1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
52 # Author: Mike like0708
60 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Yuri Nazarov
83 # Author: Александр Сигачёв
86 # Author: Дмитрий Нестеров
92 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
101 create: Добавить комментарий
105 create: Зарегистрировать
108 create: Создание исправления
109 update: Сохранить исправление
111 create: Передать на сервер
112 update: Сохранить изменения
114 create: Создать блокировку
115 update: Обновить блокировку
119 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
120 email_address_not_routable: не маршрутизирован
122 acl: Список контроля доступа
123 changeset: Пакет правок
124 changeset_tag: Тег пакета правок
126 diary_comment: Комментарий к дневнику
127 diary_entry: Запись в дневнике
134 notifier: Уведомитель
135 old_node: Старая точка
136 old_node_tag: Старый тег точки
137 old_relation: Старое отношение
138 old_relation_member: Старый участник отношения
139 old_relation_tag: Старый тег отношения
140 old_way: Старая линия
141 old_way_node: Старая точка линии
142 old_way_tag: Старый тег линии
144 relation_member: Участник отношения
145 relation_tag: Тег отношения
149 tracepoint: Точка маршрута
150 tracetag: Тег маршрута
152 user_preference: Настройки пользователя
153 user_token: Токен пользователя
155 way_node: Точка линии
177 description: Описание
178 gpx_file: Загрузить GPX-файл
179 visibility: 'Видимость:'
185 recipient: Получатель
187 email: Адрес электронной почты
189 display_name: Отображаемое имя
190 description: Описание
195 tagstring: через запятую
197 distance_in_words_ago:
199 one: около часа назад
200 other: около %{count} часов назад
202 one: около месяца назад
203 other: около %{count} месяцев назад
205 one: около года назад
206 other: около %{count} лет назад
209 other: почти %{count} лет назад
210 half_a_minute: полминуты назад
212 one: менее секунды назад
213 other: менее %{count} секунд назад
215 one: менее минуты назад
216 other: менее %{count} минут назад
218 one: более года назад
219 other: более %{count} лет назад
221 one: '%{count} секунда назад'
222 few: '%{count} секунды назад'
223 many: '%{count} секунд назад'
224 other: '%{count} секунд назад'
226 one: '%{count} минута назад'
227 few: '%{count} минуты назад'
228 many: '%{count} минут назад'
229 other: '%{count} минут назад'
231 one: '%{count} день назад'
232 few: '%{count} дня назад'
233 many: '%{count} дней назад'
234 other: '%{count} дней назад'
237 few: '%{count} месяца назад'
238 other: '%{count} месяцев назад'
241 few: '%{count} года назад'
242 other: '%{count} лет назад'
244 default: По умолчанию (назначен %{name})
247 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
250 description: iD (редактор в браузере)
253 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
255 name: Дистанционное управление
256 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
269 opened_at_html: Создана %{when}
270 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
271 commented_at_html: Обновлена %{when}
272 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
273 closed_at_html: Обработана %{when}
274 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
275 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
276 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
278 title: Заметки OpenStreetMap
279 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
280 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS-поток заметки %{id}
282 opened: новая заметка (около %{place})
283 commented: новый комментарий (около %{place})
284 closed: закрытая заметка (около %{place})
285 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
292 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
295 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
296 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
298 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
300 in_changeset: Пакет правок
302 no_comment: (комментарий отсутствует)
304 download_xml: Скачать XML
305 view_history: Посмотреть историю
306 view_details: Подробнее
307 location: 'Географическое положение:'
309 title: 'Пакет правок: %{id}'
311 node: Точки (%{count})
312 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
313 way: Линии (%{count})
314 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
315 relation: Отношения (%{count})
316 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
317 comment: Комментарии (%{count})
318 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 changesetxml: XML пакета правок
321 osmchangexml: osmChange XML
323 title: Пакет правок %{id}
324 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
325 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
326 discussion: Обсуждение
327 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
330 title_html: 'Точка: %{name}'
331 history_title_html: 'История точки: %{name}'
333 title_html: 'Линия: %{name}'
334 history_title_html: 'История линии: %{name}'
337 one: содержится в линии %{related_ways}
338 other: содержится в линиях %{related_ways}
340 title_html: 'Отношение: %{name}'
341 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
344 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
350 entry_html: Отношение %{relation_name}
351 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
353 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
358 changeset: пакет правок
361 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
367 changeset: пакета правок
370 redaction: Исправление %{id}
371 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
372 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
378 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
379 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
380 load_data: Загрузить данные
385 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
386 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
387 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
388 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
389 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
390 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
391 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
393 title: 'Заметка: %{id}'
394 new_note: Новая заметка
395 description: Описание
396 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
397 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
398 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
399 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 report: Сообщить об этой заметке
411 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
412 nearby: Ближайшие объекты
413 enclosing: Окружающие объекты
415 changeset_paging_nav:
416 showing_page: Страница %{page}
418 previous: ← Предыдущая
421 no_edits: (нет правок)
422 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
431 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
432 title_friend: Пакеты правок друзей
433 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
434 empty: Пакеты правок не найдены.
435 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
436 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
437 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
438 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
439 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
440 load_more: Загрузить ещё
442 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
443 много времени для извлечения.
446 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
447 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
449 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
451 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
452 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
454 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
455 много времени для извлечения.
