1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
25 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
28 acl: Listo de kontrolo de akiroj
30 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
32 diary_comment: Taglibra komento
33 diary_entry: Taglibra skribaĵo
38 node_tag: Etikedo de nodo
40 old_node: Malnova nodo
41 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42 old_relation: Malnova rilato
43 old_relation_member: Ano de malnova rilato
44 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45 old_way: Malnova linio
46 old_way_node: Nodo de malnova linio
47 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
49 relation_member: Ano de rilato
50 relation_tag: Etikedo de rilato
53 tracepoint: Spur-punkto
54 tracetag: Spur-etikedo
56 user_preference: Agordoj de uzanto
57 user_token: Ĵetono de uzanto
59 way_node: Nodo de linio
60 way_tag: Etikedo de linio
81 description: Priskribo
90 display_name: Salutnomo
91 description: Priskribo
95 default: Implicita (nune %{name})
98 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
101 description: iD (en-foliumila redaktilo)
104 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
106 name: ekstera redaktilo
107 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
111 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 in_changeset: Ŝanĝaro
120 no_comment: (nenia komento)
122 download_xml: Elŝuti XML
123 view_history: Vidi historion
124 view_details: Montri detalojn
127 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
129 node: Nodoj (%{count})
130 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131 way: Linioj (%{count})
132 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133 relation: Rilatoj (%{count})
134 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135 comment: Komentoj (%{count})
136 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
138 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139 changesetxml: Ŝanĝaro XML
140 osmchangexml: osmŜanĝo XML
143 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ensalutu por diskuti
147 title: 'Nodo: %{name}'
148 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
150 title: 'Linio: %{name}'
151 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
154 one: parto de linio %{related_ways}
155 other: parto de linioj %{related_ways}
157 title: 'Rilato: %{name}'
158 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
167 entry: Rilato %{relation_name}
168 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
170 sorry: Bedaŭrinde, la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
178 sorry: Bedaŭrinde, la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
187 redaction: Redakto %{id}
188 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
189 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
195 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
196 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
197 load_data: Elŝuti datumojn
202 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
203 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
204 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
205 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
206 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
208 title: 'Rimarko: %{id}'
209 new_note: Nova rimarko
210 description: Priskribo
211 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
212 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
213 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
214 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
216 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
217 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
219 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
220 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
222 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
225 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
227 title: Informoj pri objektoj
228 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
229 nearby: Proksimaj objektoj
230 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
232 changeset_paging_nav:
233 showing_page: Paĝo %{page}
238 no_edits: (neniaj redaktoj)
239 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
242 saved_at: Konservita je
248 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
249 title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
250 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
251 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
252 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
253 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
254 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
255 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
259 sorry: Bedaŭrinde, daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
261 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
262 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
264 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
265 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
269 title: Nova taglibra afiŝo
270 publish_button: Publiki
272 title: Taglibroj de uzantoj
273 title_friends: Taglibroj de amikoj
274 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
275 user_title: Taglibro de %{user}
276 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
277 new: Nova taglibra afiŝo
278 new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
279 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
280 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
281 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
282 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
284 title: Redakti taglibran afiŝon
289 latitude: 'Latitudo:'
290 longitude: 'Longitudo:'
291 use_map_link: uzi mapon
292 save_button: Konservi
293 marker_text: Kie krei la afiŝon
295 title: Taglibro de %{user} | %{title}
296 user_title: Taglibro de %{user}
297 leave_a_comment: Komenti
298 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
300 save_button: Konservi
302 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
303 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
304 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
305 kontroli pri liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
307 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
308 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
309 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
311 one: '%{count} komento'
313 other: '%{count} komentoj'
314 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
315 hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
318 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
319 hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
327 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
328 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
330 title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
331 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
333 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
334 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
336 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
341 newer_comments: Novaj komentoj
342 older_comments: Malnovaj komentoj
346 area_to_export: Elportonta areo
347 manually_select: Permane elektu alian areon.
