1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
49 doorkeeper_application:
53 create: Направи редакцију
54 update: Сачувај редакцију
57 update: Сачувај промене
59 create: Направи блокаду
60 update: Ажурирај блокаду
64 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
65 email_address_not_routable: није повезљив(а)
67 acl: Листа контроле приступа
68 changeset: Скуп промена
69 changeset_tag: Ознака скупа промена
71 diary_comment: Коментар у дневнику
72 diary_entry: Унос у дневнику
78 node_tag: Ознака тачке
81 old_node_tag: Ознака старе тачке
82 old_relation: Стари однос
83 old_relation_member: Стари члан односа
84 old_relation_tag: Стара ознака односа
86 old_way_node: Стара тачка линије
87 old_way_tag: Стара ознака линије
89 relation_member: Члан односа
90 relation_tag: Ознака односа
94 tracepoint: Тачка руте
97 user_preference: Подешавања корисника
98 user_token: Токен корисника
100 way_node: Тачка линије
101 way_tag: Ознака линије
105 url: Главна адреса апликације (обавезно)
106 callback_url: Повратна адреса
107 support_url: Адреса подршке
108 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
109 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
110 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
111 allow_write_api: мења мапу
112 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
113 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
114 allow_write_notes: мења белешке
120 latitude: Географска ширина
121 longitude: Географска дужина
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
126 confidential: Поверљива апликација?
136 latitude: Географска ширина
137 longitude: Географска дужина
140 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
141 visibility: Видљивост
152 category: Одаберите разлог пријаве
153 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
155 auth_provider: Провајдер провере идентитета
156 auth_uid: UID идентитета
158 email_confirmation: Имејл потврда
159 new_email: Нова имејл адреса
161 display_name: Име за приказ
162 description: Опис профила
163 home_lat: Географска ширина
164 home_lon: Географска дужина
165 languages: Жељени језици
166 preferred_editor: Жељени уређивач
168 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
170 doorkeeper/application:
171 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
173 tagstring: раздвојено запетама
175 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
177 new_email: (никада се не приказује јавно)
179 distance_in_words_ago:
180 half_a_minute: пре пола минута
182 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
184 default: Подразумевано (тренутно %{name})
187 description: iD (уређивач у прегледачу)
189 name: Даљинско управљање
190 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
197 windowslive: Windows Live
199 wikipedia: Википедија
203 opened_at_html: Направљено %{when}
204 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
205 commented_at_html: Освежено пре %{when}
206 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
207 closed_at_html: Решено у %{when}
208 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
209 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
210 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
212 title: ОпенСтритМап белешке
213 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
214 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
215 description_item: РСС ток за белешку %{id}
216 opened: нова белешка (близу %{place})
217 commented: нови коментар (близу %{place})
218 closed: затворена белешка (близу %{place})
219 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
222 full: Потпуна белешка
226 my settings: Поставке
227 current email address: Тренутна имејл адреса
228 external auth: Спољна аутентификација
230 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
231 link text: шта је ово?
233 heading: Јавно уређивање
234 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
235 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
236 enabled link text: шта је ово?
237 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
239 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
241 heading: Јавно уређивање
242 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
243 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
244 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
245 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
246 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
247 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
250 heading: Услови уређивања
251 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
252 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
253 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
255 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
256 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
257 link text: шта је ово?
258 save changes button: Сачувај промене
259 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
261 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
262 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
263 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
267 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
270 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
271 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
272 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 in_changeset: Скуп промена
276 no_comment: (нема коментара)
278 download_xml: Преузми XML
279 view_history: Погледај историју
280 view_details: Детаљније
281 location: 'Локација:'
283 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
285 title: 'Скуп промена: %{id}'
287 node: Тачке (%{count})
288 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
289 way: Линије (%{count})
290 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
291 relation: Односи (%{count})
292 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
293 comment: Коментари (%{count})
294 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 changesetxml: XML скуп промена
297 osmchangexml: osmChange XML
299 title: Скуп промена %{id}
300 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
301 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
302 discussion: Дискусија
304 title_html: 'Тачка: %{name}'
305 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
307 title_html: 'Линија: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
311 one: део линије %{related_ways}
312 other: део линија %{related_ways}
314 title_html: 'Однос: %{name}'
315 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
318 entry_html: '%{type} %{name}'
319 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
325 entry_html: Однос %{relation_name}
326 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
329 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
334 changeset: скуп промена
337 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
342 changeset: скуп промена
345 redaction: Редакција %{id}
346 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
347 Детаљније на %{redaction_link}.
353 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
354 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
355 load_data: Учитај податке
360 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
361 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
362 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
363 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
364 telephone_link: Позови %{phone_number}
366 title: Белешкаː %{id}
367 new_note: Нова белешка
369 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
370 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
371 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
372 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 report: Пријави ову белешку
383 title: Информације о објектима
384 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
385 nearby: Објекти у близини
388 changeset_paging_nav:
389 showing_page: Страница %{page}
391 previous: « Претходно
394 no_edits: (нема измена)
395 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
403 title: Скупови промена
404 title_user: Скупови промена корисника %{user}
405 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
406 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
407 empty: Скупови промена нису пронађени.