458 title: Новая запись в дневнике
465 longitude: 'Долгота:'
466 use_map_link: Указать на карте
469 title_friends: Дневники друзей
470 title_nearby: Дневники соседних участников
471 user_title: Дневник пользователя %{user}
472 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
473 new: Новая запись в дневнике
474 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
475 my_diary: Мой дневник
476 no_entries: Нет записей в дневнике
477 recent_entries: Недавние записи в дневнике
478 older_entries: Более старые записи
479 newer_entries: Более новые записи
481 title: Редактировать запись дневника
482 marker_text: Место написания заметки
484 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
485 user_title: Дневник пользователя %{user}
486 leave_a_comment: Оставить комментарий
487 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
490 title: Нет такой записи в дневнике
491 heading: Нет записи с номером %{id}
492 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
493 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
495 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
496 comment_link: Оставить комментарий
497 reply_link: Написать автору
499 few: '%{count} комментария'
500 one: '%{count} комментарий'
501 zero: Нет комментариев
502 other: '%{count} комментариев'
503 edit_link: Изменить запись
504 hide_link: Скрыть эту запись
505 unhide_link: Отобразить эту запись
507 report: Сообщить об этой записи
509 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
510 hide_link: Скрыть этот комментарий
511 unhide_link: Отобразить этот комментарий
513 report: Сообщить об этом комментарии
520 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
521 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
523 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
524 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
527 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
528 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
530 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
534 newer_comments: Более новые комментарии
535 older_comments: Более старые комментарии
538 heading: Добавить %{user} в друзья?
539 button: Добавить в друзья
540 success: '%{name} теперь ваш друг!'
541 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
542 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
544 heading: Удалить %{user} из друзей?
545 button: Удалить из друзей
546 success: '%{name} удалён из друзей.'
547 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
551 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
552 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
553 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
556 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
559 search_osm_nominatim:
562 cable_car: Канатная дорога
563 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
564 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
565 gondola: Канатная дорога
566 platter: Бугельный подъёмник
567 pylon: Опора линии электропередач
568 station: Станция канатного подъёмника
569 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
572 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
574 gate: Выход на посадку
576 helipad: Вертолётная площадка
577 holding_position: Место ожидания
578 parking_position: Позиция парковки
579 runway: Взлётно-посадочная полоса
580 taxiway: Рулёжная дорожка
583 animal_shelter: Приют для животных
584 arts_centre: Центр искусств
590 bicycle_parking: Велопарковка
591 bicycle_rental: Прокат велосипедов
592 biergarten: Пивная на открытом воздухе
593 boat_rental: Прокат лодок
595 bureau_de_change: Обмен валют
596 bus_station: Автобусная станция
598 car_rental: Аренда автомобилей
599 car_sharing: Каршаринг
602 charging_station: Станция зарядки электромобилей
603 childcare: Служба ухода за детьми
608 community_centre: Общественный центр
610 crematorium: Крематорий
611 dentist: Стоматология
613 drinking_water: Питьевая вода
614 driving_school: Автошкола
617 ferry_terminal: Паромная станция
618 fire_station: Пожарная станция
619 food_court: Ресторанный дворик
622 gambling: Игорный дом
623 grave_yard: Место захоронения
624 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
626 hunting_stand: Охотничья вышка
628 kindergarten: Детский сад
632 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
633 nightclub: Ночной клуб
634 nursing_home: Дом престарелых
637 parking_entrance: Въезд на стоянку
638 parking_space: Парковка
640 place_of_worship: Место поклонения
642 post_box: Почтовый ящик
643 post_office: Почтовое отделение
644 preschool: Дошкольное учреждение
647 public_building: Общественное здание
648 recycling: Место утилизации
650 retirement_home: Дом престарелых
656 social_centre: Общественный центр
657 social_club: Сообщество
658 social_facility: Социальное учреждение
660 swimming_pool: Бассейн
665 townhall: Городская администрация
666 university: Университет
667 vending_machine: Торговый автомат
668 veterinary: Ветеринарная клиника
669 village_hall: Общественный центр
671 waste_disposal: Мусорный бак
672 water_point: Набор воды
673 youth_centre: Молодёжный центр
675 administrative: Административная граница
676 census: Граница переписного участка
677 national_park: Национальный парк
678 protected_area: Охраняемая территория
682 suspension: Подвесной мост
683 swing: Поворотный мост
691 electrician: Электрик
694 photographer: Фотограф
700 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
701 assembly_point: Место сбора
702 defibrillator: Дефибриллятор
703 landing_site: Место аварийной посадки
704 phone: Телефон экстренной связи
705 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
706 "yes": Для экстренных служб
708 abandoned: Заброшенная дорога
709 bridleway: Дорожка для верховой езды
710 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
711 bus_stop: Автобусная остановка
712 construction: Ремонт/строительство дороги
713 corridor: Проход через здание
714 cycleway: Велодорожка
716 emergency_access_point: Пункт первой помощи
719 give_way: Знак "Уступи дорогу"
720 living_street: Жилая улица
721 milestone: Километровый столб
722 motorway: Автомагистраль
723 motorway_junction: Перекрёсток
724 motorway_link: Развязка на автомагистрали
725 passing_place: Разъездной путь
727 pedestrian: Пешеходная улица
729 primary: Главная дорога
730 primary_link: Главная дорога
731 proposed: Проектируемая дорога
732 raceway: Гоночная трасса
734 rest_area: Зона отдыха
736 secondary: Второстепенная дорога
737 secondary_link: Второстепенная дорога
739 services: Придорожный сервис
740 speed_camera: Камера контроля скорости
743 street_lamp: Уличный фонарь
744 tertiary: Дорога третьего класса
745 tertiary_link: Дорога третьего класса
746 track: Просёлочная дорога
747 traffic_signals: Светофор
751 turning_loop: Дорога для разворота
752 unclassified: Дорога местного значения
755 archaeological_site: Раскопки
756 battlefield: Поле боя
757 boundary_stone: Пограничный камень
758 building: Историческое здание
762 city_gate: Городские ворота
763 citywalls: Исторические укрепления
765 heritage: Объект культурного наследия
771 mine_shaft: Шахтный ствол
773 roman_road: Римская дорога
778 wayside_cross: Придорожный крест
779 wayside_shrine: Придорожная святыня
781 "yes": Памятное место
785 allotments: Садоводство
787 brownfield: Расчистка под застройку
789 commercial: Офисная территория
790 conservation: Заповедник
791 construction: Стройка
793 farmland: Сельхозугодья
794 farmyard: Сельхоздворы
795 forest: Лесное хозяйство
798 greenfield: Неосвоенная территория
799 industrial: Промышленный район
802 military: Военная территория
804 orchard: Фруктовый сад
806 railway: Железная дорога
807 recreation_ground: Зона отдыха
808 reservoir: Водохранилище
809 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
810 residential: Жилой район
811 retail: Торговая территория
812 road: Зона дорожной сети
813 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
814 vineyard: Виноградник
815 "yes": Землепользование
817 beach_resort: Пляж с насаждениями
818 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
819 common: Общественно-доступная земля
820 dog_park: Площадка для собак
821 firepit: Место для костра
823 fitness_centre: Фитнес-центр
824 fitness_station: Тренажёр
826 golf_course: Поле для гольфа
827 horse_riding: Конная база
830 miniature_golf: Минигольф
831 nature_reserve: Заповедник
833 pitch: Спортивная площадка