348 format_to_export: Elport-formo
349 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
350 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
351 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
353 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
354 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
355 Database License</a> (ODbL).
357 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
358 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
359 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
360 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
363 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
366 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
368 title: Elŝuti el Geofabrik
369 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
372 title: Metro-eltiraĵoj
373 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
376 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
381 image_size: Bildamplekso
383 add_marker: Aldoni markon al la mapo
387 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
388 export_button: Elporti
392 latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
393 us_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394 uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
396 ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 search_osm_nominatim:
406 cable_car: Telfero unu-vagoneta
407 chair_lift: Telfero seĝa
408 drag_lift: Skitelfero
409 gondola: Telfero plur-vagoneta
410 station: Kablovoja stacio
413 apron: Aviadil-parkumejo
415 helipad: Surteriĝejo helikoptera
417 taxiway: Aŭtokur-strato
420 animal_shelter: Azilo por bestoj
421 arts_centre: Belart-centro
427 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
428 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
429 biergarten: Bierĝardeno
430 boat_rental: Boat-pruntejo
432 bureau_de_change: Monŝanĝejo
433 bus_station: Aŭtobus-stacio
435 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
436 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
437 car_wash: Aŭtopurigejo
439 charging_station: Ŝargstacio
440 childcare: Prizorgejo pri infanoj
445 community_centre: Komunuma centro
447 crematorium: Kadavro-bruligejo
449 doctors: Kabineto de kuracisto
450 dormitory: Studenthejmo
451 drinking_water: Trinkakvejo
452 driving_school: Stirlernejo
454 emergency_phone: Alarma telefono
455 fast_food: Rapidmanĝejo
456 ferry_terminal: Pramstacio
457 fire_hydrant: Hidranto
458 fire_station: Fajrobribadejo
459 food_court: Manĝo-bazaro
462 gambling: Hazardludejo
463 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
464 gym: Ripoz-gimnastika centro
465 health_centre: Medicina centro
466 hospital: Malsanulejo
467 hunting_stand: Altembusko ĉasada
468 ice_cream: Glaciaĵejo
469 kindergarten: Infanĝardeno
474 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
475 nightclub: Noktoklubejo
477 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
480 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
482 place_of_worship: Preĝejo
485 post_office: Poŝtoficejo
489 public_building: Konstruaĵo publika
490 reception_area: Atendejo
491 recycling: Recikligejo
492 restaurant: Restoracio
493 retirement_home: Maljunulejo
499 social_centre: Centro de socio
500 social_club: Socia klubejo
501 social_facility: Socia servejo
503 swimming_pool: Naĝejo
505 telephone: Publika telefono
509 university: Universitato
510 vending_machine: Vendilo
511 veterinary: Bestokuracistejo
512 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
514 waste_disposal: Rubujego
515 youth_centre: Junulara centro
517 administrative: Administra limo
518 census: Popolnombrada limo
519 national_park: Nacia parko
520 protected_area: Naturprotektejo
523 suspension: Pendoponto
524 swing: Ponto turnebla
531 carpenter: Ĉarpentistejo
532 electrician: Elektristejo
533 gardener: Ĝardenistejo
535 photographer: Fotistejo
541 ambulance_station: Ambulanca stacio
542 defibrillator: Defibrililo
543 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
544 phone: Alarma telefono
546 abandoned: Forlasita vojo
548 bus_guideway: Aŭtobus-trako
549 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
550 construction: Vojo konstruata
553 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
556 living_street: Ĉedoma strato
557 milestone: Mejloŝtono
559 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
560 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
562 pedestrian: Piedirada strato
564 primary: Vojo unua-ranga
565 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
566 proposed: Vojo proponita
567 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
568 residential: Vojo loka
569 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
571 secondary: Vojo dua-ranga
572 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
574 services: Servejo de vojaĝantoj
575 speed_camera: Rapid-kontrolilo
577 street_lamp: Stratlampo
578 tertiary: Vojo tria-ranga
579 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
581 traffic_signals: Trafiklumoj
584 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
585 unclassified: Vojo kvara-ranga
586 unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
589 archaeological_site: Arĥeologia ejo
590 battlefield: Batalejo historia
591 boundary_stone: Limŝtono
592 building: Konstruaĵo historia
596 city_gate: Pordego urba
599 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
602 manor: Palaceto historia
603 memorial: Memorigaĵo (eta monumento)
606 roman_road: Romia ŝoseo
607 ruins: Ruinoj historiaj
608 stone: Ŝtonego historia
611 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
612 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
613 wreck: Ruinoj de ŝipo
617 allotments: Familiaj ĝardenoj
619 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
621 commercial: Oficeja tereno
622 conservation: Natur-konservejo
623 construction: Konstruejo
625 farmland: Agrokultura tereno
627 forest: Kultiv-arbaro
630 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
