1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
21 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 create: Дадаць каментар
34 create: Зарэгістравацца
37 create: Стварыць рэдакцыю
38 update: Захаваць рэдакцыю
41 update: Запісаць змены
43 create: Стварыць блакіроўку
44 update: Абнавіць блакіроўку
48 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
51 acl: Спіс правоў доступу
52 changeset: Пакет правак
53 changeset_tag: Тэг пакета правак
55 diary_comment: Каментар дзённіка
56 diary_entry: Запіс дзённіка
65 old_node_tag: Стары тэг пункта
66 old_relation: Старое дачыненне
67 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
70 old_way_node: Стары пункт лініі
71 old_way_tag: Стары тэг лініі
73 relation_member: Удзельнік дачынення
74 relation_tag: Тэг дачынення
78 tracepoint: Пункт следу
81 user_preference: Налады карыстальніка
82 user_token: Токен карыстальніка
106 description: Апісанне
107 gpx_file: 'Адаслаць GPX-файл:'
108 visibility: 'Бачнасць:'
116 email: Электронная пошта
118 display_name: Бачнае імя
119 description: Апісанне
124 tagstring: падзеленыя коскамі
126 distance_in_words_ago:
128 one: прыкладна 1 гадзіну таму
129 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
130 many: прыкладна %{count} гадзін таму
131 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
133 one: прыкладна 1 месяц таму
134 few: прыкладна %{count} месяцы таму
135 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
136 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
138 one: прыкладна 1 год таму
139 few: прыкладна %{count} гады таму
140 many: прыкладна %{count} гадоў таму
141 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
143 one: амаль 1 год таму
144 few: амаль %{count} гады таму
145 many: амаль %{count} гадоў таму
146 other: амаль %{count} гады(оў) таму
147 half_a_minute: паўхвіліны таму
149 one: менш за секунду таму
150 few: менш за %{count} секунды таму
151 many: менш за %{count} секунд таму
152 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
154 one: менш за хвіліну таму
155 few: менш за %{count} хвіліны таму
156 many: менш за %{count} хвілін таму
157 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
159 one: больш за год таму
160 few: больш за %{count} гады таму
161 many: больш за %{count} гадоў таму
162 other: больш за %{count} гады(оў) таму
165 few: '%{count} секунды таму'
166 many: '%{count} секунд таму'
167 other: '%{count} секунд(ы) таму'
170 few: '%{count} хвіліны таму'
171 many: '%{count} хвілін таму'
172 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
175 few: '%{count} дні таму'
176 many: '%{count} дзён таму'
177 other: '%{count} дзён таму'
180 few: '%{count} месяцы таму'
181 many: '%{count} месяцаў таму'
182 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
185 few: '%{count} гады таму'
186 many: '%{count} гадоў таму'
187 other: '%{count} гады(оў) таму'
189 default: Тыповы (зараз %{name})
192 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
195 description: iD (браўзэрны рэдактар)
198 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
200 name: Вонкавы рэдактар
201 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
208 windowslive: Windows Live
214 opened_at_html: Створана %{when}
215 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
216 commented_at_html: Абноўлена %{when}
217 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
218 closed_at_html: Вырашана %{when}
219 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
220 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
221 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
223 title: Заўвагі OpenStreetMap
224 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
225 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
227 opened: новая заўвага (каля %{place})
228 commented: новы каментар (каля %{place})
229 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
230 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
237 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
241 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
243 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
244 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
246 in_changeset: Пакет правак
248 no_comment: (без каментароў)
250 download_xml: Сцягнуць XML
251 view_history: Прагляд гісторыі
252 view_details: Прагляд звестак
255 title: 'Набор змен: %{id}'
257 node: Пункты (%{count})
258 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
259 way: Лініі (%{count})
260 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
261 relation: Дачыненні (%{count})
262 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
263 comment: Каментары (%{count})
264 hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
266 changesetxml: XML пакета правак
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Набор змен %{id}
270 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
271 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
272 discussion: Абмеркаванне
273 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
274 пакет правак закрыецца.
276 title_html: 'Пункт: %{name}'
277 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
279 title_html: 'Лінія: %{name}'
280 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
283 one: частка лініі %{related_ways}
284 other: частка ліній %{related_ways}
286 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
287 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
290 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
296 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
297 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
299 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
304 changeset: пакет правак
307 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
313 changeset: набор змен
316 redaction: Рэдакцыя %{id}
317 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
318 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
324 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
325 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
326 load_data: Сцягнуць дадзеныя
331 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
332 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
333 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
334 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
335 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
336 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
337 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
339 title: 'Заўвага: %{id}'
340 new_note: Новая заўвага
341 description: Апісанне
342 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
343 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
344 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
345 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
348 commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
350 closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
357 title: Пошук аб’ектаў
358 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
359 nearby: Аб’екты паблізу
360 enclosing: Навакольныя аб'екты
362 changeset_paging_nav:
363 showing_page: Старонка %{page}
369 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
378 title_user: Пакет правак ад %{user}
379 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
380 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
381 empty: Пакеты правак не знойдзены.