834 playground: Детская игровая площадка
835 recreation_ground: Зона отдыха
839 sports_centre: Спортивный центр
841 swimming_pool: Бассейн
842 track: Спортивная дорожка
852 chimney: Дымовая труба
854 dolphin: Причальная тумба
855 dyke: Прибрежная насыпь
858 gasometer: Газгольдер
864 mineshaft: Шахтный ствол
865 monitoring_station: Станция наблюдения
866 petroleum_well: Скважина
868 pipeline: Трубопровод
870 storage_tank: Крытый резервуар
871 surveillance: Камера наблюдения
873 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
874 watermill: Водяная мельница
875 water_tower: Водонапорная башня
877 water_works: Водозабор
878 windmill: Ветроэнергетическая установка
882 airfield: Военный аэродром
892 cave_entrance: Вход в пещеру
893 cliff: Скальный обрыв
902 heath: Вересковая пустошь
906 marsh: Травянистое болото
907 moor: Вересковая пустошь
925 wetland: Заболоченная территория
928 accountant: Бухгалтер
929 administrative: Администрация
930 architect: Архитектор
931 association: Ассоциация
933 educational_institution: Учебное заведение
934 employment_agency: Агентство занятости
935 estate_agent: Агенство недвижимости
936 government: Государственное учреждение
937 insurance: Страховое бюро
940 ngo: Офис некоммерческой организации
941 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
942 travel_agent: Туристическое агентство
945 allotments: Садоводство
947 city_block: Городской квартал
955 islet: Маленький остров
956 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
957 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
958 municipality: Муниципалитет
959 neighbourhood: Соседство
960 postcode: Почтовый индекс
961 quarter: Район города
966 subdivision: Подразделение
969 unincorporated_area: Загородная зона
973 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
974 construction: Ремонт железнодорожных путей
975 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
977 halt: Железнодорожная станция
978 junction: Железнодорожная стрелка
979 level_crossing: Железнодорожный переезд
980 light_rail: Легкорельсовый транспорт
981 miniature: Макет железной дороги
983 narrow_gauge: Узкоколейка
984 platform: Железнодорожная платформа
985 preserved: Историческая железная дорога
986 proposed: Проектируемая железная дорога
987 spur: Ответвление ж/д пути
988 station: Железнодорожная станция
989 stop: Железнодорожная остановка
991 subway_entrance: Вход в метро
992 switch: Железнодорожная стрелка
994 tram_stop: Трамвайная остановка
996 alcohol: Магазин алкоголя
997 antiques: Антиквариат
998 art: Художественный салон
1000 beauty: Салон красоты
1001 beverages: Магазин напитков
1002 bicycle: Веломагазин
1004 books: Книжный магазин
1006 butcher: Мясная лавка
1007 car: Продажа и ремонт автомобилей
1008 car_parts: Автомагазин
1009 car_repair: Автомастерская
1011 charity: Благотворительный магазин
1012 chemist: Магазин бытовой химии
1013 clothes: Магазин одежды
1014 computer: Компьютерный магазин
1015 confectionery: Кондитерская
1016 convenience: Продовольственный магазин
1017 copyshop: Услуги копирования
1018 cosmetics: Косметика
1019 deli: Магазин деликатесов
1020 department_store: Универсам
1021 discount: Магазин распродаж
1022 doityourself: Сделай сам
1023 dry_cleaning: Химчистка
1024 electronics: Магазин электроники
1025 estate_agent: Агенство недвижимости
1026 farm: Магазин фермерских продуктов
1027 fashion: Магазин модной одежды
1028 fish: Рыбный магазин
1029 florist: Цветочный магазин
1031 funeral_directors: Похоронное бюро
1034 garden_centre: Садовый центр
1036 gift: Магазин подарков
1037 greengrocer: Овощной магазин
1038 grocery: Продуктовый магазин
1039 hairdresser: Парикмахерская
1040 hardware: Хозяйственный магазин
1041 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1042 houseware: Магазин посуды
1043 interior_decoration: Оформление интерьера
1044 jewelry: Ювелирный магазин
1046 kitchen: Магазин кухонь
1052 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1053 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1054 music: Музыкальный магазин
1055 newsagent: Газетный киоск
1057 organic: Магазин органических продуктов
1058 outdoor: Магазин для активного отдыха
1059 paint: Лавка художника
1064 seafood: Морепродукты
1065 second_hand: Комиссионный магазин
1066 shoes: Обувной магазин
1067 sports: Спортивный магазин
1068 stationery: Канцелярские товары
1069 supermarket: Супермаркет
1072 tobacco: Табачный магазин
1073 toys: Магазин игрушек
1074 travel_agency: Туристической агентство
1076 vacant: Пустующий магазин
1077 variety_store: Магазин одной цены
1078 video: Магазин видеозаписей
1079 wine: Винный магазин
1082 alpine_hut: Альпийский домик
1083 apartment: Апартаменты
1084 artwork: Произведение искусства
1085 attraction: Достопримечательность
1086 bed_and_breakfast: Полупансион
1089 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1092 guest_house: Гостевой дом
1095 information: Информация
1098 picnic_site: Место для пикника
1099 theme_park: Парк развлечений
1100 viewpoint: Смотровая площадка
1103 building_passage: Проезд через здание
1104 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1107 artificial: Искусственный водоток
1111 derelict_canal: Пересохший канал
1116 lock_gate: Ворота шлюза
1117 mooring: Место швартовки
1118 rapids: Речной порог
1121 wadi: Высохшее русло
1124 "yes": Водный маршрут
1126 level2: Граница страны
1127 level4: Граница штата, субъекта
1128 level5: Граница региона
1129 level6: Граница района
1130 level8: Граница города
1131 level9: Граница села, деревни
1132 level10: Граница пригорода
1135 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1137 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1140 towns: Городские поселения
1143 no_results: Ничего не найдено
1144 more_results: Ещё результаты
1148 select_status: Выберите статус
1149 select_type: Выберите тип
1150 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1151 reported_user: Пользователь в сообщении
1152 not_updated: Не обновлялось
1154 search_guidance: Поиск проблем
1155 user_not_found: Пользователь не существует
1156 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1159 last_updated: Последнее изменение
1160 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1161 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1163 link_to_reports: Просмотр сообщений
1166 other: '%{count} сообщений'
1167 reported_item: Тема сообщения
1169 ignored: Проигнорировано
1171 resolved: Обработано
1173 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1174 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1175 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1177 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1181 other: '%{count} сообщений'
1182 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1183 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1184 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1186 ignore: Игнорировать
1188 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1189 read_reports: Прочитанные сообщения
1190 new_reports: Новые сообщения
1191 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1192 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1193 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1195 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1197 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1199 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1201 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1202 reassign_param: Переназначить проблему?
1204 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1207 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1208 note: Заметка № %{note_id}
1211 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1214 title_html: Сообщение %{link}
1215 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1216 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1217 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1219 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1221 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1222 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1223 коллег-членов сообщества
