1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
40 create: Додај коментар
47 create: Направи редакцију
48 update: Сачувај редакцију
51 update: Сачувај промене
53 create: Направи блокаду
54 update: Ажурирај блокаду
58 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
60 acl: Листа контроле приступа
61 changeset: Скуп промена
62 changeset_tag: Ознака скупа промена
64 diary_comment: Коментар у дневнику
65 diary_entry: Унос у дневнику
71 node_tag: Ознака тачке
74 old_node_tag: Ознака старе тачке
75 old_relation: Стари однос
76 old_relation_member: Стари члан односа
77 old_relation_tag: Стара ознака односа
79 old_way_node: Стара тачка линије
80 old_way_tag: Стара ознака линије
82 relation_member: Члан односа
83 relation_tag: Ознака односа
86 tracepoint: Тачка руте
89 user_preference: Подешавања корисника
90 user_token: Токен корисника
92 way_node: Тачка линије
93 way_tag: Ознака линије
100 latitude: Географска ширина
101 longitude: Географска дужина
111 latitude: Географска ширина
112 longitude: Географска дужина
115 gpx_file: 'Отпреми GPX датотеку:'
116 visibility: 'Видљивост:'
126 display_name: Име за приказ
132 tagstring: раздвојено запетама
134 distance_in_words_ago:
135 half_a_minute: пре пола минута
137 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
139 default: Подразумевано (тренутно %{name})
142 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
145 description: iD (уређивач у прегледачу)
148 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
150 name: Даљинско управљање
151 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
157 wikipedia: Википедија
161 opened_at_html: Направљено %{when}
162 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
163 commented_at_html: Освежено пре %{when}
164 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
165 closed_at_html: Решено у %{when}
166 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
167 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
168 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
170 title: ОпенСтритМап белешке
171 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
172 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
173 description_item: РСС ток за белешку %{id}
174 opened: нова белешка (близу %{place})
175 commented: нови коментар (близу %{place})
176 closed: затворена белешка (близу %{place})
177 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
180 full: Потпуна белешка
184 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
185 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
186 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
187 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
188 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
189 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191 in_changeset: Скуп промена
193 no_comment: (нема коментара)
195 download_xml: Преузми XML
196 view_history: Погледај историју
197 view_details: Детаљније
198 location: 'Локација:'
200 title: 'Скуп промена: %{id}'
202 node: Тачке (%{count})
203 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
204 way: Линије (%{count})
205 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
206 relation: Односи (%{count})
207 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
208 comment: Коментари (%{count})
209 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
210 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
211 changesetxml: XML скуп промена
212 osmchangexml: osmChange XML
214 title: Скуп промена %{id}
215 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
216 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
217 discussion: Дискусија
219 title_html: 'Тачка: %{name}'
220 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
222 title_html: 'Линија: %{name}'
223 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
226 one: део линије %{related_ways}
227 other: део линија %{related_ways}
229 title_html: 'Однос: %{name}'
230 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
233 entry_html: '%{type} %{name}'
234 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
240 entry_html: Однос %{relation_name}
241 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
243 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
248 changeset: скуп промена
251 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
256 changeset: скуп промена
259 redaction: Редакција %{id}
260 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
261 Детаљније на %{redaction_link}.
267 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
268 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
269 load_data: Учитај податке
274 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
275 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
276 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
277 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
278 telephone_link: Позови %{phone_number}
280 title: Белешкаː %{id}
281 new_note: Нова белешка
283 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
284 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
285 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
286 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 report: Пријави ову белешку
297 title: Информације о објектима
298 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
299 nearby: Објекти у близини
302 changeset_paging_nav:
303 showing_page: Страница %{page}
305 previous: « Претходно
308 no_edits: (нема измена)
309 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
317 title: Скупови промена
318 title_user: Скупови промена корисника %{user}
319 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
320 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
321 empty: Скупови промена нису пронађени.
322 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
323 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
324 no_more: Није пронађено још скупова промена.