382 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
383 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
384 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
385 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
386 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
387 load_more: Загрузіць больш
389 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
392 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
393 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
395 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
397 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
398 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
400 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
403 title: Новы запіс дзённіку
410 longitude: 'Даўгата:'
411 use_map_link: карыстацца картай
413 title: Дзённікі карыстальнікаў
414 title_friends: Дзённікі сяброў
415 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
416 user_title: Дзённік %{user}
417 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
418 new: Новы запіс дзённіку
419 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
420 my_diary: Мой дзённік
421 no_entries: Няма запісаў
422 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
423 older_entries: Даўнейшыя запісы
424 newer_entries: Навейшыя запісы
426 title: Правіць запіс у дзённіку
427 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
429 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
430 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
431 leave_a_comment: Пакінуць каментар
432 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
435 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
436 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
437 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
438 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
440 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
441 comment_link: Каментаваць гэты запіс
442 reply_link: Адказаць на гэты запіс
445 zero: Каментароў няма
446 other: 'Каментароў: %{count}'
447 edit_link: Правіць гэты запіс
448 hide_link: Схаваць гэты запіс
449 unhide_link: Паказаць гэты запіс
451 report: Паскардзіцца на гэты запіс
453 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
454 hide_link: Схаваць гэты каментар
455 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
457 report: Паскардзіцца на гэты каментар
464 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
465 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
467 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
468 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
470 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
471 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
473 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
477 newer_comments: Навейшыя каментары
478 older_comments: Старэйшыя каментары
481 heading: Пасябраваць з %{user}?
483 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
484 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
485 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
487 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
488 button: Выдаліць з сяброў
489 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
490 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
494 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
495 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502 search_osm_nominatim:
505 cable_car: Лінная дарога
506 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
507 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
508 gondola: Лінная дарога
509 platter: Бугельны пад'ёмнік
511 station: Станцыя канатнай дарогі
512 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
515 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
519 helipad: Верталётная пляцоўка
520 holding_position: Месца чакання
521 parking_position: Месца паркоўкі
522 runway: Узлётна-пасадачная паласа
523 taxiway: Рулёжныя дарожкі
526 animal_shelter: Прытулак для жывёл
527 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
533 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
534 bicycle_rental: Пракат ровараў
535 biergarten: Рэстаранны падворак
536 boat_rental: Пракат лодак
538 bureau_de_change: Абмен валют
539 bus_station: Аўтобусны вакзал
541 car_rental: Пракат аўтамабіляў
542 car_sharing: Каршэрынг
545 charging_station: Зарадная станцыя
546 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
551 community_centre: Грамадскі цэнтр
553 crematorium: Крэматорый
554 dentist: Стаматолагія
556 drinking_water: Пітная вада
557 driving_school: Аўташкола
560 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
561 fire_station: Пажарная станцыя
565 gambling: Азартныя гульні
567 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
569 hunting_stand: Паляўнічая вежа
571 kindergarten: Дзіцячы садок
573 marketplace: Рыначная плошча
575 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
576 nightclub: Начны клуб
577 nursing_home: Прыватная лякарня
579 parking_entrance: Заезд на паркоўку
580 parking_space: Паркоўка
582 place_of_worship: Культавы будынак
584 post_box: Паштовая скрыня
585 post_office: Паштовае аддзяленне
588 public_building: Грамадскі будынак
589 recycling: Пункт перапрацоўкі
594 social_centre: Сацыяльны цэнтр
595 social_facility: Сацыяльны аб'ект
597 swimming_pool: Плавальны басейн
599 telephone: Грамадскі тэлефон
603 university: Універсітэт
604 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
605 veterinary: Ветэрынарная хірургія
606 village_hall: Вясковая зала
607 waste_basket: Кош для смецця
608 waste_disposal: Смеццевы бак
611 administrative: Адміністрацыйная мяжа
612 census: Межы перапісу
613 national_park: Нацыянальны парк
614 protected_area: Абаронены раён
618 suspension: Падвясны мост
627 electrician: Электрык
630 photographer: Фатограф
636 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
637 assembly_point: Месца збору
638 defibrillator: Дэфібрылятар
639 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
640 phone: Тэлефон экстранай сувязі