1224 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1227 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1228 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1229 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1232 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1233 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1234 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1237 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1238 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1239 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1240 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1243 spam_label: Эта заметка является спамом
1244 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1245 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1248 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1249 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1252 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1256 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1257 sign_up: Зарегистрироваться
1258 start_mapping: Начать картографировать
1259 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1265 export_data: Экспортировать данные
1266 gps_traces: GPS-треки
1267 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1268 user_diaries: Дневники участников
1269 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1270 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1271 tag_line: Свободная вики-карта мира
1272 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1273 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1274 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1275 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1276 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1278 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1279 partners_partners: партнёрами
1280 tou: Условия использования
1281 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1282 необходимое техническое обслуживание.
1283 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1284 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1285 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1288 copyright: Авторские права
1289 community: Сообщество
1290 community_blogs: Блоги сообщества
1291 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1292 foundation: Фонд OpenStreetMap
1293 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1295 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1296 text: Поддержать проект
1297 learn_more: Узнать больше
1300 diary_comment_notification:
1301 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1302 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1303 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1304 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1305 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1306 message_notification:
1307 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1308 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1310 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1311 на него на %{replyurl}
1312 friendship_notification:
1313 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1314 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1315 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1316 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1317 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1319 greeting: Здравствуйте,
1320 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1321 with_description: с описанием
1322 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1323 and_no_tags: и без тегов.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1326 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1327 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1328 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1329 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1331 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1332 loaded_successfully:
1333 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1334 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1335 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1338 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1340 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1341 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1342 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1343 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1344 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1345 дополнительной информации для начального ознакомления.
1347 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1348 email_confirm_plain:
1349 greeting: Здравствуйте,
1350 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1351 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1352 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1353 подтвердить изменение.
1355 greeting: Здравствуйте,
1356 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1357 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1358 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1359 подтвердить изменение.
1361 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1362 lost_password_plain:
1363 greeting: Здравствуйте,
1364 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1365 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1366 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1367 чтобы сменить ваш пароль.
1369 greeting: Здравствуйте,
1370 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1371 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1372 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1373 чтобы сменить ваш пароль.
1374 note_comment_notification:
1375 anonymous: анонимный участник
1376 greeting: Здравствуйте,
1378 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1379 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1381 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1383 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1384 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1386 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1387 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1388 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1390 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1391 недалеко от %{place}.'
1393 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1394 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1396 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1398 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1399 заметок недалеко от %{place}.'
1400 details: Подробнее о заметке %{url}.
1401 changeset_comment_notification:
1402 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1403 greeting: Здравствуйте,
1405 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1407 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1408 который вас интересует'
1409 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1411 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1412 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1413 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1414 partial_changeset_without_comment: без комментария
1415 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1416 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1417 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1421 my_inbox: Мои входящие
1423 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1425 few: '%{count} новых сообщения'
1426 many: '%{count} новых сообщений'
1427 one: '%{count} новое сообщение'
1428 other: '%{count} новых сообщений'
1430 few: '%{count} старых'
1431 many: '%{count} старых'
1432 one: '%{count} старое'
1433 other: '%{count} старых'
1437 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1438 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1440 unread_button: Пометить как непрочитанное
1441 read_button: Пометить как прочитанное
1442 reply_button: Ответить
1443 destroy_button: Удалить
1445 title: Отправить сообщение
1446 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1449 back_to_inbox: Назад ко входящим
1451 message_sent: Сообщение отправлено
1452 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1457 Нет такого сообщения
1460 Нет такого сообщения
1463 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1466 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1470 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1471 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1472 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1473 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1477 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1478 %{people_mapping_nearby_link}?