408 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
409 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
410 no_more: Није пронађено још скупова промена.
411 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
412 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
413 load_more: Учитај још
415 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
418 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
419 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
421 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
423 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
424 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
426 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
430 km away: удаљено %{count} км
431 m away: удаљено %{count} м
433 your location: Ваша локација
434 nearby mapper: Оближњи картограф
437 my friends: Моји пријатељи
438 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
439 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
440 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
441 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
442 friends_diaries: Дневник пријатеља
443 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
444 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
447 title: Нови унос у дневнику
450 use_map_link: Користи мапу
452 title: Кориснички дневници
453 title_friends: Дневници пријатеља
454 title_nearby: Дневници корисника у близини
455 user_title: Дневник корисника %{user}
456 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
457 new: Нови унос у дневнику
458 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
459 my_diary: Мој дневник
460 no_entries: Нема уноса у дневнику
461 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
462 older_entries: Старији уноси
463 newer_entries: Новији уноси
465 title: Уреди унос у дневнику
466 marker_text: Локација уноса у дневнику
468 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
469 user_title: Дневник корисника/це %{user}
470 leave_a_comment: Остави коментар
471 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
474 title: Нема таквог уноса у дневнику
475 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
476 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
477 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
479 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
480 comment_link: Коментариши овај унос
481 reply_link: Пошаљи поруку аутору
484 one: '%{count} коментар'
485 other: '%{count} коментара'
486 edit_link: Уреди овај унос
487 hide_link: Сакриј овај унос
488 unhide_link: Откриј овај унос
490 report: Пријавите овај унос
492 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
493 hide_link: Сакриј овај коментар
494 unhide_link: Откриј овај коментар
496 report: Пријави овај коментар
498 location: 'Локација:'
501 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
504 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
505 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
507 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
508 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
510 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
511 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
516 newer_comments: Новији коментари
517 older_comments: Старији коментари
520 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
521 button: Додај као пријатеља
522 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
523 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
524 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
526 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
527 button: Уклони из списка пријатеља
528 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
529 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
533 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
534 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
535 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
540 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541 search_osm_nominatim:
542 prefix_format: '%{name}'
546 chair_lift: Жичара са седиштима
548 gondola: Кабинска жичара
550 station: Станица жичаре
551 "yes": Ваздушни путеви
555 apron: Пристанишна платформа
559 parking_position: Место за паркинг
565 animal_shelter: Азил за животиње
566 arts_centre: Уметнички центар
572 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
573 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
574 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
575 biergarten: Пивница на отвореном
576 blood_bank: Банка крви
577 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
579 bureau_de_change: Мењачница
580 bus_station: Аутобуска станица
582 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
583 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
584 car_wash: Ауто-перионица
586 charging_station: Акумулаторска станица
587 childcare: Агенција за чување деце
592 community_centre: Месна заједница
593 conference_centre: Конференцијски центар
595 crematorium: Крематоријум
598 drinking_water: Пијаћа вода
599 driving_school: Ауто-школа
601 fast_food: Брза храна
602 ferry_terminal: Трајектни терминал
603 fire_station: Ватрогасна станица
604 food_court: Пултови са храном
610 hunting_stand: Ловачка кула
611 ice_cream: Продавница сладоледа
612 internet_cafe: Интернет кафе
613 kindergarten: Обданиште
614 language_school: Школа за језике
617 marketplace: Зелена пијаца
619 money_transfer: Пренос новца
620 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
621 music_school: Музичка школа
622 nightclub: Ноћни клуб
623 nursing_home: Старачки дом
625 parking_entrance: Улаз на паркинг
626 parking_space: Паркинг место
627 payment_terminal: Терминал за плаћање
629 place_of_worship: Верски објекат
631 post_box: Поштанско сандуче
635 public_bath: Јавно купатило
636 public_building: Јавна зграда