641 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
642 "yes": Для экстранных службаў
644 abandoned: Занядбаная дарога
645 bridleway: Дарога для коней
646 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
647 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
648 construction: Будаўніцтва дарогі
649 corridor: Праход цераз будынак
650 cycleway: Веласіпедная дарожка
652 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
655 give_way: Знак "Саступі дарогу"
656 living_street: Жылая вуліца
658 motorway: Аўтамагістраль
659 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
660 motorway_link: Аўтамагістраль
661 passing_place: Раз'язны шлях
663 pedestrian: Пешаходная дарожка
665 primary: Асноўная дарога
666 primary_link: Першасная дарога
667 proposed: Плануемая дарога
668 raceway: Гоначная траса
669 residential: Жылая вуліца
670 rest_area: Зона адпачынку
672 secondary: Другасная дарога
673 secondary_link: Другасная дарога
674 service: Службовая дарога
675 services: Прыдарожны сэрвіс
676 speed_camera: Фотарадар
679 street_lamp: Вулічны ліхтар
680 tertiary: Троесная дарога
681 tertiary_link: Трэцясная дарога
683 traffic_signals: Святлафор
685 trunk_link: Магістраль
686 turning_loop: Разваротнае кальцо
687 unclassified: Некласіфікаваная дарога
690 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
691 battlefield: Поле бою
692 boundary_stone: Пагранічны камень
693 building: Гістарычны будынак
697 city_gate: Гарадская брама
698 citywalls: Гарадскія сцены
700 heritage: Культурная спадчына
705 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
707 roman_road: Рымская дарога
712 wayside_cross: Прыдарожны крыж
713 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
715 "yes": Гістарычнае месца
717 "yes": Перакрыжаванне
719 allotments: Сады-агароды
721 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
723 commercial: Камерцыйная зона
724 conservation: Запаведнік
725 construction: Будаўніцтва
727 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
732 greenfield: Новае месца для забудовы
733 industrial: Прамысловая зона
736 military: Ваенная зона
738 orchard: Фруктовы сад
741 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
742 reservoir: Вадасховішча
743 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
744 residential: Жылы раён
745 retail: Рознічны гандаль
746 village_green: Вясковая паляна
747 vineyard: Вінаграднік
748 "yes": Землекарыстанне
750 beach_resort: Пляжны курорт
752 common: Агульная зямля
753 dog_park: Пляцоўка для сабак
755 fishing: Раён рыбалоўства
756 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
757 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
759 golf_course: Поле для гольфа
760 horse_riding: Верхавая язда
762 marina: Гавань для катэраў
763 miniature_golf: Міні-Гольф
764 nature_reserve: Запаведнік
766 pitch: Спартыўная пляцоўка
767 playground: Дзіцячая пляцоўка
768 recreation_ground: Зона адпачынку
772 sports_centre: Спартыўны цэнтр
774 swimming_pool: Плавальны басейн
775 track: Бегавая дарожка
787 dolphin: Прычальная тумба
788 dyke: Прыбярэжны насып
791 gasometer: Газгольдэр
797 mineshaft: Шахтавы стаўбур
798 monitoring_station: Станцыя назірання
799 petroleum_well: Свідравіна
801 pipeline: Трубаправод
803 storage_tank: Крыты рэзервуар
804 surveillance: Камера назірання
806 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
807 watermill: Вадзяны млын
808 water_tower: Ваданапорная вежа
810 water_works: Водазабор
811 windmill: Ветраны млын
815 airfield: Ваенны аэрадром
825 cave_entrance: Уваход у пячору
829 fell: Неапрацаваная зямля
858 wetland: Забалочаны ўчастак
861 accountant: Бухгалтар
862 administrative: Aдміністрацыя
863 architect: Архітэктар
864 association: Асацыяцыя
866 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
867 employment_agency: Агенцтва занятасці
868 estate_agent: Агент па нерухомасці
869 government: Дзяржаўная ўстанова
870 insurance: Страхавая кантора
874 telecommunication: Аддзяленне сувязі
875 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
878 allotments: Сады-агароды
880 city_block: Гарадскі квартал
889 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
891 municipality: Муніцыпалітэт
892 neighbourhood: Наваколле
893 postcode: Паштовы індэкс
899 subdivision: Падраздзяленне
905 abandoned: Закінутая чыгунка
906 construction: Будаўніцтва чыгункі
907 disused: Закінутая чыгунка
909 halt: Чыгуначны прыпынак
910 junction: Чыгуначны вузел
911 level_crossing: Чыгуначны пераезд
912 light_rail: Хуткасны трамвай
913 miniature: Мініятурная чыгунка
915 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
916 platform: Чыгуначная платформа
917 preserved: Закансерваваная чыгунка
918 proposed: Праектуемая чыгунка
919 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
920 station: Чыгуначны вакзал
921 stop: Чыгуначны прыпынак
923 subway_entrance: Уваход у метро
924 switch: Чыгуначная стрэлка
926 tram_stop: Трамвайны прыпынак
927 yard: Сартавальная станцыя
929 alcohol: Алкагольная крама
930 antiques: Антыкварыят
933 beauty: Салон прыгажосці
934 beverages: Крама напояў
935 bicycle: Крама ровараў
940 car: Аўтамабільная крама
941 car_parts: Аўтазапчасткі
942 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
943 carpet: Крама дываноў
944 charity: Дабрачынная крама
946 clothes: Крама вопраткі
947 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
948 confectionery: Кандытарская крама
949 convenience: Крама крокавай даступнасці
950 copyshop: Капіравальны цэнтр
951 cosmetics: Крама касметыкі
953 department_store: Універмаг
954 discount: Крама тавараў са зніжкай
955 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
956 dry_cleaning: Хімчыстка
957 electronics: Крама электронікі
958 estate_agent: Агент па нерухомасці
959 farm: Фермерская крама
960 fashion: Крама моднай вопраткі
962 food: Прадуктовая крама
963 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
965 garden_centre: Садовы цэнтр
967 gift: Крама падарункаў
968 greengrocer: Садавіна, гародніна
970 hairdresser: Цырульнік
971 hardware: Гаспадарчая крама
973 houseware: Крама посуду
974 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
