 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2151 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2152 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2154 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2155 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2156 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2157 via_point_without_exit: (via punkt)
2158 follow_without_exit: Følg %{name}
2159 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2160 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2161 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2162 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2163 destination_without_exit: Nå målet
2164 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2165 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2166 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2167 unnamed: namnlaus veg
2168 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2174 nothing_found: Ingen treff
2175 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2176 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2178 directions_from: Vegskildring herifrå
2179 directions_to: Vegskildring hit
2180 add_note: Legg til ein merknad her
2181 show_address: Vis adresse
2182 query_features: Søkjefunksjonar
2183 centre_map: Sentrer kartet her
2186 description: Skildring
2187 heading: Rediger maskering
2188 title: Rediger relasjon
2190 empty: Ingen maskeringar å vise.
2191 heading: Liste over maskeringar
2192 title: Liste over maskeringar
2194 description: Skildring
2195 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2196 title: Lagar ein ny maskering
2198 description: 'Skildring:'
2199 heading: Visar maskering "%{title}"
2200 title: Visar maskering
2201 user: 'Oppretta av:'
2202 edit: Endre denne maskeringa
2203 destroy: Fjern denne maskeringa
2204 confirm: Er du sikker?
2206 flash: Maskering oppretta.
2208 flash: Endringar lagra.
2210 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2211 maskeringa før du ødeleger den.
2212 flash: Maskering ødelagd.
2213 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.