325 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
326 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
327 load_more: Учитај још
329 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
332 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
333 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
335 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
337 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
338 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
340 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
344 title: Нови унос у дневнику
349 location: 'Локација:'
350 latitude: 'Географска ширина:'
351 longitude: 'Географска дужина:'
352 use_map_link: користи мапу
354 title: Кориснички дневници
355 title_friends: Дневници пријатеља
356 title_nearby: Дневници корисника у близини
357 user_title: Дневник корисника %{user}
358 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
359 new: Нови унос у дневнику
360 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
361 no_entries: Нема уноса у дневнику
362 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
363 older_entries: Старији уноси
364 newer_entries: Новији уноси
366 title: Уреди унос у дневнику
367 marker_text: Локација уноса у дневнику
369 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
370 user_title: Дневник корисника/це %{user}
371 leave_a_comment: Остави коментар
372 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
375 title: Нема таквог уноса у дневнику
376 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
377 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
378 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
380 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
381 comment_link: Коментариши овај унос
382 reply_link: Одговори на овај унос
385 one: '%{count} коментар'
386 other: '%{count} коментара'
387 edit_link: Уреди овај унос
388 hide_link: Сакриј овај унос
390 report: Пријавите овај унос
392 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
393 hide_link: Сакриј овај коментар
395 report: Пријави овај коментар
397 location: 'Локација:'
402 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
403 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
405 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
406 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
408 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
409 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
411 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
415 newer_comments: Новији коментари
416 older_comments: Старији коментари
419 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
420 button: Додај као пријатеља
421 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
422 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
423 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
425 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
426 button: Уклони из списка пријатеља
427 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
428 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
432 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
433 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
434 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 search_osm_nominatim:
441 prefix_format: '%{name}'
445 chair_lift: Жичара са седиштима
447 gondola: Кабинска жичара
449 station: Станица жичаре
453 apron: Пристанишна платформа
457 parking_position: Место за паркинг
462 animal_shelter: Азил за животиње
463 arts_centre: Уметнички центар
469 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
470 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
471 biergarten: Пивница на отвореном
472 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
474 bureau_de_change: Мењачница
475 bus_station: Аутобуска станица
477 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
478 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
479 car_wash: Ауто-перионица
481 charging_station: Акумулаторска станица
482 childcare: Агенција за чување деце
487 community_centre: Месна заједница
489 crematorium: Крематоријум
492 drinking_water: Пијаћа вода
493 driving_school: Ауто-школа
495 fast_food: Брза храна
496 ferry_terminal: Трајектни терминал
497 fire_station: Ватрогасна станица
498 food_court: Пултови са храном
504 hunting_stand: Ловачка кула
505 ice_cream: Продавница сладоледа
506 kindergarten: Обданиште
508 marketplace: Зелена пијаца
510 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
511 nightclub: Ноћни клуб
512 nursing_home: Старачки дом
515 parking_entrance: Улаз на паркинг
516 parking_space: Паркинг место
518 place_of_worship: Верски објекат
520 post_box: Поштанско сандуче
522 preschool: Предшколско
525 public_building: Јавна зграда
526 recycling: Место за рециклажу
528 retirement_home: Дом пензионера
533 shower: Јавно купатило
534 social_centre: Друштвени центар
535 social_club: Друштвени клуб
536 social_facility: Социјална заштита
540 telephone: Телефонска говорница
543 townhall: Градска скупштина
544 university: Универзитет
545 vending_machine: Аутомат
546 veterinary: Ветеринарска клиника
547 village_hall: Сеоска месна заједница
548 waste_basket: Корпа за отпатке
549 waste_disposal: Контејнер
550 youth_centre: Дом омладине
552 administrative: Административна граница
553 census: Пописна граница
554 national_park: Национални парк
555 protected_area: Заштићено подручје
559 suspension: Висећи мост
568 electrician: Електричар
571 photographer: Фотограф
572 plumber: Водоинсталатер
575 "yes": Занатска радња
577 ambulance_station: Хитна помоћ
578 assembly_point: Тачка окупљања
579 defibrillator: Дефибрилатор
580 landing_site: Место за хитно слетање
581 phone: Телефон за хитне случајеве
583 abandoned: Напуштени ауто-пут
584 bridleway: Коњички пут
585 bus_guideway: Трамвајска линија
586 bus_stop: Аутобуска станица
587 construction: Пут у изградњи
589 cycleway: Бициклистичка стаза
591 emergency_access_point: Прва помоћ
594 living_street: Пешачка зона
597 motorway_junction: Раскрсница
598 motorway_link: Прикључни пут
600 pedestrian: Пешачка стаза
603 primary_link: Главни пут
604 proposed: Пројектовани пут
605 raceway: Тркачка стаза
606 residential: Стамбена улица
607 rest_area: Одмаралиште
609 secondary: Споредни пут
610 secondary_link: Споредни пут
611 service: Приступни пут
612 services: Услуге на ауто-путу
613 speed_camera: Фото-радар
616 street_lamp: Улична светиљка
617 tertiary: Локални пут
618 tertiary_link: Локални пут
620 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
623 trunk_link: Магистрала
624 unclassified: Некласификовани пут
627 archaeological_site: Археолошко налазиште
628 battlefield: Бојно поље
629 boundary_stone: Гранични камен
630 building: Историјска зграда
634 city_gate: Градска капија
635 citywalls: Градске зидине
637 heritage: Културно наслеђе
641 memorial: Меморијални споменик
643 mine_shaft: Рударско окно
645 roman_road: Римски пут
650 wayside_cross: Крајпуташ
651 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
653 "yes": Историјска знаменитост
659 brownfield: Запуштена локација
661 commercial: Пословна зона
662 conservation: Заштићено земљиште
663 construction: Градилиште