637 recycling: Место за рециклажу
641 shower: Јавно купатило
642 social_centre: Друштвени центар
643 social_facility: Социјална заштита
647 telephone: Телефонска говорница
650 townhall: Градска скупштина
651 university: Универзитет
652 vending_machine: Аутомат
653 veterinary: Ветеринарска клиника
654 village_hall: Сеоска месна заједница
655 waste_basket: Корпа за отпатке
656 waste_disposal: Контејнер
658 administrative: Административна граница
659 census: Пописна граница
660 national_park: Национални парк
661 protected_area: Заштићено подручје
666 suspension: Висећи мост
677 college: Факултетска зграда
678 commercial: Пословна зграда
679 construction: Зграда у изградњи
680 detached: Издвојена кућа
681 dormitory: Студентски дом
684 farm_auxiliary: Помоћна штала
691 houseboat: Кућа на води
692 industrial: Индустријска зграда
693 kindergarten: Зграда вртића
694 manufacture: Зграда фабрике
697 residential: Стамбена зграда
698 retail: Малопродајна радња
702 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
703 service: Сервисна зграда
706 static_caravan: Караван
709 train_station: Железничка станица
710 university: Универзитетска зграда
721 confectionery: Кондитор
722 electrician: Електричар
723 electronics_repair: Поправка електронике
726 photographer: Фотограф
727 plumber: Водоинсталатер
733 "yes": Занатска радња
735 access_point: Приступна тачка
736 ambulance_station: Хитна помоћ
737 assembly_point: Тачка окупљања
738 defibrillator: Дефибрилатор
739 landing_site: Место за хитно слетање
740 phone: Телефон за хитне случајеве
742 abandoned: Напуштени ауто-пут
743 bridleway: Коњички пут
744 bus_guideway: Трамвајска линија
745 bus_stop: Аутобуска станица
746 construction: Пут у изградњи
748 cycleway: Бициклистичка стаза
750 emergency_access_point: Прва помоћ
753 living_street: Пешачка зона
756 motorway_junction: Раскрсница
757 motorway_link: Прикључни пут
759 pedestrian: Пешачка стаза
762 primary_link: Главни пут
763 proposed: Пројектовани пут
764 raceway: Тркачка стаза
765 residential: Стамбена улица
766 rest_area: Одмаралиште
768 secondary: Споредни пут
769 secondary_link: Споредни пут
770 service: Приступни пут
771 services: Услуге на ауто-путу
772 speed_camera: Фото-радар
775 street_lamp: Улична светиљка
776 tertiary: Локални пут
777 tertiary_link: Локални пут
779 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
780 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
782 trunk_link: Магистрала
783 unclassified: Некласификовани пут
786 aircraft: Историјска летелица
787 archaeological_site: Археолошко налазиште
788 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
789 battlefield: Бојно поље
790 boundary_stone: Гранични камен
791 building: Историјска зграда
793 cannon: Историјски топ
796 city_gate: Градска капија
797 citywalls: Градске зидине
799 heritage: Културно наслеђе
802 memorial: Меморијални споменик
804 mine_shaft: Рударско окно
806 railway: Историјска пруга
807 roman_road: Римски пут
812 wayside_cross: Крајпуташ
813 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
815 "yes": Историјска знаменитост
821 brownfield: Запуштена локација
823 commercial: Пословна зона
824 conservation: Заштићено земљиште
825 construction: Градилиште
827 farmland: Обрадиво земљиште
828 farmyard: Сеоско имање
832 greenfield: Неискоришћено земљиште
833 industrial: Индустријска зона
841 recreation_ground: Рекреативна зона
843 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
844 residential: Стамбена зона
845 retail: Трговинска зона
846 village_green: Зелена површина
848 "yes": Употреба земљишта
850 beach_resort: Приобално одмаралиште
851 bird_hide: Осматрачница за птице
852 common: Општинско земљиште
853 dog_park: Парк за псе
855 fishing: Место за риболов
856 fitness_centre: Фитнес центар
857 fitness_station: Справе за вежбање
859 golf_course: Терен за голф
860 horse_riding: Услуге јахања коња
863 miniature_golf: Мини-голф
864 nature_reserve: Резерват природе
866 pitch: Спортски терен
867 playground: Игралиште
868 recreation_ground: Рекреативна зона
872 sports_centre: Спортски центар
875 track: Атлетска стаза
882 beehive: Кошница са пчелама
889 flagpole: Јарбол за заставу
893 lighthouse: Светионик
896 mineshaft: Рударско окно
897 monitoring_station: Станица за надгледање
898 petroleum_well: Нафтни бунар
901 pumping_station: Црпна станица
903 surveillance: Присмотра
905 watermill: Водени млин
906 water_tower: Водени торањ
910 "yes": Вештачки објекти
912 airfield: Војни аеродром
917 "yes": Планински прелаз
920 bare_rock: Голи камен
924 cave_entrance: Улаз у пећину
943 peninsula: Полуострво
959 wetland: Мочварно подручје
962 accountant: Рачуновођа
963 administrative: Администрација
964 advertising_agency: Маркетиншка агенција
967 diplomatic: Дипломатска канцеларија
968 educational_institution: Образовна установа
969 employment_agency: Агенција за запошљавање
970 estate_agent: Агенција за некретнине
971 government: Владина служба
972 insurance: Агенција за осигурање
975 ngo: Невладина организација
977 research: Истраживачка канцеларија
978 telecommunication: Телекомуникациона компанија
979 travel_agent: Туристичка агенција
983 archipelago: Архипелаг
985 city_block: Градски блок
994 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
996 municipality: Општина
998 postcode: Поштански број
1003 subdivision: Административно подручје
1009 abandoned: Напуштена железница
1010 construction: Железничка пруга у изградњи
1011 disused: Напуштена железница
1012 funicular: Жичана железница
1013 halt: Железничко стајалиште
1014 junction: Железнички чвор
1015 level_crossing: Пружни прелаз
1016 light_rail: Лака железница
1017 miniature: Минијатурна железница
1018 monorail: Пруга са једним колосеком
1019 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1020 platform: Железнички перон
1021 preserved: Очувана железница
1022 proposed: Пројектована железница
1023 spur: Огранак железничке пруге