1479 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1483 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1485 title: Просмотр сообщения
1489 reply_button: Ответить
1490 unread_button: Пометить как непрочитанное
1491 destroy_button: Удалить
1494 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1495 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1496 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1497 sent_message_summary:
1498 destroy_button: Удалить
1500 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1501 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1503 destroyed: Сообщение удалено
1507 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1508 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1510 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1511 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1513 local_knowledge_title: Знание местности
1514 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1515 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1516 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1517 community_driven_title: Силами сообщества
1518 community_driven_html: |-
1519 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1520 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1521 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1522 open_data_title: Открытые данные
1523 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1524 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1525 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1526 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1527 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1528 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1529 legal_title: Юридические вопросы
1530 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1531 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1532 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1533 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1534 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1535 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1536 конфиденциальности</a>.
1538 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1540 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1541 partners_title: Партнёры
1544 title: Об этом переводе
1545 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1546 английская страница должна иметь приоритет
1547 english_link: английского оригинала
1549 title: Об этой странице
1550 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1551 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1552 авторских правах и %{mapping_link}.
1553 native_link: русской версии
1554 mapping_link: начать картографирование
1556 title_html: Авторские права и лицензирование
1558 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1559 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1560 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1561 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1562 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1563 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1564 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1565 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1566 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1567 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1568 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1569 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1570 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1571 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1572 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1573 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1574 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1575 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1576 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1577 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1578 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1579 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1580 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1581 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1583 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1585 attribution_example:
1586 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1587 title: Пример указания авторства
1588 more_title_html: Узнайте больше
1589 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1590 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1592 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1593 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1594 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1595 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1596 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1597 использования службы Nominatim</a> .
1598 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1599 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1600 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1601 агентств и от других источников, среди которых:'
1602 contributors_at_html: |-
1603 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1604 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1605 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1607 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1608 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1609 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1610 contributors_fi_html: |-
1611 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1612 и других наборов данных, под
1613 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1614 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1616 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1617 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1618 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1619 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1620 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1621 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1622 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1623 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1624 contributors_es_html: |-
1625 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1626 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1627 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1628 contributors_za_html: |-
1629 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1630 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1631 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1632 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1633 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1634 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1635 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1636 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1637 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1638 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1639 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1640 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1641 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1642 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1643 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1644 согласия правообладателей.
1645 infringement_2_html: |-
1646 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1647 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1648 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1649 изымания</a> или непосредственно на нашу
1650 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1651 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1652 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1653 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1654 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1655 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1656 в области товарных знаков</a>.
1658 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1659 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1660 permalink: Постоянная ссылка
1661 shortlink: Короткая ссылка
1662 createnote: Добавить заметку
1664 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1666 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1667 запущен и опция дистанционного управления включена
1669 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1670 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1671 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1672 user_page_link: страница пользователя
1673 anon_edits_html: '%{link}'
1674 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1675 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1676 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1677 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1678 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1679 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1680 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1681 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1682 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1683 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1684 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1685 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1686 id_not_configured: iD не был настроен
1687 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1690 title: Экспортировать
1691 area_to_export: Область для экспорта
1692 manually_select: Выделить другую область
1693 format_to_export: Формат экспорта
1694 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1695 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1696 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1698 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1699 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1701 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1702 перечисленных ниже источников:'
1703 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1704 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1705 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1708 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1711 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1712 базы данных OpenStreetMap
1714 title: Загрузки Geofabrik
1715 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1718 title: Выгрузки городов
1719 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1721 title: Другие источники
1722 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1727 image_size: 'Размер изображения:'
1729 add_marker: Добавить маркер на карту
1731 longitude: 'Долгота:'
1733 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1734 export_button: Экспортировать
1736 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1740 title: Присоединиться к сообществу
1741 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1742 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1743 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1746 instructions_html: |-
1747 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1748 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1750 title: Другие проблемы
1751 explanation_html: |-
1752 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1753 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1754 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1756 title: Получение справки
1757 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1758 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1761 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1762 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1764 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1765 title: Руководство для начинающих
1766 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1768 url: https://help.openstreetmap.org/
1769 title: Справочный форум
1770 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1773 title: Списки рассылок
1774 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1775 (количество активных пользователей зависит от языка).
1778 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1781 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1784 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1785 ресурсы OpenStreetMap.
1787 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1788 title: Для организаций
1789 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1790 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1792 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1793 title: OpenStreetMap Вики
1794 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1796 search_results: Результаты поиска
1800 get_directions: Проложить маршрут
1801 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1804 where_am_i: Где это?
1805 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1808 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1812 motorway: Автомагистраль
1813 main_road: Главная дорога
1815 primary: Магистральная дорога
1816 secondary: Второстепенная дорога
1817 unclassified: Дорога местного значения
1818 track: Просёлочная дорога
1819 bridleway: Дорога для верховой езды
1820 cycleway: Велосипедная дорога
1821 cycleway_national: Национальная велодорожка
1822 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1823 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1824 footway: Пешеходная дорожка
1825 rail: Железная дорога
1828 - Легкорельсовый транспорт
1832 - кресельный подъёмник
1834 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1839 admin: Административная граница
1842 golf: Площадка для гольфа
1844 resident: Жилой район
1846 - Общественная земля
1848 retail: Торговый район
1849 industrial: Промышленный район
1850 commercial: Коммерческий район
1851 heathland: Вересковая пустошь
1856 brownfield: Расчистка под застройку
1858 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1859 pitch: Спортивная площадка
1860 centre: Спортивный центр
1862 military: Военная территория
1866 building: Значительное здание
1867 station: Железнодорожная станция
1871 tunnel: Туннель (пунктир)
1872 bridge: Мост (жирная линия)
1873 private: Частный доступ
1874 destination: Целевой доступ
1875 construction: Строительство дороги
1876 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1877 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1881 preview: Предварительный просмотр
1883 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1886 subheading: Подзаголовок
1887 unordered: Неупорядоченный список
1888 ordered: Упорядоченный список
1889 first: Первый элемент
1890 second: Второй элемент
1894 alt: Альтернативный текст
1897 title: Добро пожаловать!