975 jewelry: Ювелірная крама
977 kitchen: Крама кухань
981 massage: Паведамленне
982 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
983 motorcycle: Крама матацыклаў
984 music: Музычная крама
985 newsagent: Газетны кіёск
987 organic: Арганічныя прадукты
988 outdoor: Турыстычная крама
991 pet: Заалагічная крама
992 photo: Фота майстэрня
993 seafood: Морапрадукты
994 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
995 shoes: Абутковая крама
996 sports: Спартыўная крама
997 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
998 supermarket: Супермаркет
1001 tobacco: Тытунёвая крама
1003 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1005 vacant: Пустуючая крама
1006 variety_store: Крама адной цаны
1008 wine: Алкагольная крама
1011 alpine_hut: Альпійская хатка
1014 attraction: Цікавосць
1015 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1018 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1021 guest_house: Гасцявы дом
1024 information: Інфармацыя
1027 picnic_site: Месца для пікніка
1028 theme_park: Тэматычны парк
1029 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1032 building_passage: Праезд цераз будынак
1036 artificial: Штучны вадацёк
1040 derelict_canal: Перасохлы канал
1043 drain: Дрэнажны канал
1045 lock_gate: Вароты шлюза
1046 mooring: Якарная стаянка
1053 "yes": Водны маршрут
1056 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1057 level5: Мяжа рэгіёна
1058 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1060 level9: Мяжа раёну н/п
1061 level10: Мяжа прыгараду
1064 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1066 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1072 no_results: Нічога не знойдзена
1073 more_results: Больш вынікаў
1077 select_status: Абярыце статус
1078 select_type: Абярыце тып
1079 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1080 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1081 not_updated: Не абнаўлялася
1083 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1084 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1085 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1088 last_updated: Апошняе змяненне
1089 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1090 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1092 link_to_reports: Глядзець скаргі
1095 other: '%{count} Скаргі'
1096 reported_item: Скарга
1098 ignored: Праігнаравана
1102 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1103 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1104 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1106 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1108 zero: Няма паведамленняў
1110 other: '%{count} паведамленняў'
1111 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1112 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1113 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1116 reopen: Пераадчыніць
1117 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1118 read_reports: Чытаць скаргі
1119 new_reports: Новыя скаргі
1120 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1121 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1122 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1124 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1126 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1128 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1130 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1131 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1133 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1136 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1137 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1140 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1143 title_html: Скарга %{link}
1144 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1145 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1146 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1148 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1150 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1151 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1152 калег членаў супольнасці
1153 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1156 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1157 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1158 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1161 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1163 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1166 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1168 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1169 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1172 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1173 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1174 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1177 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1178 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1181 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1185 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1186 sign_up: Зарэгістравацца
1187 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1188 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1194 export_data: Экспарт дадзеных
1195 gps_traces: GPS-сляды
1196 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1197 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1198 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1199 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1200 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1201 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1202 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1203 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1204 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1205 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1207 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208 partners_partners: партнёрамi
1209 tou: Умовы карыстання
1210 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1211 неабходная тэхнічная праца.