665 farmland: Обрадиво земљиште
666 farmyard: Сеоско имање
670 greenfield: Неискоришћено земљиште
671 industrial: Индустријска зона
679 recreation_ground: Рекреативна зона
681 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
682 residential: Стамбена зона
683 retail: Трговинска зона
685 village_green: Зелена површина
687 "yes": Употреба земљишта
689 beach_resort: Приобално одмаралиште
690 bird_hide: Осматрачница за птице
691 common: Општинско земљиште
692 dog_park: Парк за псе
694 fishing: Место за риболов
695 fitness_centre: Фитнес центар
696 fitness_station: Справе за вежбање
698 golf_course: Терен за голф
699 horse_riding: Услуге јахања коња
702 miniature_golf: Мини-голф
703 nature_reserve: Резерват природе
705 pitch: Спортски терен
706 playground: Игралиште
707 recreation_ground: Рекреативна зона
711 sports_centre: Спортски центар
714 track: Атлетска стаза
719 beehive: Кошница са пчелама
726 flagpole: Јарбол за заставу
730 lighthouse: Светионик
733 mineshaft: Рударско окно
734 monitoring_station: Станица за надгледање
735 petroleum_well: Нафтни бунар
739 surveillance: Присмотра
741 watermill: Водени млин
742 water_tower: Водени торањ
746 "yes": Вештачки објекти
748 airfield: Војни аеродром
753 "yes": Планински прелаз
758 cave_entrance: Улаз у пећину
791 wetland: Мочварно подручје
794 accountant: Рачуновођа
795 administrative: Администрација
798 educational_institution: Образовна установа
799 employment_agency: Агенција за запошљавање
800 estate_agent: Агенција за некретнине
801 government: Владина служба
802 insurance: Агенција за осигурање
805 ngo: Невладина организација
806 telecommunication: Телекомуникациона компанија
807 travel_agent: Туристичка агенција
812 city_block: Градски блок
821 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
823 municipality: Општина
825 postcode: Поштански број
830 subdivision: Административно подручје
833 unincorporated_area: Неприпојена зона
837 abandoned: Напуштена железница
838 construction: Железничка пруга у изградњи
839 disused: Напуштена железница
840 funicular: Жичана железница
841 halt: Железничко стајалиште
842 junction: Железнички чвор
843 level_crossing: Пружни прелаз
844 light_rail: Лака железница
845 miniature: Минијатурна железница
846 monorail: Пруга са једним колосеком
847 narrow_gauge: Пруга уског колосека
848 platform: Железнички перон
849 preserved: Очувана железница
850 proposed: Пројектована железница
851 spur: Огранак железничке пруге
852 station: Железничка станица
853 stop: Железничко стајалиште
855 subway_entrance: Улаз у метро
856 switch: Железничка скретница
858 tram_stop: Трамвајско стајалиште
860 alcohol: Продавница алкохолних пића
861 antiques: Антикварница
862 art: Продавница опреме за уметнике
864 beauty: Козметички салон
865 beverages: Продавница пића
866 bicycle: Продавница бицикала
870 car: Трговац аутомобилима
871 car_parts: Продавница ауто-делова
872 car_repair: Ауто-сервис
873 carpet: Продавница тепиха
874 charity: Добротворна продавница
875 chemist: Продавница кућне хемије
876 clothes: Продавница одеће
877 computer: Продавница рачунара
878 confectionery: Посластичарница
879 convenience: Продавница мешовите робе
880 copyshop: Фотокопирница
881 cosmetics: Козметичка радња
883 department_store: Робна кућа
885 doityourself: Уради сам
886 dry_cleaning: Хемијско чишћење
887 electronics: Продавница електронике
888 estate_agent: Агент за некретнине
889 farm: Пољопривредна апотека
890 fashion: Продавница модне одеће
893 food: Продавница хране
894 funeral_directors: Погребно предузеће
895 furniture: Продавница намештаја
897 garden_centre: Вртни центар
898 general: Продавница робе широке потрошње
899 gift: Продавница поклона
900 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
902 hairdresser: Фризерски салон
903 hardware: Продавница алата
904 hifi: Продавница аудио-опреме
905 interior_decoration: Декорација ентеријера
908 laundry: Перионица веша
913 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
914 motorcycle: Продавница мотоцикала
915 music: Музичка продавница
916 newsagent: Новинарница
918 organic: Продавница здраве хране
919 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
921 pawnbroker: Залагаоничар
922 pet: Продавница за кућне љубимце
924 photo: Фотографска радња
925 seafood: Морски плодови
926 second_hand: Продавница половне робе
927 shoes: Продавница обуће
928 sports: Продавница спортске опреме
929 stationery: Продавница канцеларијског прибора
930 supermarket: Супермаркет
932 ticket: Продавница карата
933 tobacco: Продавница цигарета
934 toys: Продавница играчака
935 travel_agency: Туристичка агенција
936 tyres: Продавница гума
941 alpine_hut: Планинарски дом
942 apartment: Апартман за одмор
943 artwork: Уметничко дело
944 attraction: Атракција
945 bed_and_breakfast: Полупансион
948 caravan_site: Парк за камп приколице
951 guest_house: Преноћиште
954 information: Информације
957 picnic_site: Место за пикник
958 theme_park: Забавни парк
962 building_passage: Пролаз између зграда
963 culvert: Одводни канал
966 artificial: Вештачки водоток
967 boatyard: Бродоградилиште
970 derelict_canal: Суви канал
975 lock_gate: Врата преводнице
985 level2: Државна граница
986 level4: Граница савезне државе
987 level5: Граница региона
988 level6: Граница округа
989 level8: Граница града
991 level10: Граница насеља
994 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1002 no_results: Нема резултата
1003 more_results: Више резултата
1007 select_status: Одаберите статус
1008 select_type: Одаберите врсту
1009 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1010 reported_user: Пријављени корисник
1011 not_updated: Није ажурно
1013 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1014 user_not_found: Корисник не постоји
1015 issues_not_found: Нема таквих проблема
1018 last_updated: Последње ажурирање
1019 link_to_reports: Прикажи извештаје
1027 reopen: Поново отвори
1028 read_reports: Прочитај извештаје
1029 new_reports: Нови извештаји
1032 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1033 note: 'Белешка #%{note_id}'
1036 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1039 title_html: Пријави %{link}
1040 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1041 select: 'Изаберите разлог пријаве:'
1044 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1045 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1050 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1051 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1052 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1053 vandal_label: Овај корисник је вандал
1056 spam_label: Ова белешка је спам
1057 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1058 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1062 title: OpenStreetMap
1065 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1069 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1070 sign_up: Регистрација
1071 start_mapping: Почни са мапирањем
1072 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1078 export_data: Извези податке
1079 gps_traces: ГПС трагови
1080 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1081 user_diaries: Дневници корисника