1024 station: Железничка станица
1025 stop: Железничко стајалиште
1027 subway_entrance: Улаз у метро
1028 switch: Железничка скретница
1030 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1031 yard: Ранжирна станица
1033 agrarian: Аграрна продавница
1034 alcohol: Продавница алкохолних пића
1035 antiques: Антикварница
1036 appliance: Продавница уређаја
1037 art: Продавница опреме за уметнике
1038 bag: Продавница кеса
1040 beauty: Козметички салон
1041 beverages: Продавница пића
1042 bicycle: Продавница бицикала
1046 car: Трговац аутомобилима
1047 car_parts: Продавница ауто-делова
1048 car_repair: Ауто-сервис
1049 carpet: Продавница тепиха
1050 charity: Добротворна продавница
1051 cheese: Продавница сира
1052 chemist: Продавница кућне хемије
1054 clothes: Продавница одеће
1056 computer: Продавница рачунара
1057 confectionery: Посластичарница
1058 convenience: Продавница мешовите робе
1059 copyshop: Фотокопирница
1060 cosmetics: Козметичка радња
1061 curtain: Продавница драперија
1063 department_store: Робна кућа
1065 doityourself: Уради сам
1066 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1067 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1068 electronics: Продавница електронике
1069 erotic: Еротска радња
1070 estate_agent: Агент за некретнине
1071 fabric: Продавница тканине
1072 farm: Пољопривредна апотека
1073 fashion: Продавница модне одеће
1075 food: Продавница хране
1076 funeral_directors: Погребно предузеће
1077 furniture: Продавница намештаја
1078 garden_centre: Вртни центар
1079 general: Продавница робе широке потрошње
1080 gift: Продавница поклона
1081 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1083 hairdresser: Фризерски салон
1084 hardware: Продавница алата
1085 health_food: Продавница здраве хране
1086 hifi: Продавница аудио-опреме
1087 interior_decoration: Декорација ентеријера
1088 jewelry: Јувелирница
1090 laundry: Перионица веша
1094 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1095 motorcycle: Продавница мотоцикала
1096 music: Музичка продавница
1097 newsagent: Новинарница
1099 organic: Продавница здраве хране
1100 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1102 pawnbroker: Залагаоничар
1103 pet: Продавница за кућне љубимце
1104 photo: Фотографска радња
1105 seafood: Морски плодови
1106 second_hand: Продавница половне робе
1107 shoes: Продавница обуће
1108 sports: Продавница спортске опреме
1109 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1110 supermarket: Супермаркет
1113 ticket: Продавница карата
1114 tobacco: Продавница цигарета
1115 toys: Продавница играчака
1116 travel_agency: Туристичка агенција
1117 tyres: Продавница гума
1122 alpine_hut: Планинарски дом
1123 apartment: Апартман за одмор
1124 artwork: Уметничко дело
1125 attraction: Атракција
1126 bed_and_breakfast: Полупансион
1129 caravan_site: Парк за камп приколице
1132 guest_house: Преноћиште
1135 information: Информације
1138 picnic_site: Место за пикник
1139 theme_park: Забавни парк
1140 viewpoint: Видиковац
1143 building_passage: Пролаз између зграда
1144 culvert: Одводни канал
1147 artificial: Вештачки водоток
1148 boatyard: Бродоградилиште
1151 derelict_canal: Суви канал
1156 lock_gate: Врата преводнице
1166 level2: Државна граница
1167 level4: Граница савезне државе
1168 level5: Граница региона
1169 level6: Граница округа
1170 level8: Граница града
1171 level9: Граница села
1172 level10: Граница насеља
1178 no_results: Нема резултата
1179 more_results: Више резултата
1183 select_status: Одаберите статус
1184 select_type: Одаберите врсту
1185 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1186 reported_user: Пријављени корисник
1187 not_updated: Није ажурно
1189 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1190 user_not_found: Корисник не постоји
1191 issues_not_found: Нема таквих проблема
1194 last_updated: Последње ажурирање
1195 link_to_reports: Прикажи извештаје
1203 reopen: Поново отвори
1204 read_reports: Прочитај извештаје
1205 new_reports: Нови извештаји
1206 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1209 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1210 note: 'Белешка #%{note_id}'
1213 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1216 title_html: Пријави %{link}
1217 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1220 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1221 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1226 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1227 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1228 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1229 vandal_label: Овај корисник је вандал
1232 spam_label: Ова белешка је спам
1233 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1234 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1238 title: OpenStreetMap
1241 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1245 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1246 sign_up: Регистрација
1247 start_mapping: Почни са мапирањем
1248 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1254 export_data: Извези податке
1255 gps_traces: ГПС трагови
1256 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1257 user_diaries: Дневници корисника
1258 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1259 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1260 tag_line: Слободна вики мапа света
1261 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1262 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1263 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1264 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1266 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1267 partners_partners: партнери
1268 tou: Услови коришћења
1269 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1270 радови на одржавању.
1271 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1272 неопходни радови на одржавању.