1212 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1213 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1214 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1217 copyright: Аўтарскае права
1218 community: Супольнасьць
1219 community_blogs: Блогі супольнасці
1220 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1222 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1224 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1225 text: Зрабіць ахвяраванне
1226 learn_more: Даведацца больш
1227 more: Больш падрабязна
1229 diary_comment_notification:
1230 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1231 hi: Вітанні, %{to_user},
1232 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1234 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1235 ці адказаць на %{replyurl}
1236 message_notification:
1237 hi: Прывітанне, %{to_user},
1238 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1239 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1240 адказаць на %{replyurl}
1241 friendship_notification:
1242 hi: Прывітанне, %{to_user},
1243 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1244 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1245 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1246 сябра, у адказ, калі хочаце.
1247 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1249 greeting: Прывітанне,
1250 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1251 with_description: з апісаннем
1252 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1253 and_no_tags: і без тэгаў.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1256 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1257 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1258 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1260 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1261 loaded_successfully:
1262 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1263 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1265 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1267 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1270 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1271 greeting: Прывітанне!
1272 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1273 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1274 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1275 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1276 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1279 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1280 email_confirm_plain:
1281 greeting: Добры дзень,
1282 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1283 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1284 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1285 каб пацвердзіць змену.
1287 greeting: Добры дзень,
1288 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1289 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1290 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1291 каб пацвердзіць змену.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1294 lost_password_plain:
1295 greeting: Прывітанне,
1296 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1297 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1298 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1299 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1301 greeting: Прывітанне,
1302 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1303 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1304 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1305 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1306 note_comment_notification:
1307 anonymous: Ананімны карыстальнік
1308 greeting: Прывітанне,
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1313 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1315 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1316 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1321 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1322 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1323 Заўвага каля %{place}.'
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1328 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1329 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1330 Заўвага каля %{place}.'
1331 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1332 changeset_comment_notification:
1333 hi: Прывітанне, %{to_user},
1334 greeting: Прывітанне,
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1340 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1341 змен, створаных %{time}'
1342 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1343 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1344 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1345 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1346 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1347 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1348 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1352 my_inbox: Мае уваходныя
1354 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1356 one: '%{count} новае паведамленне'
1357 other: '%{count} новых паведамленняў'
1359 one: '%{count} старое паведамленне'
1360 other: '%{count} старых паведамленняў'
1364 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1365 з %{people_mapping_nearby_link}?
1366 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1368 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1369 read_button: Адзначыць як прачытанае
1370 reply_button: Адказаць
1371 destroy_button: Выдаліць
1373 title: Даслаць паведамленне
1374 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1377 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1379 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1380 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1381 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1383 title: Няма такога паведамлення
1384 heading: Няма такога паведамлення
1385 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1388 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1392 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1393 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1397 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1398 з %{people_mapping_nearby_link}?
1399 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1401 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1402 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1403 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1405 title: Прачытаць паведамленне
1409 reply_button: Адказаць
1410 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1411 destroy_button: Выдаліць
1414 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1415 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1416 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1417 sent_message_summary:
1418 destroy_button: Выдаліць
1420 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1421 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1423 destroyed: Паведамленне выдалена
1427 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1428 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1429 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1430 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1431 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1433 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1434 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1435 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1436 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1438 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1439 community_driven_html: |-
1440 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1441 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1442 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1443 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1444 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1445 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1446 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1447 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1448 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1449 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1450 legal_title: Прававыя пытанні
1452 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1453 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1456 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1458 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1459 partners_title: Партнёры
1462 title: Пра гэты пераклад
1463 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1464 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1465 english_link: англійскім арыгіналам
1467 title: Пра гэтую старонку
1468 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1469 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1470 правы і %{mapping_link}.
1471 native_link: беларуская версія
1472 mapping_link: пачаць маляваць карту
1474 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1476 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1477 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1478 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1479 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1480 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1481 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1482 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1483 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1484 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1485 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1487 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1488 contributors”.
1489 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1490 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1491 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1492 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1493 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1494 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1495 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1496 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1497 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1498 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1499 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1500 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1501 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1502 attribution_example:
1503 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1504 title: Прыклад спасылкі
1505 more_title_html: Даведацца больш
1507 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1508 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1509 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1510 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1511 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1512 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1513 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1514 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1515 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1516 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1517 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1518 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1519 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1520 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1521 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1522 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1523 BY AT з дадаткамі</a>)."