1898 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1899 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1900 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1902 title: Что находится на карте
1904 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1905 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1906 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1907 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1908 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1909 с любых других карт.
1911 title: Небольшой словарь картографа
1912 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1913 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1914 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1915 можно использовать для редактирования карты.
1916 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1917 входа в ресторан или отдельного дерева.
1918 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1919 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1920 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1921 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1924 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1925 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1926 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1927 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1928 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1929 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1931 title: Остались вопросы?
1932 paragraph_1_html: |-
1933 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1934 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1935 start_mapping: Начать картографировать
1937 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1938 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1939 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1941 paragraph_2_html: |-
1942 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1943 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1946 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1947 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1949 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1951 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1952 упорядоченные точки с отметками времени)
1954 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1955 visibility_help: Что это значит?
1956 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1958 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1960 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1961 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1962 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1963 прислано уведомление на электронную почту.
1964 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1967 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1968 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1969 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1970 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1971 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1972 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1974 title: Редактирование трека %{name}
1975 heading: Редактирование трека %{name}
1976 visibility_help: Что это значит?
1977 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1979 updated: Трек обновлён
1983 title: Просмотр трека %{name}
1984 heading: Просмотр трека %{name}
1986 filename: 'Имя файла:'
1988 uploaded: 'Передан на сервер:'
1990 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1994 description: 'Описание:'
1997 edit_trace: Редактировать свойства
1998 delete_trace: Удалить этот трек
1999 trace_not_found: Трек не найден!
2000 visibility: 'Видимость:'
2001 confirm_delete: Удалить этот трек?
2003 showing_page: Страница %{page}
2004 older: Более старые треки
2005 newer: Более новые треки
2010 few: '%{count} точки'
2011 other: '%{count} точек'
2013 trace_details: Показать данные трека
2014 view_map: Просмотр карты
2016 edit_map: Править карту
2017 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2018 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2020 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2025 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2026 my_traces: Мои GPS-треки
2027 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2028 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2029 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2030 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2031 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2032 upload_trace: Загрузить треки
2033 see_all_traces: Показать все треки
2034 see_my_traces: Показать мои треки
2036 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2038 made_public: Трек сделан общедоступным
2040 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2042 heading: GPX хранилище отключено
2043 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2045 title: OpenStreetMap GPS-треки
2047 description_with_count:
2048 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2049 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2050 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2052 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2054 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2055 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2057 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2059 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2060 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2061 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2062 чтобы узнать подробности.
2063 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2064 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2065 но вы должны просмотреть их.
2068 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2069 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2070 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2071 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2072 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2073 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2074 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2075 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2076 allow_write_api: редактировать карту.
2077 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2078 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2079 allow_write_notes: изменять заметки
2080 grant_access: Предоставить доступ
2082 title: Запрос на авторизацию разрешён
2083 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2085 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2087 title: Сбой запроса авторизации
2088 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2089 invalid: Токен авторизации недействителен.
2091 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2093 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2096 title: Зарегистрировать новое приложение
2098 title: Изменить ваше приложение
2100 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2101 key: 'Потребительский ключ:'
2102 secret: 'Потребительский секрет:'
2103 url: 'URL маркера запроса:'
2104 access_url: 'URL маркера доступа:'
2105 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2106 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2107 edit: Изменить подробности
2108 delete: Удаление клиента
2109 confirm: Вы уверены?
2110 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2111 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки.
2112 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2113 allow_write_diary: создавать записи в дневники и комментировать, заводить друзей.
2114 allow_write_api: изменять карту.
2115 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2116 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2117 allow_write_notes: изменять заметки.
2119 title: Мои подробности OAuth
2120 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2121 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2122 application: Название приложения
2125 my_apps: Мои клиентские приложения
2126 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2127 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2128 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2131 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2132 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2135 required: обязательно
2136 url: Основной URL приложения
2137 callback_url: Callback URL
2138 support_url: URL пользовательской поддержки
2139 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2140 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2141 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2142 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2143 allow_write_api: изменять карту.
2144 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки.
2145 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2146 allow_write_notes: изменять заметки.
2148 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2150 flash: Информация успешно зарегистрирована
2152 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2154 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2157 title: Представьтесь
2158 heading: Представьтесь
2159 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2161 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2162 remember: 'Запомнить меня:'
2163 lost password link: Забыли пароль?
2164 login_button: Представиться
2165 register now: Зарегистрируйтесь
2166 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2167 с вашим именем пользователя и паролем:'
2168 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2169 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2170 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2172 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2173 no account: У вас нет учётной записи?
2174 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2175 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2176 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2177 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2178 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2179 если вы хотите выяснить подробности.