1082 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1083 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1084 tag_line: Слободна вики мапа света
1085 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1086 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1087 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1088 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1090 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1091 partners_partners: партнери
1092 tou: Услови коришћења
1093 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1094 радови на одржавању.
1095 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1096 неопходни радови на одржавању.
1097 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1100 copyright: Ауторска права
1101 community: Заједница
1102 community_blogs: Блогови заједнице
1103 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1104 foundation: Фондација
1105 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1107 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1109 learn_more: Детаљније
1112 diary_comment_notification:
1113 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1114 hi: Поздрав, %{to_user},
1115 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1117 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1118 или одговорити на %{replyurl}
1119 message_notification:
1120 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1121 hi: Поздрав, %{to_user},
1122 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1123 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1125 friendship_notification:
1126 hi: Поздрав, %{to_user},
1127 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1128 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1129 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1130 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1133 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1134 with_description: с описом
1135 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1136 and_no_tags: и без ознака.
1138 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1139 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1140 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1141 more_info_2: 'може се наћи на:'
1142 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1144 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1145 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1148 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1150 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1151 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1152 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1153 потврдили свој налог:'
1154 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1157 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1158 email_confirm_plain:
1160 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1162 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1165 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1167 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1169 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1170 lost_password_plain:
1172 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1173 адресу овог openstreetmap.org налога.
1174 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1177 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1178 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1179 note_comment_notification:
1180 anonymous: Анонимни корисник
1183 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1186 коју сте заинтересовани'
1187 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1188 мапама у близини места %{place}.'
1189 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1190 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1193 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1195 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1197 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1198 Белешка је у близини места %{place}.'
1200 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1201 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1203 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1205 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1206 Белешка је у близини места %{place}.'
1207 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1208 changeset_comment_notification:
1209 hi: Поздрав, %{to_user},
1212 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1214 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1215 који сте заинтересовани'
1216 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1218 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1219 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1220 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1221 partial_changeset_without_comment: без коментара
1222 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1223 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1224 и кликните на „Престани пратити”.
1230 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1232 one: '%{count} нова порука'
1233 other: '%{count} нових порука'
1235 one: '%{count} стара порука'
1236 other: '%{count} старих порука'
1240 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1241 с %{people_mapping_nearby_link}?
1242 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1244 unread_button: Означи као непрочитано
1245 read_button: Означи као прочитано
1246 reply_button: Одговори
1247 destroy_button: Обриши
1249 title: Пошаљи поруку
1250 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1253 back_to_inbox: Назад на примљене
1255 message_sent: Порука је послата.
1256 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1257 покушавате да пошаљете још неку.
1259 title: Нема такве поруке
1260 heading: Нема такве поруке
1261 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1264 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1268 one: Имате %{count} послату поруку
1269 other: Имате %{count} послате поруке
1273 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1274 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1275 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1277 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1278 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1280 title: Прочитај поруку
1284 reply_button: Одговори
1285 unread_button: Означи као непрочитано
1286 destroy_button: Обриши
1289 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1290 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1292 sent_message_summary:
1293 destroy_button: Обриши
1295 as_read: Порука је означена као прочитана
1296 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1298 destroyed: Порука је обрисана
1302 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1303 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1304 апликација и уређаја'
1305 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1306 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1307 објектима широм света.
1308 local_knowledge_title: Локално знање
1309 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1310 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1311 исправности и ажурности OSM-а.