1524 contributors_au_html: |-
1525 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1526 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1527 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1528 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529 contributors_ca_html: |-
1530 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1531 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1532 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1533 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1534 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1535 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1536 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1537 contributors_fr_html: |-
1538 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1539 Direction Générale des Impôts.
1540 contributors_nl_html: |-
1541 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1542 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1543 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1544 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1545 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1546 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1547 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1548 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1549 contributors_es_html: |-
1550 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1551 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1552 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1553 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554 contributors_za_html: |-
1555 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1556 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1557 contributors_gb_html: |-
1558 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1559 Survey © Crown copyright and database right
1561 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1562 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1563 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1564 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1565 contributors_footer_2_html: |-
1566 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1567 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1568 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1569 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1570 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1571 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1572 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1573 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1574 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1575 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1576 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1577 для онлайн зваротаў</a>.
1578 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1579 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1580 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1581 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1582 групе па ліцэнзіі</a>.
1584 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1585 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1586 permalink: Спасылка сюды
1588 createnote: Дадаць заўвагу
1590 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1592 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1593 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1595 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1596 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1597 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1598 user_page_link: старонка карыстальніка
1599 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1600 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1601 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1602 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1603 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1604 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1605 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1606 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1607 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1608 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1609 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1610 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1611 id_not_configured: iD не быў настроены
1612 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1616 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1617 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1618 format_to_export: Фармат для экспарту
1619 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1620 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1621 embeddable_html: HTML-код
1623 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1624 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1625 Open Database License</a> (ODbL).
1627 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1628 адной з наступных крыніц:'
1629 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1630 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1631 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1634 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1637 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1638 базы дадзеных OpenStreetMap
1640 title: Загрузкі Geofabrik
1641 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1644 title: Выбаркі Metro
1645 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1648 title: Іншыя крыніцы
1649 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1654 image_size: Памер выявы
1656 add_marker: Дадаць маркер на карту
1660 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1661 export_button: Экспарт
1663 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1667 title: Далучыцца да супольнасці
1668 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1669 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1670 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1671 дадзеныя самастойна.
1673 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1674 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1675 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1676 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1678 title: Іншыя перасцярогі
1679 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1680 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1681 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1682 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1685 title: Атрыманне дапамогі
1686 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1687 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1688 дакументацыі па картаграфаванні.
1691 title: Вітаем у OpenStreetMap
1692 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1695 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1696 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1697 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1699 url: https://help.openstreetmap.org/
1700 title: Пытанні і адказы
1701 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1705 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1706 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1709 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1710 ў стылі дошкі аб'яў.
1713 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1716 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1719 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1720 title: Для арганізацый
1721 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1722 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1724 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1725 title: Вікі OpenStreetMap
1726 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1728 search_results: Вынікі пошуку
1732 get_directions: Пракласці маршрут
1733 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1736 where_am_i: Дзе гэта?
1737 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1738 submit_text: Знайсці
1739 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1743 motorway: Аўтамагістраль
1744 main_road: Галоўная дарога
1746 primary: Асноўная дарога
1747 secondary: Другасная дарога
1748 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1749 track: Палявая дарога
1750 bridleway: Дарога для коней
1751 cycleway: Веласіпедная дарожка
1752 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1753 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1754 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1755 footway: Пешаходная дарожка
1763 - Крэсельны пад'ёмнік
1765 - Узлетна-пасадачная паласа
1770 admin: Адміністрацыйная мяжа
1773 golf: Поле для гольфа
1779 retail: Гандлевая плошча
1780 industrial: Прамысловая зона
1781 commercial: Камерцыйная зона
1787 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1789 allotments: Сады-агароды
1790 pitch: Спартыўная пляцоўка
1791 centre: Спартыўны цэнтр
1793 military: Ваенная зона
1797 building: Значны будынак
1798 station: Чыгуначны вакзал
1802 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1803 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1804 private: Прыватны доступ
1805 destination: Мэтавы доступ
1806 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1807 bicycle_shop: Крама ровараў
1808 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1809 toilets: Прыбіральні
1812 preview: Папярэдні прагляд
1814 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1817 subheading: Падзагаловак
1818 unordered: Неспарадкаваны спіс
1819 ordered: Спарадкаваны спіс
1820 first: Першы элемент
1821 second: Другі элемент
1825 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1829 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1830 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1831 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1833 title: Што змяшчае карта
1834 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1835 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1836 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1838 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1839 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1840 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1841 карт або карт у Інтэрнэце.
1843 title: Невялікі слоўнік картографа
1844 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1845 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1846 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1847 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1848 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1850 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1851 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1853 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1854 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1857 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1858 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1859 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1860 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1861 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1864 title: Ёсць пытанні?