631 industrial: Industria tereno
632 landfill: Rubodeponejo
633 meadow: Kultiv-herbejo
634 military: Armea tereno
636 orchard: Fruktoĝardeno
637 quarry: Minejo subĉiela
639 recreation_ground: Ripoza tereno
640 reservoir: Lago artefarita
641 reservoir_watershed: Baseno artefarita
642 residential: Privatdoma tereno
644 road: Tereno de vojoj
645 village_green: Verda tereno
646 vineyard: Vinberĝardeno
649 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
650 bird_hide: Bird-observejo
652 common: Publika ripoza tereno
654 fishing: Fiŝkaptadejo
655 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
656 fitness_station: Ekzerco-parko
658 golf_course: Golfludejo
659 horse_riding: Rajdadejo
662 miniature_golf: Minigolfludejo
663 nature_reserve: Naturrezervejo
666 playground: Infana ludejo
667 recreation_ground: Ripoza tereno
668 resort: Turisma centro
671 sports_centre: Sporta centro
673 swimming_pool: Naĝejo
675 water_park: Akvoparko
682 "yes": Artefarita objekto
684 airfield: Aerbazo armea
693 cave_entrance: Enirejo al kaverno
715 saddle: Sela punkto (intermonto)
729 accountant: Oficejo de kontisto
730 administrative: Administra oficejo
731 architect: Oficejo de arĥitekturisto
732 company: Oficejo de firmao
733 employment_agency: Dungoficejo
734 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
735 government: Registara oficejo
736 insurance: Asekurkompaniejo
737 lawyer: Oficejo de leĝisto
738 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
739 telecommunication: Telekomunikada oficejo
740 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
743 allotments: Familiaj ĝardenoj
755 isolated_dwelling: Solstaranta domo
758 municipality: Municipo
759 neighbourhood: Najbaraĵo
764 subdivision: Kvartalo
767 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
771 abandoned: Eksa fervojlinio
772 construction: Fervojlinio konstruata
773 disused: Forlasita fervojlinio
774 disused_station: Forlasita stacio fervoja
775 funicular: Funikularo
776 halt: Haltejo fervoja
777 historic_station: Fervoja stacidomo historia
779 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
780 light_rail: Fervojo malpeza
781 miniature: Miniatura fervojo
782 monorail: Fervojo unurela
783 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
784 platform: Kajo fervoja
785 preserved: Fervojo historia
786 proposed: Fervojo proponita
788 station: Stacidomo fervoja
789 stop: Haltejo fervoja
791 subway_entrance: Metro-enirejo
794 tram_stop: Haltejo trama
796 alcohol: Alkohol-vendejo
797 antiques: Antikvaĵ-vendejo
801 beverages: Trinkaĵ-vendejo
802 bicycle: Bicikl-vendejo
805 butcher: Viand-vendejo
806 car: Aŭtomobil-vendejo
807 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
808 car_repair: Aŭtoriparejo
809 carpet: Tapiŝ-vendejo
810 charity: Almoza vendejo
812 clothes: Vesto-vendejo
813 computer: Komputil-vendejo
814 confectionery: Sukeraĵejo
815 convenience: Butiko oportuna
816 copyshop: Fotokopiilejo
817 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
818 deli: Delikataĵ-vendejo
819 department_store: Ĉiovendejo
820 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
821 doityourself: Memfaradil-vendejo
822 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
823 electronics: Elektronik-vendejo
824 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
825 farm: Terfrukt-vendejo
827 fish: Marfrukt-vendejo
830 funeral_directors: Tombistejo
831 furniture: Mebl-vendejo
832 gallery: Artaĵ-vendejo
833 garden_centre: Ĝarden-vendejaro
834 general: Ĝeneral-vendejo
835 gift: Suvenir-vendejo
836 greengrocer: Legom-butiko
837 grocery: Manĝovendejo
840 hifi: Altfidel-son-vendejo
841 insurance: Asekurkompaniejo
842 jewelry: Juvel-vendejo
844 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
847 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
848 motorcycle: Motorcikl-vendejo
850 newsagent: Gazet-vendejo
851 optician: Optikbutiko
852 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
853 outdoor: Vojaĝil-vendejo
858 second_hand: Brokantejo
860 shopping_centre: Vendejaro
861 sports: Sportovendejo
862 stationery: Papervaro-vendejo
863 supermarket: Superbazaro
866 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
868 wine: Alkohol-vendejo
871 alpine_hut: Montara kabano
872 apartment: Apartamento feria
875 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
878 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
881 guest_house: Pensiono
884 information: Informejo
887 picnic_site: Piknika ejo
888 theme_park: Amuzparko
892 culvert: Subvoja konduktilo
895 artificial: Akvovojo artefarita
896 boatyard: Ŝipkonstruejo
899 derelict_canal: Akvovojo neuzata
900 ditch: Fosaĵeto defluiga
902 drain: Fosaĵo defluiga
904 lock_gate: Kluzo (pordego)
905 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
906 rapids: Rivero rapida
914 level2: Limo de lando (niv.2)
915 level4: Limo de provinco (niv.4)
916 level5: Limo de regiono (niv.5)
917 level6: Limo de distrikto (niv.6)
918 level8: Limo de urbo (niv.8)
919 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
920 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
923 osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
925 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
931 no_results: Neniu rezulto trovita
932 more_results: Pliaj rezultoj
935 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
936 home: Iri al la hejmloko
939 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
941 start_mapping: Ekigi mapigadon
942 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
947 export_data: Elporti datumojn
948 gps_traces: GPS-spuroj
949 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
950 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
951 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
952 edit_with: Redakti per %{editor}
953 tag_line: La libera viki-mondmapo
954 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
955 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
956 libere uzebla laŭ la malferma permesilo.