1312 community_driven_title: Заједница је покретач
1313 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1314 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1315 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1316 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1317 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1318 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1320 open_data_title: Отворени подаци
1322 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1323 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1324 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1325 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1326 и лиценцама</a> за детаље.
1327 legal_title: Правни аспекти
1328 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1329 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1330 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1331 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1332 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1333 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1334 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1335 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1336 жигови OSMF фондације</a>."
1337 partners_title: Партнери
1340 title: О овом преводу
1341 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1342 енглеска страница има предност
1343 english_link: енглеског оригинала
1345 title: О овој страници
1346 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1347 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1348 ауторска права и %{mapping_link}.
1349 native_link: српско издање
1350 mapping_link: почни с уређивањем карте
1352 title_html: Ауторска права и лиценца
1354 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1355 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1356 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1357 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1359 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1360 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1361 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1362 можете их делити само под истом лиценцом.
1363 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1364 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1366 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1367 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1368 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1370 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1373 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1374 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1375 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1376 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1377 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1379 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1381 attribution_example:
1382 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1383 title: Пример за навођење
1384 more_title_html: Више о
1386 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1387 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1388 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1390 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1391 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1392 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1393 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1394 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1395 contributors_title_html: Наши сарадници
1396 contributors_intro_html: |-
1397 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1398 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1399 и других извора, међу којима су:
1400 contributors_at_html: |-
1401 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1402 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1403 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1404 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1405 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1406 contributors_au_html: |-
1407 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1408 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1409 contributors_ca_html: |-
1410 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1411 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1412 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1413 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1414 Завод за статистику Канаде).
1415 contributors_fi_html: |-
1416 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1417 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1418 те друге сетове података, под
1419 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1420 contributors_fr_html: |-
1421 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1422 Генералне дирекције за опорезивање.
1423 contributors_nl_html: |-
1424 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1425 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1426 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1427 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1428 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1430 contributors_si_html: |-
1431 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1432 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1433 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1434 (јавне информације Словеније).
1435 contributors_za_html: |-
1436 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1437 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1438 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1439 contributors_gb_html: |-
1440 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1441 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1443 contributors_footer_1_html: |-
1444 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1445 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1446 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1447 contributors_footer_2_html: |2-
1448 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1449 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1450 гаранцију или прихвата одговорност.
1451 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1452 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1453 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1454 без изричите дозволе власника ауторских права.
1455 infringement_2_html: |-
1456 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1457 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1458 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1459 скидање</a> или да се директно обратите на
1460 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1461 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1462 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1463 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1464 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1465 групи за лиценце</a>.
1467 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1468 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1469 permalink: Трајна веза
1470 shortlink: Кратка веза
1471 createnote: Додај белешку
1473 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1474 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1475 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1477 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1478 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1479 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1480 user_page_link: корисничке странице
1481 anon_edits_html: (%{link})
1482 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1483 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1484 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1485 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1486 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1487 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1488 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1489 на дугме за чување, ако постоји.)
1490 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1492 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1494 id_not_configured: iD није конфигурисан
1495 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1499 area_to_export: Област за извоз
1500 manually_select: Ручно изаберите другу област
1501 format_to_export: Формат за извоз
1502 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1503 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1504 embeddable_html: Уградиви HTML код
1506 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1507 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1509 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1511 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1512 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1516 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1518 title: API Overpass-а
1519 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1521 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1522 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1524 title: Исечци градова
1525 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1528 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1533 image_size: Величина слике
1535 add_marker: Постави маркер на мапу
1537 longitude: 'Дужина:'
1539 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1540 export_button: Извези
1542 title: Пријави проблем / Поправи карту
1544 title: Како да помогнем
1546 title: Прикључи се заједници
1547 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1548 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1549 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1551 instructions_html: |-
1552 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1553 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1556 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1557 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1558 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1561 title: Тражење помоћи
1562 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1563 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1567 title: Добро дошли на ОСМ
1568 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1570 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1571 title: Водич за почетничке
1572 description: Водич за почетнике
1574 url: https://help.openstreetmap.org/
1575 title: help.openstreetmap.org
1576 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1578 title: Дописне листе
1579 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1580 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1583 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1587 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1591 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1592 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1594 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1595 title: За организације
1597 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1598 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1599 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1601 search_results: Резултати претраге
1605 get_directions: Тражите упутства
1606 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1609 where_am_i: Где је ово?