1865 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1866 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1867 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1868 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1869 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1870 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1872 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1873 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1874 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1875 дадаць заўвагу на карту.
1876 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1877 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1878 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1879 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1880 будуць унесены змены ў карту."
1883 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1884 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1885 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1886 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1887 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1889 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1890 visibility_help: што гэта значыць?
1891 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1893 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1895 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1896 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1897 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1898 працэсу па электроннай пошце.
1899 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1900 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1901 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1902 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1904 title: Рэдагаванне следу %{name}
1905 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1906 visibility_help: што гэта значыць?
1908 updated: След абноўлены
1912 title: Прагляд следу %{name}
1913 heading: Прагляд следу %{name}
1915 filename: 'Назва файла:'
1917 uploaded: 'Прысланы:'
1919 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1922 owner: 'Уладальнік:'
1923 description: 'Апісанне:'
1926 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1927 delete_trace: Выдаліць гэты след
1928 trace_not_found: След не знойдзены!
1929 visibility: 'Бачнасць:'
1930 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1932 showing_page: Старонка %{page}
1933 older: Даўнейшыя сляды
1939 few: '%{count} пункты'
1940 many: '%{count} пунктаў'
1941 other: '%{count} пункты(аў)'
1943 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1944 view_map: Прагледзець карту
1946 edit_map: Правіць карту
1948 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1950 trackable: TRACKABLE
1955 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1956 my_traces: Мае GPS-сляды
1957 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1958 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1959 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1960 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1961 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1963 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1964 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1965 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1967 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1969 made_public: След апублікаваны
1971 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1973 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1974 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1976 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1978 description_with_count:
1979 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1980 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1981 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1983 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1985 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1986 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1988 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1990 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1991 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1992 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1993 каб даведацца больш.
1994 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1995 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1996 вам варта праглядзець іх.
1999 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2000 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2001 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2002 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2003 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2004 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2005 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2006 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2007 allow_write_api: змяняць карту.
2008 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2009 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2010 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2011 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2013 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2014 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2015 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2017 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2018 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2019 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2021 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2023 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2026 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2028 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2030 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2031 key: 'Ключ спажыўца:'
2032 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2033 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2034 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2035 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2036 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2037 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2038 delete: Выдаліць кліента
2039 confirm: Вы ўпэўненыя?
2040 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2041 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2042 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2043 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2044 allow_write_api: змяняць карту.
2045 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2046 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2047 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2049 title: Мае падрабязнасці OAuth
2050 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2051 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2052 application: Назва дастасаваньня
2053 issued_at: 'Выпісаны:'
2055 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2056 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2057 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2058 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2060 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2061 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2064 required: Патрабуецца
2065 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2066 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2067 support_url: URL-адрас падтрымкі
2068 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2069 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2070 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2071 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2072 allow_write_api: змяняць карту.
2073 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2074 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2075 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2077 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2079 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2081 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2083 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2088 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2090 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2091 remember: Памятаць мяне
2092 lost password link: Згубілі пароль?
2093 login_button: Увайсці
2094 register now: Зарэгістравацца зараз
2095 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2096 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2097 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2098 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2099 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2101 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2102 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2103 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2104 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2105 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2106 на электронную пошту</a>.
2107 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2108 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2109 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2110 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2111 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2114 title: Уваход праз OpenID
2115 alt: Уваход праз OpenID URL
2117 title: Уваход праз Google
2118 alt: Уваход праз Google OpenID
2120 title: Увайсці праз Facebook
2121 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2123 title: Увайсці праз Windows live
2124 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2126 title: Уваход праз GitHub
2127 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2129 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2130 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2132 title: Уваход праз Yahoo
2133 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2135 title: Уваход праз Wordpress
2136 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2138 title: Уваход праз AOL
2139 alt: Уваход праз AOL OpenID
2142 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2143 logout_button: Выйсці
2145 title: згублены пароль
2146 heading: Забылі пароль?
2147 email address: 'Паштовы адрас:'
2148 new password button: Выслаць мне новы пароль
2149 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2150 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2151 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2152 вы хутка зможаце яго скінуць.
2153 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2155 title: скінуць пароль
2156 heading: Скінуць пароль для %{user}
2158 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2159 reset: 'Скінуць пароль:'
2160 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2161 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2163 title: Стварыць рахунак
2164 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2165 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2166 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2168 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2169 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2170 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2171 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2172 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2173 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2175 email address: 'Паштовы адрас:'
2176 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2177 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2178 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2180 display name: 'Бачнае імя:'
2181 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2182 яго потым ў Вашых настройках.