2180 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2181 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2184 title: Войти с помощью OpenID
2185 alt: Войти с помощью OpenID URL
2187 title: Войти с помощью Google
2188 alt: Войти с помощью Google OpenID
2190 title: Войти с помощью Facebook
2191 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2193 title: Войти с помощью Windows Live
2194 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2196 title: Войти с GitHub
2197 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2199 title: Войти с помощью Википедии
2200 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2202 title: Войти с помощью Yahoo
2203 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2205 title: Войти с помощью Wordpress
2206 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2208 title: Войти с помощью AOL
2209 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2212 heading: Выйти из OpenStreetMap
2213 logout_button: Выйти
2215 title: Восстановление пароля
2216 heading: Забыли пароль?
2217 email address: 'Адрес электронной почты:'
2218 new password button: Вышлите мне новый пароль
2219 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2220 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2221 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2222 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2223 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2225 title: Повторная установка пароля
2226 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2228 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2229 reset: Установить пароль
2230 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2231 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2234 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2235 для вас учётную запись.
2236 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2237 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2238 быстро, насколько сможем.
2240 header: Свободно редактируемая
2242 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2243 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2244 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2245 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2246 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2248 email address: 'Адрес эл. почты:'
2249 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2250 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2251 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2252 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2253 для получения дополнительной информации
2254 display name: 'Отображаемое имя:'
2255 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2256 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2257 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2259 confirm password: 'Повторите пароль:'
2260 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2261 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2263 continue: Зарегистрироваться
2264 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2265 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2266 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2267 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2270 heading: Условия сотрудничества
2271 heading_ct: Условия сотрудничества
2272 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2273 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2275 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2277 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2278 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2279 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2280 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2281 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2282 вклад находится в общественном достоянии
2283 consider_pd_why: что это значит?
2284 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2285 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2286 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2287 continue: Продолжить
2288 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2290 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2291 отклоните новые Условия участия.
2292 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2294 france: На французском
2295 italy: На итальянском
2296 rest_of_world: Остальной мир
2298 title: Нет такого пользователя
2299 heading: Пользователя %{user} не существует
2300 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2301 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2304 my diary: Мой дневник
2305 new diary entry: новая запись
2306 my edits: Мои правки
2307 my traces: Мои треки
2308 my notes: Мои заметки
2309 my messages: Мои сообщения
2310 my profile: Мой профиль
2311 my settings: Мои настройки
2312 my comments: Мои комментарии
2316 blocks on me: Мои блокировки
2317 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2318 send message: Отправить сообщение
2323 remove as friend: Удалить из друзей
2324 add as friend: Добавить в друзья
2325 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2326 ct status: 'Условия участия:'
2327 ct undecided: Неопределено
2328 ct declined: Отклонены
2329 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2330 email address: 'Адрес Email:'
2331 created from: 'Создано из:'
2333 spam score: 'Оценка спама:'
2334 description: Описание
2335 user location: Местонахождение пользователя
2336 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2337 чтобы увидеть своих соседей.
2338 settings_link_text: настройки
2340 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2341 km away: '%{count} км от вас'
2342 m away: '%{count} м от вас'
2343 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2344 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2345 составлением карты поблизости.
2347 administrator: Этот пользователь является администратором
2348 moderator: Этот пользователь является модератором
2350 administrator: Присвоить права администратора
2351 moderator: Присвоить права модератора
2353 administrator: Отозвать права администратора
2354 moderator: Отозвать права модератора
2355 block_history: Активные блокировки
2356 moderator_history: Созданные блокировки
2357 comments: Комментарии
2358 create_block: Блокировать этого пользователя
2359 activate_user: Активировать этого пользователя
2360 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2361 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2362 hide_user: Скрыть этого пользователя
2363 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2364 delete_user: Удалить этого пользователя
2365 confirm: Подтвердить
2366 friends_changesets: наборы правок друзей
2367 friends_diaries: дневники друзей
2368 nearby_changesets: правки соседей
2369 nearby_diaries: дневники соседей
2370 report: Сообщить об этом пользователе
2372 your location: Ваше местоположение
2373 nearby mapper: Ближайший картограф
2376 title: Изменить учетную запись
2377 my settings: Мои настройки
2378 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2379 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2380 email never displayed publicly: (не будет показан)
2381 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2383 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2386 heading: 'Публичная правка:'
2387 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2388 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2389 enabled link text: что это?
2390 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2391 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2392 public editing note:
2393 heading: Общедоступная правка
2394 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2395 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2396 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2397 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2398 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2399 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2400 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2401 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2404 heading: 'Условия участия:'
2405 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2406 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2407 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2408 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2409 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2410 в общественном достоянии.
2411 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2413 profile description: 'Описание профиля:'
2414 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2415 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2416 image: 'Изображение:'
2418 gravatar: Использовать Gravatar
2419 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2421 disabled: Gravatar отключён.
2422 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2423 new image: Добавить изображение
2424 keep image: Оставить текущее изображение
2425 delete image: Удалить текущее изображение
2426 replace image: Заменить текущее изображение
2427 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2429 home location: 'Моё местоположение:'
2430 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2432 longitude: 'Долгота:'
2433 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2435 save changes button: Сохранить изменения
2436 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2437 return to profile: Вернуться к профилю
2438 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2439 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2440 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2442 heading: Проверьте свою электронную почту!
2443 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2444 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2446 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2448 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2449 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2450 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2451 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2452 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2454 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2455 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2456 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2457 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2458 отвечать на такие запросы.
2459 failure: Участник %{name} не найден.
2461 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2462 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2463 адрес электронной почты.
2465 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2466 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2467 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2469 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2471 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2474 heading: Пользователи
2476 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2477 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2478 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2479 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2480 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2481 hide: Скрыть выделенных пользователей
2482 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2484 title: Учётная запись приостановлена
2485 heading: Учётная запись приостановлена
2486 webmaster: веб-мастер
2489 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2490 подозрительной активности.
2493 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2494 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2497 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2498 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2499 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2500 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2501 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2503 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2504 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2505 запись, используя форму ниже.