957 intro_2_create_account: Krei konton
958 partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} kaj aliaj
960 partners_ucl: la centro UCL VR
961 partners_ic: Imperial College London
962 partners_bytemark: Bytemark Hosting
963 partners_partners: kunlaborantoj
964 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
965 laboroj de prizorgado.
966 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
968 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
973 community_blogs: Taglibroj de komunumo
974 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
976 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
978 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
980 learn_more: Lerni pli
984 title: Pri ĉi tiu traduko
985 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
986 la angla paĝo estas preferata.
987 english_link: la originalo en la angla
989 title: Pri ĉi tiu paĝo
990 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
991 %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
992 native_link: Esperanta versio
993 mapping_link: ekigi mapigadon
995 title_html: Kopirajto kaj permesilo
997 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
998 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
999 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1000 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
1001 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1002 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1003 modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon sub la sama permesilo.
1004 La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1005 de uzado</a> eksplikas viajn rajtojn kaj devojn.
1007 La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Creative
1008 Commons Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1009 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1010 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de OpenStreetMap”.'
1011 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1012 Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
1013 BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1014 tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1015 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1016 meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1017 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1018 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1020 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1022 attribution_example:
1023 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1024 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1025 more_title_html: Sciigi pli
1027 Legu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon je la <a
1028 href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo de OSMF permesilo</a> kaj je la <a
1029 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Legal_FAQ">paĝo de oftaj demandoj pri leĝo</a>.
1030 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1031 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1032 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1033 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1034 pri uzado de Nominatim</a>.
1035 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1036 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1037 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1038 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1039 contributors_at_html: |-
1040 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1041 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1042 Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1043 contributors_ca_html: |-
1044 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1045 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1046 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1047 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1049 contributors_fi_html: |-
1050 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1051 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1052 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1053 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1054 contributors_nl_html: |-
1055 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1056 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1057 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1058 el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1059 contributors_si_html: |-
1060 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1061 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1062 (publikaj informoj de Slovenujo).
1063 contributors_za_html: |-
1064 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1065 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1066 contributors_gb_html: |-
1067 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1068 Survey' © Crown copyright and database right
1070 contributors_footer_1_html: |-
1071 Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1072 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1073 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1074 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1076 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1077 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1078 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1079 sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1080 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1081 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1082 pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1083 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1085 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1086 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1087 of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1088 iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1089 la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1090 de laboro pri permesilo</a>.
1093 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1094 la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
1095 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1097 title: Kio estas sur la mapo
1098 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1099 kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1100 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1102 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1103 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1104 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1106 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1107 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1109 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1110 uzi por modifi mapon.
1111 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1113 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1114 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1115 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1116 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1119 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1120 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1121 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1122 pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1123 kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1126 title: Iaj demandoj?
1127 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1128 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1129 por ricevi helpon</a>.