1273 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1276 copyright: Ауторска права
1277 community: Заједница
1278 community_blogs: Блогови заједнице
1279 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1280 foundation: Фондација
1281 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1283 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1285 learn_more: Детаљније
1288 diary_comment_notification:
1289 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1290 hi: Поздрав, %{to_user},
1291 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1293 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1294 или одговорити на %{replyurl}
1295 message_notification:
1296 hi: Поздрав, %{to_user},
1297 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1298 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1300 friendship_notification:
1301 hi: Поздрав, %{to_user},
1302 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1303 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1304 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1305 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1307 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1308 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1309 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1311 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1313 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1315 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1317 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1318 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1319 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1320 потврдили свој налог:'
1321 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1324 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1326 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1328 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1330 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1332 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1333 адресу овог openstreetmap.org налога.
1334 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1335 note_comment_notification:
1336 anonymous: Анонимни корисник
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1342 коју сте заинтересовани'
1343 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1344 мапама у близини места %{place}.'
1345 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1346 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1351 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1353 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1354 Белешка је у близини места %{place}.'
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1359 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1361 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1362 Белешка је у близини места %{place}.'
1363 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1364 changeset_comment_notification:
1365 hi: Поздрав, %{to_user},
1368 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1371 који сте заинтересовани'
1372 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1374 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1375 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1376 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1377 partial_changeset_without_comment: без коментара
1378 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1379 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1380 и кликните на „Престани пратити”.
1383 heading: Проверите Ваш имејл!
1384 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1385 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1386 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1387 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1389 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1390 already active: Овај налог је већ потврђен.
1391 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1392 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1395 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1397 heading: Потврда промене имејл адресе
1398 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1401 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1402 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1403 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1408 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1410 one: '%{count} нова порука'
1411 other: '%{count} нових порука'
1413 one: '%{count} стара порука'
1414 other: '%{count} старих порука'
1418 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1419 с %{people_mapping_nearby_link}?
1420 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1422 unread_button: Означи као непрочитано
1423 read_button: Означи као прочитано
1424 reply_button: Одговори
1425 destroy_button: Обриши
1427 title: Пошаљи поруку
1428 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1431 back_to_inbox: Назад на примљене
1433 message_sent: Порука је послата.
1434 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1435 покушавате да пошаљете још неку.
1437 title: Нема такве поруке
1438 heading: Нема такве поруке
1439 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1443 one: Имате %{count} послату поруку
1444 other: Имате %{count} послате поруке
1448 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1449 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1450 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1452 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1453 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1455 title: Прочитај поруку
1459 reply_button: Одговори
1460 unread_button: Означи као непрочитано
1461 destroy_button: Обриши
1464 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1465 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1467 sent_message_summary:
1468 destroy_button: Обриши
1470 as_read: Порука је означена као прочитана
1471 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1473 destroyed: Порука је обрисана
1476 title: Повратак лозинке
1477 heading: Заборавили сте лозинку?
1478 email address: 'Имејл адреса:'
1479 new password button: Поништи лозинку
1480 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1481 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1482 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1483 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1485 title: Поништи лозинку
1486 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1487 reset: Поништи лозинку
1488 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1489 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1494 gravatar: Користи Граватар
1495 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1496 disabled: Граватар је онемогућен.
1497 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1498 new image: Додај слику
1499 keep image: Задржи тренутну слику
1500 delete image: Уклони тренутну слику
1501 replace image: Замени тренутну слику
1502 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1503 home location: Место становања
1504 no home location: Нисте унели место становања.
1505 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1510 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1511 password: 'Лозинка:'
1512 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1513 remember: Запамти ме
1514 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1515 login_button: Пријави ме
1516 register now: Отворите налог
1517 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1518 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1519 new to osm: Нови сте на сајту?
1520 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1521 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1522 no account: Немате налог?
1523 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1524 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1526 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1527 />Обратите се <a href="%{webmaster}">подршци</a> ако желите да поразговарате
1529 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1530 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1533 title: Пријавити се са OpenID
1534 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1536 title: Пријава преко Google-а
1537 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1539 title: Пријавити се са Facebook-ом
1540 alt: Пријава преко Facebook налога
1542 title: Пријава преко Windows Live-а
1543 alt: Пријава преко Windows Live налога
1545 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1546 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1548 title: Пријава преко Википедије
1549 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1551 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1552 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1554 title: Пријава преко AOL-а
1555 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1559 logout_button: Одјави ме
1563 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1564 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1565 апликација и уређаја'
1566 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1567 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1568 објектима широм света.
1569 local_knowledge_title: Локално знање
1570 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1571 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1572 исправности и ажурности OSM-а.
1573 community_driven_title: Заједница је покретач
1574 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1575 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1576 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1577 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1578 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1579 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1581 open_data_title: Отворени подаци
1583 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1584 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1585 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1586 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1587 и лиценцама</a> за детаље.
1588 legal_title: Правни аспекти
1589 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1590 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1591 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1592 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1593 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1594 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1595 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1596 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1597 жигови OSMF фондације</a>."
1598 partners_title: Партнери
1601 title: О овом преводу
1602 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1603 енглеска страница има предност
1604 english_link: енглеског оригинала
1606 title: О овој страници
1607 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1608 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1609 ауторска права и %{mapping_link}.