1610 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1616 main_road: Главни пут
1618 primary: Магистрални пут
1619 secondary: Споредни пут
1620 unclassified: Локални пут
1622 bridleway: Коњичка стаза
1623 cycleway: Бициклистичка стаза
1624 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1625 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1626 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1627 footway: Пешачка стаза
1628 rail: Железничка пруга
1629 subway: Подземна железница
1642 admin: Административна граница
1647 resident: Стамбено подручје
1651 retail: Малопродајно подручје
1652 industrial: Индустријско подручје
1653 commercial: Пословно подручје
1659 brownfield: Грађевинско земљиште
1662 pitch: Спортско игралиште
1663 centre: Спортски центар
1664 reserve: Резерват природе
1665 military: Војно подручје
1669 building: Значајна зграда
1670 station: Железничка станица
1674 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1675 bridge: Црни оквир – мост
1676 private: Приватни посед
1677 destination: Приступ одредишту
1678 construction: Путеви у изградњи
1679 bicycle_shop: Продавница бицикала
1680 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1686 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1689 subheading: Поднаслов
1690 unordered: Неуређена листа
1691 ordered: Уређена листа
1693 second: Друга ставка
1701 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1702 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1703 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1705 title: Шта је на карти
1706 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1707 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1708 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1710 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1711 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1712 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1714 title: Основни картографски термини
1715 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1716 могу да буду корисне.
1717 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1718 којег се уређује карта.
1719 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1720 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1721 језера или грађевине.
1722 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1723 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1726 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1727 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1728 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1729 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1730 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1734 paragraph_1_html: |-
1735 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1736 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1737 start_mapping: Почни са цртањем карте
1739 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1740 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1741 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1742 paragraph_2_html: |-
1743 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1744 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1747 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1748 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1749 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1750 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1753 upload_trace: Отпреми GPS траг
1754 visibility_help: шта ово значи?
1755 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1757 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1759 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1760 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1761 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1763 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1764 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1765 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1766 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1769 title: Уређивање трага %{name}
1770 heading: Уређивање трага %{name}
1771 visibility_help: шта ово значи?
1772 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1774 updated: Траг је ажуриран
1778 title: Преглед трага %{name}
1779 heading: Преглед трага %{name}
1781 filename: 'Назив датотеке:'
1783 uploaded: 'Отпремљено:'
1785 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1789 description: 'Опис:'
1792 edit_trace: Уреди овај траг
1793 delete_trace: Обриши овај траг
1794 trace_not_found: Траг није пронађен.
1795 visibility: 'Видљивост:'
1796 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1798 showing_page: Страница %{page}
1799 older: Старији трагови
1800 newer: Новији трагови
1803 count_points: '%{count} тачака'
1805 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1806 view_map: Погледај карту
1808 edit_map: Уреди мапу
1810 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1812 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1817 public_traces: Јавни ГПС трагови
1818 my_traces: Моји GPS трагови
1819 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1820 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1821 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1822 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1823 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1825 upload_trace: Отпреми траг
1826 see_all_traces: Погледај све трагове
1827 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1829 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1831 made_public: Јавни траг
1833 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1835 heading: GPX остава је ван мреже
1836 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1838 title: OpenStreetMap GPS трасе
1840 description_with_count:
1841 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1842 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1843 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1845 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1847 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1850 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1852 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1853 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1854 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1855 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1856 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1860 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1861 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1862 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1863 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1864 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1865 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1866 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1867 allow_write_api: мења мапу.
1868 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1869 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1870 allow_write_notes: измени белешке.
1871 grant_access: Додели приступ
1873 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1874 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1875 verification: Верификациони код је %{code}.
1877 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1878 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1879 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1881 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1883 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1886 title: Упиши нови програм
1888 title: Уреди програм
1890 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1891 key: 'Кључ потрошача:'
1892 secret: 'Тајна потрошача:'
1893 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1894 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1895 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1896 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1898 delete: Обриши клијент
1899 confirm: Јесте ли сигурни?
1900 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1901 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1902 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1903 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1904 allow_write_api: мења мапу.
1905 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1906 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1907 allow_write_notes: измени белешке.
1910 my_tokens: Одобрени програми
1911 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1912 application: Назив програма
1916 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1917 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1918 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1919 register_new: Упиши програм
1923 url: Адреса главног програма
1924 callback_url: Повратна адреса
1925 support_url: Адреса подршке
1926 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1927 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1928 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1929 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1930 allow_write_api: мењање мапе.
1931 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1932 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1933 allow_write_notes: измени белешке.
1935 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1937 flash: Подаци су успешно уписани
1939 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1941 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1946 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1947 password: 'Лозинка:'
1948 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1949 remember: Запамти ме
1950 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1951 login_button: Пријави ме
1952 register now: Отворите налог
1953 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1954 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1955 new to osm: Нови сте на сајту?
1956 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1957 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1958 no account: Немате налог?
1959 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1960 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1962 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1963 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1965 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1966 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1969 title: Пријавити се са OpenID
1970 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1972 title: Пријава преко Google-а
1973 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1975 title: Пријавити се са Facebook-ом
1976 alt: Пријава преко Facebook налога
1978 title: Пријава преко Windows Live-а
1979 alt: Пријава преко Windows Live налога
1981 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1982 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1984 title: Пријава преко Википедије
1985 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1987 title: Пријава преко Јахуа
1988 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1990 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1991 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1993 title: Пријава преко AOL-а
1994 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1998 logout_button: Одјави ме
2000 title: Повратак лозинке
2001 heading: Заборавили сте лозинку?