1130 start_mapping: Ekigi mapigadon
1132 title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1133 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1134 registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1135 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1136 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1137 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1140 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1144 title: Aliĝi al la komunumo
1145 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1146 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1147 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1149 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1150 sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1151 ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1154 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1155 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1156 leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1159 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1160 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1163 title: Bonvenon al OSM
1164 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1166 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1167 title: Manlibro por komencantoj
1168 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1170 url: https://help.openstreetmap.org/
1171 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1172 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1175 title: Dissendolistoj
1176 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1180 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1183 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1186 description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1189 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1190 title: OpenStreetMap-vikio
1191 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1194 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1195 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1197 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1198 prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1200 local_knowledge_title: Loka scio
1201 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1202 GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1204 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1205 community_driven_html: |-
1206 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por lerni pli pri la komunumo, vidu <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1207 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1208 open_data_title: Malfermaj datumoj
1209 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1210 kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1211 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1212 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1213 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1214 legal_title: Leĝaj demandoj
1215 legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1216 href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1217 la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1218 de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1219 de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1220 kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1221 partners_title: Kunlaborantoj
1223 diary_comment_notification:
1224 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1225 hi: Saluton %{to_user},
1226 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1228 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1229 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1230 message_notification:
1231 hi: Saluton %{to_user},
1232 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1233 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1234 friend_notification:
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1236 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1237 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1238 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1241 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1242 with_description: kun la priskribo
1243 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1244 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1246 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1247 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1248 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1250 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1252 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1253 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1256 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1258 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1259 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1260 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1261 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1264 email_confirm_plain:
1266 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1268 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1272 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1274 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1277 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1278 lost_password_plain:
1280 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1281 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1282 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1286 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1287 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1288 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1290 note_comment_notification:
1291 anonymous: Anonimulo
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1297 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1298 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1299 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1303 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1304 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1305 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1310 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1311 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1312 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1313 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1314 changeset_comment_notification:
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1320 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1321 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1322 de %{changeset_author} je %{time}'
1323 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1324 partial_changeset_without_comment: sen komento
1325 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1329 my_inbox: Mia leterkesto
1331 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1333 one: '%{count} novan mesaĝon'
1334 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1336 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1337 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1341 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1342 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1344 unread_button: Marki kiel nelegitan
1345 read_button: Marki kiel legitan
1346 reply_button: Respondi
1347 delete_button: Forigi
1349 title: Sendi mesaĝon
1350 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1354 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1355 message_sent: Mesaĝo sendita
1356 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1357 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1359 title: Neekzistanta mesaĝo
1360 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1361 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1364 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1368 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1369 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1373 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1374 %{people_mapping_nearby_link}?
1375 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1377 wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1378 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1385 reply_button: Respondi
1386 unread_button: Marki kiel nelegitan
1389 wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1390 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1392 sent_message_summary:
1393 delete_button: Forigi
1395 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1396 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1398 deleted: Mesaĝo forigita
1401 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1402 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1403 permalink: Konstanta ligilo
1404 shortlink: Mallonga ligilo
1405 createnote: Aldoni rimarkon
1407 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1408 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1409 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1411 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1412 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1413 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1414 user_page_link: uzantpaĝo
1415 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciigis kiel.
1416 flash_player_required: Por uzi Potlatch, la OpenStreetMap-redaktilo, vi bezonas
1417 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1418 Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1419 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1420 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1421 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1422 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1423 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1425 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1426 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1427 id_not_configured: iD ne estas agordita
1428 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1431 search_results: Serĉrezultoj
1435 get_directions: Difini la kurson
1436 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1439 where_am_i: Kie mi estas?
1440 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1446 main_road: Ĉefa vojo
1447 trunk: Vojo ekspresa
1448 primary: Vojo unua-ranga
1449 secondary: Vojo dua-ranga
1450 unclassified: Vojo kvara-ranga
1452 bridleway: Ĉevalvojo
1453 cycleway: Bicikla vojo
1454 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1455 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1456 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1472 admin: Administra limo
1473 forest: Kultiv-arbaro
1477 resident: Privatdoma tereno
1479 - Publika ripoza tereno
1482 industrial: Industria areo
1483 commercial: Oficeja tereno
1489 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1491 allotments: Familiaj ĝardenoj
1493 centre: Sporta centro
1494 reserve: Naturrezervejo
1495 military: Milita areo
1499 building: Grava konstruaĵo
1504 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1505 bridge: Nigra konturo - ponto
1506 private: Privata aliro
1507 destination: Aliro nur al celo
1508 construction: Vojoj konstruataj
1509 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1510 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1516 title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1519 subheading: Subtitolo
1520 unordered: Malordigita listo
1521 ordered: Ordigita listo
1522 first: Unua elemento
1523 second: Dua elemento
1527 alt: Alternativa teksto
1531 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1532 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1533 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1534 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1535 punktoj kun tempstampo)
1537 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1538 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1539 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1541 title: Redaktado de spuro %{name}
1542 heading: Redaktado de spuro %{name}
1543 filename: 'Dosiernomo:'
1545 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1547 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1551 description: 'Priskribo:'
1553 tags_help: disigitaj per komoj
1554 save_button: Konservi ŝanĝojn
1555 visibility: 'Videbleco:'
1556 visibility_help: kion tio signifas?
1558 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1559 description: 'Priskribo:'
1561 tags_help: disigitaj per komoj
1562 visibility: 'Videbleco:'
1563 visibility_help: kion tio signifas?