1610 native_link: српско издање
1611 mapping_link: почни с уређивањем карте
1613 title_html: Ауторска права и лиценца
1615 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1616 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1617 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1618 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1620 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1621 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1622 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1623 можете их делити само под истом лиценцом.
1624 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1625 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1626 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1627 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1628 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1630 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1633 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1634 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1635 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1636 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1637 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1639 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1641 attribution_example:
1642 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1643 title: Пример за навођење
1644 more_title_html: Више о
1646 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1647 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1648 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1650 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1651 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1652 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1653 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1654 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1655 contributors_title_html: Наши сарадници
1656 contributors_intro_html: |-
1657 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1658 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1659 и других извора, међу којима су:
1660 contributors_at_html: |-
1661 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1662 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1663 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1664 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1665 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1666 contributors_au_html: |-
1667 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1668 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1669 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1670 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1671 contributors_ca_html: |-
1672 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1673 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1674 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1675 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1676 Завод за статистику Канаде).
1677 contributors_fi_html: |-
1678 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1679 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1680 те друге сетове података, под
1681 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1682 contributors_fr_html: |-
1683 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1684 Генералне дирекције за опорезивање.
1685 contributors_nl_html: |-
1686 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1687 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1688 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1689 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1690 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1692 contributors_si_html: |-
1693 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1694 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1695 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1696 (јавне информације Словеније).
1697 contributors_za_html: |-
1698 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1699 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1700 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1701 contributors_gb_html: |-
1702 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1703 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1705 contributors_footer_1_html: |-
1706 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1707 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1708 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1709 contributors_footer_2_html: |2-
1710 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1711 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1712 гаранцију или прихвата одговорност.
1713 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1714 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1715 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1716 без изричите дозволе власника ауторских права.
1717 infringement_2_html: |-
1718 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1719 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1720 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1721 скидање</a> или да се директно обратите на
1722 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1723 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1724 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1725 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1726 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1727 групи за лиценце</a>.
1729 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1730 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1731 permalink: Трајна веза
1732 shortlink: Кратка веза
1733 createnote: Додај белешку
1735 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1736 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1737 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1739 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1740 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1741 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1742 user_page_link: корисничке странице
1743 anon_edits_html: (%{link})
1744 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1745 id_not_configured: iD није конфигурисан
1746 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1750 area_to_export: Област за извоз
1751 manually_select: Ручно изаберите другу област
1752 format_to_export: Формат за извоз
1753 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1754 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1755 embeddable_html: Уградиви HTML код
1757 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1758 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1760 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1762 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1763 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1767 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1769 title: API Overpass-а
1770 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1772 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1773 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1775 title: Исечци градова
1776 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1779 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1784 image_size: Величина слике
1786 add_marker: Постави маркер на мапу
1788 longitude: 'Дужина:'
1790 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1791 export_button: Извези
1793 title: Пријави проблем / Поправи карту
1795 title: Како да помогнем
1797 title: Прикључи се заједници
1798 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1799 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1800 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1802 instructions_html: |-
1803 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1804 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1807 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1808 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1809 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1812 title: Тражење помоћи
1813 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1814 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1818 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1819 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1821 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1822 title: Водич за почетничке
1823 description: Водич за почетнике
1825 url: https://help.openstreetmap.org/
1826 title: Форум за помоћ
1827 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1830 title: Дописне листе
1831 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1832 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1835 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1839 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1843 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1844 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1846 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1847 title: За организације
1849 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1850 title: OpenStreetMap вики
1851 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1853 search_results: Резултати претраге
1857 get_directions: Тражите упутства
1858 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1861 where_am_i: Где је ово?
1862 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1868 main_road: Главни пут
1870 primary: Магистрални пут
1871 secondary: Споредни пут
1872 unclassified: Локални пут
1874 bridleway: Коњичка стаза
1875 cycleway: Бициклистичка стаза
1876 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1877 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1878 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1879 footway: Пешачка стаза
1880 rail: Железничка пруга
1881 subway: Подземна железница
1894 admin: Административна граница
1899 resident: Стамбено подручје
1903 retail: Малопродајно подручје
1904 industrial: Индустријско подручје
1905 commercial: Пословно подручје
1911 brownfield: Грађевинско земљиште
1914 pitch: Спортско игралиште
1915 centre: Спортски центар
1916 reserve: Резерват природе
1917 military: Војно подручје
1921 building: Значајна зграда
1922 station: Железничка станица
1926 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1927 bridge: Црни оквир – мост
1928 private: Приватни посед
1929 destination: Приступ одредишту
1930 construction: Путеви у изградњи
1931 bicycle_shop: Продавница бицикала
1932 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1936 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1937 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1938 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1940 title: Шта је на карти
1941 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1942 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1943 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1945 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1946 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1947 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1949 title: Основни картографски термини
1950 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1951 могу да буду корисне.
1952 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1953 којег се уређује карта.
1954 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1955 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1956 језера или грађевине.
1957 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1958 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1961 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1962 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1963 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1964 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1965 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1969 paragraph_1_html: |-
1970 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1971 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1972 start_mapping: Почни са цртањем карте
1974 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1975 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1976 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1977 paragraph_2_html: |-
1978 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1979 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1982 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1983 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1984 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1985 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1988 upload_trace: Отпреми GPS траг
1989 visibility_help: шта ово значи?