2002 email address: 'Имејл адреса:'
2003 new password button: Поништи лозинку
2004 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
2005 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
2006 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
2007 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2009 title: Поништи лозинку
2010 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2011 password: 'Лозинка:'
2012 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2013 reset: Поништи лозинку
2014 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2015 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2018 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2020 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2021 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2023 header: Слободно и изменљиво
2025 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2026 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2027 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2028 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2030 email address: 'Имејл адреса:'
2031 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2032 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2033 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2034 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2036 display name: 'Име приказа:'
2037 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2038 променити у поставкама.
2039 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2040 password: 'Лозинка:'
2041 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2042 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2043 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2044 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2045 continue: Отвори налог
2046 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2047 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2048 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2049 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2053 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2055 consider_pd_why: шта је ово?
2056 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2057 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2058 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2059 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2061 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2063 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2067 rest_of_world: Остатак света
2069 title: Нема таквог корисника
2070 heading: Корисник %{user} не постоји
2071 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2075 my diary: Мој дневник
2076 new diary entry: нови дневнички запис
2077 my edits: Моје измене
2078 my traces: Моји трагови
2079 my notes: Моје белешке
2080 my messages: Моје поруке
2081 my profile: Мој профил
2082 my settings: Моје поставке
2083 my comments: Моји коментари
2084 oauth settings: oAuth поставке
2085 blocks on me: Мени забрањено
2086 blocks by me: Моје забране
2087 send message: Пошаљи поруку
2091 notes: Белешке на карти
2092 remove as friend: Избаци из пријатеља
2093 add as friend: Додај пријатеља
2094 mapper since: 'Картограф од:'
2095 ct status: 'Услови за учешће:'
2096 ct undecided: Неодлучено
2097 ct declined: Одбијено
2098 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2099 email address: 'Имејл адреса:'
2100 created from: 'Направљено из:'
2102 spam score: 'Оцена спама:'
2104 user location: Боравиште корисника
2105 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2106 да видиш кориснике у околини.
2107 settings_link_text: поставкама
2108 my friends: Моји пријатељи
2109 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2110 km away: удаљено %{count} км
2111 m away: удаљено %{count} м
2112 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2113 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2115 administrator: Овај корисник је администратор
2116 moderator: Овај корисник је уредник
2118 administrator: Додели овлашћења администратора
2119 moderator: Додели овлашћења уредника
2121 administrator: Опозови овлашћења администратора
2122 moderator: Опозови овлашћења уредника
2123 block_history: Активне блокаде
2124 moderator_history: Извршене блокаде
2126 create_block: Блокирај корисника
2127 activate_user: Активирај корисника
2128 deactivate_user: Деактивирај корисника
2129 confirm_user: Потврди овог корисника
2130 hide_user: Сакриј корисника
2131 unhide_user: Откриј корисника
2132 delete_user: Избриши корисника
2134 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2135 friends_diaries: Дневник пријатеља
2136 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2137 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2138 report: Пријави овог корисника
2140 your location: Ваша локација
2141 nearby mapper: Оближњи картограф
2145 my settings: Поставке
2146 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2147 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2148 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2149 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2151 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2152 link text: шта је ово?
2154 heading: 'Јавно уређивање:'
2155 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2156 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2157 enabled link text: шта је ово?
2158 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2160 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2161 public editing note:
2162 heading: Јавно уређивање
2163 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2164 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2165 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2166 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2167 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2168 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2171 heading: 'Услови уређивања:'
2172 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2173 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2174 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2176 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2177 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2178 link text: шта је ово?
2179 profile description: 'Опис профила:'
2180 preferred languages: 'Жељени језици:'
2181 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2184 gravatar: Користи Граватар
2185 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2186 link text: шта је ово?
2187 disabled: Граватар је онемогућен.
2188 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2189 new image: Додај слику
2190 keep image: Задржи тренутну слику
2191 delete image: Уклони тренутну слику
2192 replace image: Замени тренутну слику
2193 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2194 home location: 'Место становања:'
2195 no home location: Нисте унели место становања.
2196 latitude: 'Географска ширина:'
2197 longitude: 'Географска дужина:'
2198 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2199 save changes button: Сачувај промене
2200 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2201 return to profile: Назад на профил
2202 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2203 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2204 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2206 heading: Проверите Ваш имејл!
2207 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2208 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2209 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2210 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2212 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2213 already active: Овај налог је већ потврђен.
2214 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2215 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2218 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2219 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2220 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2221 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2222 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2224 heading: Потврда промене имејл адресе
2225 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2228 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2229 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2230 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2232 flash success: Место становања је успешно сачувано
2234 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2239 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2240 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2241 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2242 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2243 confirm: Потврди изабране кориснике
2244 hide: Сакриј изабране кориснике
2245 empty: Није пронађен ниједан корисник
2247 title: Суспендован налог
2248 heading: Суспендован налог
2249 webmaster: администратор
2252 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2253 због сумњиве активности.