1564 upload_button: Alŝuti
1567 upload_trace: Alŝuti spuron
1568 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1569 see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1571 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1572 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1573 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1574 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1579 title: Montrado de spuro %{name}
1580 heading: Montrado de spuro %{name}
1582 filename: 'Dosiernomo:'
1584 uploaded: 'Alŝutita je:'
1586 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1590 description: 'Priskribo:'
1593 edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1594 delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1595 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1596 visibility: 'Videbleco:'
1598 showing_page: Paĝo %{page}
1599 older: Antaŭaj spuroj
1600 newer: Postaj spuroj
1603 count_points: '%{count} punktoj'
1604 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1606 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1607 view_map: Vidi mapon
1609 edit_map: Redakti mapon
1611 identifiable: IDENTIGEBLA
1618 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1619 your_traces: Viaj GPS-spuroj
1620 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1621 description: Montri lastajn GPS-spurojn
1622 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1623 empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1624 spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1626 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1628 made_public: Publikigita spuro
1630 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1632 heading: GPX-konservejo malaktiva
1633 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1635 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1637 description_with_count:
1638 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1639 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1640 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1643 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1644 en via foliumilo por pluigi.
1646 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1648 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1650 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1651 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1652 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1655 title: Rajtigi aliron al via konto
1656 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1657 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1659 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1660 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1661 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1662 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1663 allow_write_api: redakti la mapon.
1664 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1665 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1666 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1667 grant_access: Permesi aliron
1669 title: Peto pri permeso permesita
1670 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1671 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1673 title: Peto pri permeso malsukcesis
1674 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1675 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1677 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1680 title: Registri novan aplikaĵon
1683 title: Modifi vian aplikaĵon
1686 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1687 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1688 secret: 'Klienta sekreto:'
1689 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1690 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1691 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1692 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1693 edit: Redakti detalojn
1694 delete: Forigi klienton
1695 confirm: Ĉu vi certas?
1696 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1697 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1698 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1699 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1700 allow_write_api: redakti la mapon.
1701 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1702 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1703 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1705 title: Miaj OAuth-detaloj
1706 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1707 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1708 application: Aplikaĵa nomo
1709 issued_at: Eldonita je
1710 revoke: Malvalidigi!
1711 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1712 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1713 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1715 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1716 register_new: Registri vian aplikaĵon
1720 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1721 callback_url: Revoka retadreso
1722 support_url: Subtena retadreso
1723 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1724 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1725 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1726 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1727 allow_write_api: redakti la mapon.
1728 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1729 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1730 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1732 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1734 flash: Sukcese registrita la informon
1736 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1738 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1743 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1744 password: 'Pasvorto:'
1745 openid: '%{logo} OpenID:'
1746 remember: Memori min
1747 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1748 login_button: Ensaluti
1749 register now: Registriĝi
1750 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1751 salutnomon kaj pasvorton:'
1752 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1753 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1754 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1756 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1757 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1758 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1759 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1760 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1761 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1762 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1763 pridiskuti pri blokon.
1764 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1765 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1768 title: Ensaluti per OpenID
1769 alt: Ensaluti per OpenID URL
1771 title: Ensaluti per Google
1772 alt: Ensaluti per Google OpenID
1774 title: Ensaluti per Fejsbuko
1775 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1777 title: Ensaluti per Windows Live
1778 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1780 title: Ensaluti per GitHub
1781 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1783 title: Ensaluti per Vikipedio
1784 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1786 title: Ensaluti per Yahoo
1787 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1789 title: Ensaluti per Wordpress
1790 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1792 title: Ensaluti per AOL
1793 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1796 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1797 logout_button: Elsaluti
1799 title: Perdita pasvorto
1800 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1801 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1802 new password button: Nuligi pasvorton
1803 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1804 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1805 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1806 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1807 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1809 title: Nuligi pasvorton
1810 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1811 password: 'Pasvorto:'
1812 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1813 reset: Nuligi pasvorton
1814 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1815 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1818 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1820 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1821 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1823 header: Libera kaj redaktebla
1824 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1825 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1826 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1827 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1828 pri kontribuado</a>.
1829 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1830 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1831 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1832 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1833 pri privateco</a> por pli da informoj.
1834 display name: 'Montrata nomo:'
1835 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1836 poste per la agordoj.
1837 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1838 password: 'Pasvorto:'
1839 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1840 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1841 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1842 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1843 continue: Registriĝi
1844 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1845 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1846 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1848 title: Interkonsento pri kontribuado
1849 heading: Interkonsento pri kontribuado
1850 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1851 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1852 estontaj kontribuaĵoj.
1853 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1854 apartenas al la publika havaĵo
1855 consider_pd_why: kio estas tio?