1990 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1992 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1994 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1995 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1996 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1998 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1999 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
2000 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2001 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2005 title: Уређивање трага %{name}
2006 heading: Уређивање трага %{name}
2007 visibility_help: шта ово значи?
2008 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2010 updated: Траг је ажуриран
2014 title: Преглед трага %{name}
2015 heading: Преглед трага %{name}
2017 filename: 'Назив датотеке:'
2019 uploaded: 'Отпремљено:'
2021 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2022 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2026 description: 'Опис:'
2029 edit_trace: Уреди овај траг
2030 delete_trace: Обриши овај траг
2031 trace_not_found: Траг није пронађен.
2032 visibility: 'Видљивост:'
2033 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2035 showing_page: Страница %{page}
2036 older: Старији трагови
2037 newer: Новији трагови
2040 count_points: '%{count} тачака'
2042 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2043 view_map: Погледај карту
2044 edit_map: Уреди мапу
2046 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2048 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2052 public_traces: Јавни ГПС трагови
2053 my_traces: Моји трагови
2054 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2055 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2056 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2057 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2058 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2060 upload_trace: Отпреми траг
2062 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2064 made_public: Јавни траг
2066 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2068 heading: GPX остава је ван мреже
2069 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2071 title: OpenStreetMap GPS трасе
2073 description_with_count:
2074 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2075 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2076 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2078 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2080 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2083 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2085 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2086 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2087 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2088 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2089 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2092 account_settings: Подешавња налога
2095 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2096 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2097 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2098 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2099 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2100 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2101 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2102 allow_write_api: мења мапу.
2103 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2104 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2105 allow_write_notes: измени белешке.
2106 grant_access: Додели приступ
2108 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2109 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2110 verification: Верификациони код је %{code}.
2112 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2113 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2114 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2116 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2118 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2121 title: Упиши нови програм
2123 title: Уреди програм
2125 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2126 key: 'Кључ потрошача:'
2127 secret: 'Тајна потрошача:'
2128 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2129 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2130 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2131 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2133 delete: Обриши клијент
2134 confirm: Јесте ли сигурни?
2135 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2138 my_tokens: Одобрени програми
2139 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2140 application: Назив програма
2144 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2145 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2146 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2147 register_new: Упиши програм
2149 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2151 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2153 flash: Подаци су успешно уписани
2155 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2157 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2161 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2163 contact_support_html: Контактирајте <a href="%{support}">подршку</a> за отварање
2164 новог налога - обрадићемо захтев што је пре могуће.
2166 header: Слободно и изменљиво
2168 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2169 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2170 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2171 email address: 'Имејл адреса:'
2172 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2173 display name: 'Име приказа:'
2174 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2175 променити у поставкама.
2176 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2177 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2178 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2179 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2180 continue: Отвори налог
2181 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2185 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2187 consider_pd_why: шта је ово?
2188 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2189 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2190 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2191 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2193 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2195 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2199 rest_of_world: Остатак света
2200 terms_declined_flash:
2201 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2203 title: Нема таквог корисника
2204 heading: Корисник %{user} не постоји
2205 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2209 my diary: Мој дневник
2210 new diary entry: нови дневнички запис
2211 my edits: Моје измене
2212 my traces: Моји трагови
2213 my notes: Моје белешке
2214 my messages: Моје поруке
2215 my profile: Мој профил
2216 my settings: Моје поставке
2217 my comments: Моји коментари
2218 blocks on me: Мени забрањено
2219 blocks by me: Моје забране
2220 send message: Пошаљи поруку
2224 notes: Белешке на карти
2225 remove as friend: Избаци из пријатеља
2226 add as friend: Додај пријатеља
2227 mapper since: 'Картограф од:'
2228 ct status: 'Услови за учешће:'
2229 ct undecided: Неодлучено
2230 ct declined: Одбијено
2231 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2232 email address: 'Имејл адреса:'
2233 created from: 'Направљено из:'
2235 spam score: 'Оцена спама:'
2237 user location: Боравиште корисника
2239 administrator: Овај корисник је администратор
2240 moderator: Овај корисник је уредник
2242 administrator: Додели овлашћења администратора
2243 moderator: Додели овлашћења уредника
2245 administrator: Опозови овлашћења администратора
2246 moderator: Опозови овлашћења уредника
2247 block_history: Активне блокаде
2248 moderator_history: Извршене блокаде
2250 create_block: Блокирај корисника
2251 activate_user: Активирај корисника
2252 deactivate_user: Деактивирај корисника
2253 confirm_user: Потврди овог корисника
2254 hide_user: Сакриј корисника
2255 unhide_user: Откриј корисника
2256 delete_user: Избриши корисника
2258 report: Пријави овог корисника
2260 flash success: Место становања је успешно сачувано
2262 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2267 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2268 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2269 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2270 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2271 confirm: Потврди изабране кориснике
2272 hide: Сакриј изабране кориснике
2273 empty: Није пронађен ниједан корисник
2275 title: Суспендован налог
2276 heading: Суспендован налог
2279 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2280 због сумњиве активности.