2256 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2257 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2260 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2261 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2262 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2263 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2264 invalid_scope: Невалидан опсег
2266 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2268 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2269 коришћењем доњег обрасца.
2271 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2272 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2273 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2276 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2277 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2278 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2280 title: Потврда доделе улоге
2281 heading: Потврда доделе улоге
2282 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2284 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2285 су корисник и улога исправни.
2287 title: Потврда одузимања улоге
2288 heading: Потврда одузимања улоге
2289 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2291 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2292 ли су корисник и улога исправни.
2295 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2297 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2299 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2300 back: Назад на индекс
2302 title: Блокирање %{name}
2303 heading_html: Блокирање %{name}
2304 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2305 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2306 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2307 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2308 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2309 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2310 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2311 back: Погледај све блокаде
2313 title: Уређивање блокаде за %{name}
2314 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2315 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2316 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2317 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2318 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2319 show: Погледај ову блокаду
2320 back: Погледај све блокаде
2321 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2323 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2324 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2326 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2327 времена да одговори.
2328 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2329 flash: Блокирај корисника %{name}.
2331 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2333 success: Блокада је ажурирана.
2335 title: Корисничке блокаде
2336 heading: Листа корисничких блокада
2337 empty: Није направљена ниједна блокада.
2339 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2340 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2341 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2342 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2343 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2345 flash: Ова блокада је опозвана.
2347 time_future: Завршава се у %{time}.
2348 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2349 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2350 time_past: Завршено пре %{time}.
2354 other: '%{count} сата'
2356 title: Блокаде за %{name}
2357 heading_html: Листа блокада за %{name}
2358 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2360 title: Блокаде од %{name}
2361 heading_html: Листа блокада од %{name}
2362 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2364 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2365 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2371 confirm: Јесте ли сигурни?
2372 reason: 'Разлог за блокирање:'
2373 back: Погледај све блокаде
2374 revoker: 'Опозивалац:'
2375 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2377 not_revoked: (није опозвано)
2382 display_name: Блокирани корисник
2383 creator_name: Творац
2384 reason: Разлози за блокирање
2386 revoker_name: Опозвао
2387 showing_page: Страница %{page}
2389 previous: « Претходно
2392 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2393 heading: Белешке корисника %{user}
2394 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2398 created_at: Направљено
2399 last_changed: Последња промена
2408 short_link: Кратка веза
2411 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2414 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2416 short_url: Скраћени URL
2417 include_marker: Укључи и ознаку
2418 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2419 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2420 view_larger_map: Погледај већу карту
2421 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2423 report_problem: Пријави проблем
2426 tooltip: Легенда карте
2427 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2433 title: Прикажи моју позицију
2435 standard: Стандардна
2436 cycle_map: Бициклистичка мапа
2437 transport_map: Саобраћајна мапа
2440 header: Слојеви карте
2441 notes: Белешке на карти
2443 gps: Јавне GPS трасе
2444 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2446 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2447 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2449 edit_tooltip: Уредите мапу
2450 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2451 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2452 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2453 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2454 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2455 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2456 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2460 subscribe: Пријави ме
2461 unsubscribe: Одјави ме
2462 hide_comment: сакриј
2463 unhide_comment: прикажи
2466 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2467 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2469 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2470 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2474 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2475 требало посебно проверити.
2478 reactivate: Поново покрени
2479 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2480 comment: Коментариши
2481 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2485 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2486 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2487 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2488 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2489 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2490 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2495 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2496 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2498 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2499 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2500 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2501 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2502 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2503 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2504 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2505 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2506 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2507 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2508 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2509 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2510 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2511 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2512 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2513 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2514 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2515 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2516 via_point_without_exit: (преко тачке)
2517 follow_without_exit: Пратите %{name}
2518 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2519 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2520 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2521 start_without_exit: Почните од %{name}
2522 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2523 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2524 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2525 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2527 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2544 nothing_found: Нема објеката у близини
2545 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2546 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2548 directions_from: Упути одавде
2549 directions_to: Упути довде
2550 add_note: Додај белешку овде
2551 show_address: Прикажи адресу
2552 query_features: Одлике упита
2553 centre_map: Центрирај мапу овде
2557 heading: Уреди редакцију
2558 title: Уређивање редакције
2560 empty: Нема редакција.
2561 heading: Списак редакција
2562 title: Списак редакција
2565 heading: Унесите податке за нову редакцију
2566 title: Прављење нове редакције
2568 description: 'Опис:'
2569 heading: Приказ редакције „%{title}“
2570 title: Приказ редакције
2572 edit: Уреди ову редакцију
2573 destroy: Уклони ову редакцију
2574 confirm: Јесте ли сигурни?
2576 flash: Редакција је направљена.
2578 flash: Промене су сачуване.
2580 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2581 овој редакцији пре него што је уклоните.
2582 flash: Редакција је уклоњена.
2583 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2585 leading_whitespace: има размак на почетку
2586 trailing_whitespace: има размак на крају
2587 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2588 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})