1856 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1857 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1860 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1861 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1862 legale_select: 'Loĝlando:'
1866 rest_of_world: Resto de la mondo
1868 title: Neniu tiel uzanto
1869 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1870 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1871 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1874 my diary: Mia taglibro
1875 new diary entry: nova taglibra afiŝo
1876 my edits: Miaj redaktoj
1877 my traces: Miaj spuroj
1878 my notes: Miaj rimarkoj
1879 my messages: Mesaĝoj
1881 my settings: Agordoj
1882 my comments: Miaj komentoj
1883 oauth settings: oauth-agordoj
1884 blocks on me: Blokas min
1885 blocks by me: Blokitaj de mi
1886 send message: Sendi mesaĝon
1891 remove as friend: Eksamikigi
1892 add as friend: Aldoni kiel amikon
1893 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1894 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1895 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1896 ct undecided: ne decidita
1897 ct declined: malakceptita
1898 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1899 latest edit: Lasta redakto %{ago}
1900 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1901 created from: 'Kreita de:'
1903 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1904 description: Priskribo
1905 user location: Loko de uzanto
1906 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1907 proksimajn mapigistojn.
1908 settings_link_text: agordoj
1909 your friends: Viaj amikoj
1910 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1911 km away: '%{count} km for'
1912 m away: '%{count} m for'
1913 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1914 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1917 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1918 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1920 administrator: Permesi aliron de administranto
1921 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1923 administrator: Nuligi aliron de administranto
1924 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1925 block_history: Blokadoj aktivaj
1926 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1928 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1929 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1930 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1931 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1932 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1933 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1934 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1936 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1937 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
1938 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1939 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
1941 your location: Via loko
1942 nearby mapper: Proksima uzanto
1945 title: Redakti konton
1946 my settings: Agordoj
1947 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1948 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1949 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1950 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1952 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1953 link text: kio estas tio?
1955 heading: 'Publika redaktado:'
1956 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1957 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1958 enabled link text: Kio estas tio ?
1959 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1961 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1962 public editing note:
1963 heading: Publika redaktado
1964 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1965 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1966 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1967 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciigi
1968 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1969 ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1971 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1972 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1973 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1974 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1975 interkonsenton pri uzado.
1976 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1978 link text: kio estas tio?
1979 profile description: 'Priskribo de profilo:'
1980 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1981 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1984 gravatar: Uzi 'Gravataron'
1985 link text: kio estas tio?
1986 disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1987 enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1988 new image: Aldoni bildon
1989 keep image: Konservi la aktualan bildon
1990 delete image: Forigi la aktualan bildon
1991 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1992 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1993 home location: 'Hejma pozicio:'
1994 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1995 latitude: 'Latitudo:'
1996 longitude: 'Longitudo:'
1997 update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
1999 save changes button: Konservi Ŝanĝojn
2000 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2001 return to profile: Reen al profilo
2002 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2003 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2004 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2006 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2007 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2008 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2009 poste vi povos komenci mapigadon.
2010 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2012 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2013 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2014 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2015 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2018 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2019 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2020 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2022 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2024 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2025 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2027 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2028 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2029 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2031 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2033 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2035 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2036 button: Aldoni kiel amikon
2037 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2038 failed: Bedaŭrinde, malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2039 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2041 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2043 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2044 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2046 not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2051 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2052 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2053 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2054 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2055 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2056 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2057 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2059 title: Konto haltigita
2060 heading: Konto haltigita
2061 webmaster: administranto
2064 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2067 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2070 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2071 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2072 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2073 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2074 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2076 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2077 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2079 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2080 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2083 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2084 estas administranto.
2085 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2086 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2087 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2089 title: Konfirmi donadon de rolo
2090 heading: Konfirmi donadon de rolo
2091 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2093 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2094 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2096 title: Konfirmi nuligo de rolo
2097 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2098 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2100 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2101 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2104 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2105 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2107 sorry: Bedaŭrinde, ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2108 back: Reen al indekso
2110 title: Kreado de blokado de %{name}
2111 heading: Kreado de blokado de %{name}
2112 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2113 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2114 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2115 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2116 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2117 submit: Krei blokadon
2118 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2119 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2121 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2122 back: Montri ĉiujn blokadojn
2124 title: Redaktado de blokado por %{name}
2125 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2126 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2127 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2128 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2130 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2131 submit: Ĝisdatigi blokadon
2132 show: Montri ĉi tiun blokadon
2133 back: Montri ĉiujn blokadojn
2134 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2136 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2137 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2139 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2140 al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2141 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2143 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2145 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2147 success: Blokado ĝisdatigita.
2149 title: Blokadoj de uzanto
2150 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2151 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2153 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2154 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2155 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2156 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2157 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2159 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2162 other: '%{count} horoj'
2167 confirm: Ĉu vi certas?