2506 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2507 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2511 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2512 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2513 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2514 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2515 у текущего пользователя.
2517 title: Подтвердить присвоение роли
2518 heading: Подтверждение присвоения роли
2519 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2520 confirm: Подтвердить
2521 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2522 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2524 title: Подтвердить отзыв роли
2525 heading: Подтверждение отзыва роли
2526 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2528 confirm: Подтвердить
2529 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2530 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2533 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2534 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2536 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2537 back: Вернуться к индексу
2539 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2540 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2541 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2542 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2543 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2544 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2545 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2546 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2548 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2549 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2551 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2553 back: Показать все блокировки
2555 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2556 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2557 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2558 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2559 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2560 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2561 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2562 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2564 show: Просмотреть эту блокировку
2565 back: Просмотреть все блокировки
2566 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2569 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2570 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2573 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2574 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2575 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2576 тем, как блокировать его.
2577 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2579 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2581 success: Блокировка обновлена.
2583 title: Блокировки пользователей
2584 heading: Список блокировок пользователей
2585 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2587 title: Снять блокировку для %{block_on}
2588 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2590 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2591 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2592 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2593 revoke: Снять блокировку!
2594 flash: Эта блокировка была снята.
2596 time_future: Заканчивается через %{time}.
2597 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2598 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2600 time_past: Закончилось %{time}.
2604 other: '%{count} час.'
2608 other: '%{count} дней'
2611 few: '%{count} недели'
2612 other: '%{count} недель'
2615 few: '%{count} месяца'
2616 other: '%{count} месяцев'
2619 few: '%{count} года'
2620 other: '%{count} лет'
2622 title: Блокировки для %{name}
2623 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2624 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2626 title: Блокировки, которые создал %{name}
2627 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2628 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2630 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2631 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2636 revoke: Разблокировать!
2637 confirm: Вы уверены?
2638 reason: 'Причина блокировки:'
2639 back: Показать все блокировки
2640 revoker: 'Разблокировавший:'
2641 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2644 not_revoked: (не разблокирован)
2647 revoke: Разблокировать!
2649 display_name: Заблокированный пользователь
2651 reason: Причина блокировки
2653 revoker_name: Разблокировал
2654 showing_page: Страница %{page}
2656 previous: ← Предыдущая
2659 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2660 heading: Заметки участника %{user}
2661 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2664 description: Описание
2666 last_changed: Изменена
2670 title: Вставить на сайт
2673 link: Ссылка или код для вставки
2674 long_link: Полная ссылка
2675 short_link: Короткая ссылка
2678 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2681 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2683 short_url: Короткая ссылка
2684 include_marker: Включая маркер
2685 center_marker: Центрировать карту на маркер
2686 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2687 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2688 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2691 report_problem: Сообщить о проблеме
2693 title: Легенда карты
2694 tooltip: Условные знаки
2695 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2701 title: Показать мое местоположение
2703 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2704 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2705 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2706 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2708 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2709 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2710 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2711 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2713 standard: Стандартный
2714 cycle_map: Велосипедная карта
2715 transport_map: Карта транспорта
2717 opnvkarte: ÖPNVKarte
2722 gps: Общедоступные GPS-треки
2723 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2725 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2726 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2727 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2729 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2731 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2732 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2735 edit_tooltip: Править карту
2736 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2737 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2738 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2739 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2740 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2741 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2742 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2745 comment: Комментарий
2746 subscribe: Подписаться
2747 unsubscribe: Отписаться
2748 hide_comment: скрыть
2749 unhide_comment: показать
2752 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2753 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2754 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2755 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2756 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2757 авторскими правами, или списки каталогов.
2758 add: Добавить заметку
2760 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2761 Требуется независимая проверка сведений.
2764 reactivate: Открыть снова
2765 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2767 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2772 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2773 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2774 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2775 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2776 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2777 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2780 distance: Расстояние
2782 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2783 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2785 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2786 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2787 offramp_right: Сверните на правый съезд
2788 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2789 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2790 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2792 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2793 в на %{name} в направлении %{directions}
2794 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2795 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2796 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2797 направлении %{directions}
2798 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2799 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2800 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2802 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2803 onramp_right: Сверните на въезд справа
2804 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2805 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2806 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2807 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2808 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2809 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2810 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2811 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2812 offramp_left: Сверните на левый съезд
2813 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2814 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2815 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2817 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2818 %{name} в направлении %{directions}
2819 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2820 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2821 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2823 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2824 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2825 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2827 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2828 onramp_left: Сверните на въезд слева
2829 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2830 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2831 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2832 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2833 via_point_without_exit: (через точку)
2834 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2835 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2836 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2837 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2838 start_without_exit: Начните на %{name}
2839 destination_without_exit: Место назначения рядом
2840 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2841 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2842 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2844 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2846 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2848 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2865 nothing_found: Объектов поблизости нет
2866 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2867 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2869 directions_from: Маршрут отсюда
2870 directions_to: Маршрут сюда
2871 add_note: Добавить заметку
2872 show_address: Показать адрес
2873 query_features: Что здесь?
2874 centre_map: Центрировать карту
2877 description: Описание
2878 heading: Редактировать исправление
2879 title: Редактировать исправление
2881 empty: Нет исправлений для показа.
2882 heading: Список исправлений
2883 title: Список исправлений
2885 description: Описание
2886 heading: Введите информацию для нового исправления
2887 title: Создание нового исправления
2889 description: 'Описание:'
2890 heading: Описание исправления «%{title}»
2891 title: Описание исправления
2895 confirm: Вы уверены?
2897 flash: Исправление создано.
2899 flash: Изменения сохранены.
2901 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2902 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2903 flash: Исправление уничтожено.
2904 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2906 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2907 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2908 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2909 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})