2283 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2284 можете контактирати %{webmaster} ако желите да ово прокоментаришете.
2287 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2288 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2289 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2290 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2291 invalid_scope: Невалидан опсег
2293 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2295 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2296 коришћењем доњег обрасца.
2298 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2299 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2300 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2303 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2304 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2305 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2307 title: Потврда доделе улоге
2308 heading: Потврда доделе улоге
2309 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2311 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2312 су корисник и улога исправни.
2314 title: Потврда одузимања улоге
2315 heading: Потврда одузимања улоге
2316 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2318 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2319 ли су корисник и улога исправни.
2322 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2324 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2326 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2327 back: Назад на индекс
2329 title: Блокирање %{name}
2330 heading_html: Блокирање %{name}
2331 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2332 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2333 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2334 back: Погледај све блокаде
2336 title: Уређивање блокаде за %{name}
2337 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2338 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2339 show: Погледај ову блокаду
2340 back: Погледај све блокаде
2342 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2343 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2345 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2346 времена да одговори.
2347 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2348 flash: Блокирај корисника %{name}.
2350 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2352 success: Блокада је ажурирана.
2354 title: Корисничке блокаде
2355 heading: Листа корисничких блокада
2356 empty: Није направљена ниједна блокада.
2358 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2359 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2360 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2361 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2362 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2364 flash: Ова блокада је опозвана.
2366 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2367 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2368 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2370 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2374 other: '%{count} сата'
2376 title: Блокаде за %{name}
2377 heading_html: Листа блокада за %{name}
2378 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2380 title: Блокаде од %{name}
2381 heading_html: Листа блокада од %{name}
2382 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2384 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2385 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2386 created: 'Направљено:'
2391 confirm: Јесте ли сигурни?
2392 reason: 'Разлог за блокирање:'
2393 back: Погледај све блокаде
2394 revoker: 'Опозивалац:'
2395 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2397 not_revoked: (није опозвано)
2402 display_name: Блокирани корисник
2403 creator_name: Творац
2404 reason: Разлози за блокирање
2406 revoker_name: Опозвао
2407 showing_page: Страница %{page}
2409 previous: « Претходно
2412 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2413 heading: Белешке корисника %{user}
2414 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2418 created_at: Направљено
2419 last_changed: Последња промена
2428 short_link: Кратка веза
2431 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2435 short_url: Скраћени URL
2436 include_marker: Укључи и ознаку
2437 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2438 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2439 view_larger_map: Погледај већу карту
2440 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2442 report_problem: Пријави проблем
2445 tooltip: Легенда карте
2446 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2452 title: Прикажи моју позицију
2454 standard: Стандардна
2455 cycle_map: Бициклистичка мапа
2456 transport_map: Саобраћајна мапа
2459 header: Слојеви карте
2460 notes: Белешке на карти
2462 gps: Јавне GPS трасе
2463 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2465 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2466 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2468 edit_tooltip: Уредите мапу
2469 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2470 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2471 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2472 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2473 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2474 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2475 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2478 comment: Коментариши
2479 subscribe: Пријави ме
2480 unsubscribe: Одјави ме
2481 hide_comment: сакриј
2482 unhide_comment: прикажи
2485 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2486 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2488 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2489 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2493 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2494 требало посебно проверити.
2497 reactivate: Поново покрени
2498 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2499 comment: Коментариши
2500 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2504 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2505 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2506 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2507 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2508 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2509 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2514 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2515 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2517 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2518 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2519 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2520 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2521 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2522 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2523 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2524 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2525 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2526 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2527 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2528 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2529 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2530 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2531 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2532 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2533 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2534 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2535 via_point_without_exit: (преко тачке)
2536 follow_without_exit: Пратите %{name}
2537 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2538 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2539 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2540 start_without_exit: Почните од %{name}
2541 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2542 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2543 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2544 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2546 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2563 nothing_found: Нема објеката у близини
2564 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2565 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2567 directions_from: Упути одавде
2568 directions_to: Упути довде
2569 add_note: Додај белешку овде
2570 show_address: Прикажи адресу
2571 query_features: Одлике упита
2572 centre_map: Центрирај мапу овде
2575 heading: Уреди редакцију
2576 title: Уређивање редакције
2578 empty: Нема редакција.
2579 heading: Списак редакција
2580 title: Списак редакција
2582 heading: Унесите податке за нову редакцију
2583 title: Прављење нове редакције
2585 description: 'Опис:'
2586 heading: Приказ редакције „%{title}“
2587 title: Приказ редакције
2589 edit: Уреди ову редакцију
2590 destroy: Уклони ову редакцију
2591 confirm: Јесте ли сигурни?
2593 flash: Редакција је направљена.
2595 flash: Промене су сачуване.
2597 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2598 овој редакцији пре него што је уклоните.
2599 flash: Редакција је уклоњена.
2600 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2602 leading_whitespace: има размак на почетку
2603 trailing_whitespace: има размак на крају
2604 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2605 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})