2168 display_name: Blokita uzanto
2169 creator_name: Kreinto
2170 reason: Kialo de blokado
2172 revoker_name: Nuligita de
2173 not_revoked: (ne nuligita)
2174 showing_page: Paĝo %{page}
2178 time_future: Finiĝos %{time}.
2179 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2180 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2182 title: Blokadoj por %{name}
2183 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2184 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2186 title: Blokadoj de %{name}
2187 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2188 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2190 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2191 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2192 time_future: Finiĝas %{time}
2193 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2200 confirm: Ĉu vi certas?
2201 reason: 'Kialo de blokado:'
2202 back: Montri ĉiujn blokadojn
2203 revoker: 'Malblokanto:'
2204 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2207 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2208 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2209 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2210 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2211 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2212 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2213 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2214 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2216 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2217 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2218 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2219 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2220 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2221 commented: nova komento (proksime de %{place})
2222 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2223 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2228 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2229 heading: Rimarkoj de %{user}
2230 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2233 description: Priskribo
2234 created_at: Kreita je
2235 last_changed: Laste ŝanĝita
2236 ago_html: antaŭ %{when}
2243 link: Ligilo aŭ HTML
2245 short_link: Ligileto
2248 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2249 format: 'Dosiertipo:'
2251 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2253 short_url: Mallonga retadreso
2254 include_marker: Inkludi markon
2255 center_marker: Centrigi mapon al marko
2256 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2257 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2258 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2260 report_problem: Raporti problemon
2264 tooltip_disabled: Mapklarigo estas ne disponeblas por ĉi tiu tavolo
2270 title: Montri mian pozicion
2271 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2273 standard: Norma mapo
2274 cycle_map: Biciklada mapo
2275 transport_map: Transporta mapo
2278 header: Tavoloj de mapo
2279 notes: Notoj pri mapo
2281 gps: Publikaj GPS-spuroj
2282 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2284 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2285 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2287 edit_tooltip: Redakti la mapon
2288 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2289 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2290 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni noton al la mapo
2291 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2292 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2293 queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2294 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2299 unsubscribe: Malobservi
2301 unhide_comment: malkaŝi
2304 intro: Vi rimarkis eraron aŭ iu mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2305 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2306 la noton priskribantan la problemon. (Bonvolu ne enmeti personajn informojn
2307 aŭ informojn el kopirajtaj mapoj aŭ fontoj.)
2308 add: Aldoni rimarkon
2310 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2311 esti kontrolitaj sendepende.
2314 reactivate: Remalfermi
2315 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2317 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2321 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2322 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2323 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2324 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2325 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2326 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2327 mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
2328 mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
2329 mapzen_foot: Piede (Mapzen)
2333 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2334 no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2336 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2337 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2338 offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2339 onramp_right_without_exit: Turnu dekstren al la elveturejo al %{name}
2340 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu dekstren al %{name}
2341 merge_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2342 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turnu dekstren al %{name}
2343 turn_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2344 sharp_right_without_exit: Akute dekstren al %{name}
2345 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2346 sharp_left_without_exit: Akute maldekstren al %{name}
2347 turn_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2348 offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2349 onramp_left_without_exit: Turnu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2350 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu maldekstren al %{name}
2351 merge_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2352 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turnu maldekstren al %{name}
2353 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2354 via_point_without_exit: (tra punkto)
2355 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2356 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2357 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2358 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2359 start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2360 destination_without_exit: Celo atingita
2361 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2362 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2363 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2364 turn_left_with_exit: En trafikcirklo turnu maldekstren al %{name}
2365 slight_left_with_exit: En trafikcirklo turnetu maldekstren al %{name}
2366 turn_right_with_exit: En trafikcirklo turnu dekstren al %{name}
2367 slight_right_with_exit: En trafikcirklo turnetu dekstren al %{name}
2368 continue_with_exit: En trafikcirklo veturi rekten al %{name}
2369 unnamed: sennoma vojo
2370 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2376 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2377 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2378 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2381 description: Priskribo
2382 heading: Redakti korekton
2383 submit: Konservi korekton
2384 title: Redakti korekton
2386 empty: Neniu korekto por montri.
2387 heading: Listo de korektoj
2388 title: Listo de korektoj
2390 description: Priskribo
2391 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2392 submit: Krei korekton
2393 title: Kreado de nova korekto
2395 description: 'Priskribo:'
2396 heading: Montrado de korekto "%{title}"
2397 title: Montrado de korekto
2399 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2400 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2401 confirm: Ĉu vi certas?
2403 flash: Korekto kreita.
2405 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2407 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2408 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2409 flash: Korekto forigita.
2410 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.