2183 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2185 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2186 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2187 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2188 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2189 continue: Зарэгістравацца
2190 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2191 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2192 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2194 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2198 heading_ct: Умовы ўдзелу
2199 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2200 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2202 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2204 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2205 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2206 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2207 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2208 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2209 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2210 consider_pd_why: што гэта?
2211 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2212 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2213 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2214 continue: Працягнуць
2215 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2218 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2219 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2223 rest_of_world: Астатні свет
2225 title: Няма такога карыстальніка
2226 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2227 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2228 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2231 my diary: Мой дзённік
2232 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2234 my traces: Мае сляды
2235 my notes: Мае заўвагі
2236 my messages: Паведамленні
2237 my profile: Мой профіль
2238 my settings: Мае настройкі
2239 my comments: Мае каментары
2240 oauth settings: налады OAuth
2241 blocks on me: Мае блакіроўкі
2242 blocks by me: Заблакавана мною
2243 send message: Адаслаць паведамленне
2247 notes: Заўвагі на карце
2248 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2249 add as friend: Пасябраваць
2250 mapper since: 'Малюе карту з:'
2251 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2252 ct undecided: Нявырашана
2253 ct declined: Адхіленыя
2254 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2255 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2256 created from: 'Створана з:'
2258 spam score: 'Адзнака спаму:'
2259 description: Апісанне
2260 user location: Месцазнаходжанне
2261 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2262 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2263 settings_link_text: настаўленняў
2264 my friends: Мае сябры
2265 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2266 km away: '%{count} км ад вас'
2267 m away: '%{count} м ад Вас'
2268 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2269 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2272 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2273 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2275 administrator: Надаць правы адміністратара
2276 moderator: Надаць правы мадэратара
2278 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2279 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2280 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2281 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2283 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2284 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2285 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2286 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2287 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2288 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2289 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2290 confirm: Пацвердзіць
2291 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2292 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2293 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2294 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2295 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2297 your location: Ваша месцазнаходжанне
2298 nearby mapper: Карыстальнік
2301 title: Правіць рахунак
2302 my settings: Мае настройкі
2303 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2304 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2305 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2306 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2308 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2309 link text: што гэта?
2311 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2312 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2313 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2314 enabled link text: што гэта?
2315 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2317 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2318 public editing note:
2319 heading: Агульнае рэдагаванне
2320 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2321 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2322 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2323 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2324 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2325 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2326 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2328 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2329 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2330 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2331 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2332 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2333 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2334 ў агульнай уласнасці.
2335 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2336 link text: што гэта?
2337 profile description: 'Апісанне профілю:'
2338 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2339 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2342 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2343 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2344 link text: што гэта?
2345 disabled: Граватар быў адключаны.
2346 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2347 new image: Дадаць выяву
2348 keep image: Захаваць бягучую выяву
2349 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2350 replace image: Замяніць бягучую выяву
2351 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2352 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2353 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2355 longitude: 'Даўгата:'
2356 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2357 save changes button: Запісаць змены
2358 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2359 return to profile: Вярнуцца да профілю
2360 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2361 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2363 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2365 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2366 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2367 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2368 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2369 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2371 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2372 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2373 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2374 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2375 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2377 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2378 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2379 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2380 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2381 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2382 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2384 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2385 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2387 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2388 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2389 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2391 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2393 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2398 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2399 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2400 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2401 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2402 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2403 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2404 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2406 title: Рахунак замарожаны
2407 heading: Рахунак замарожаны
2408 webmaster: вэбмайстар
2411 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2414 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2417 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2418 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2419 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2420 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2421 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2423 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2424 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2425 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2426 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2427 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2431 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2432 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2433 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2434 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2437 title: Пацвердзіць наданне ролі
2438 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2439 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2440 confirm: Пацвердзіць
2441 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2442 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2444 title: Пацвердзіць адмену ролі
2445 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2446 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2447 confirm: Пацвердзіць
2448 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2449 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2452 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2453 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2455 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2456 back: Вярнуцца да пераліку
2458 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2459 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2460 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2461 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2462 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2463 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2465 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2467 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2468 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2469 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2471 back: Паказаць усе блакіроўкі
2473 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2474 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2475 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2476 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2477 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2478 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2479 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2481 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2482 back: Паказаць усе блакіроўкі
2483 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2486 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2487 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2490 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2491 яму дастаткова часу для адказу.
2492 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2494 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2496 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2497 success: Блакіроўка абноўлена.
2499 title: Блакіроўкі карыстальніка
2500 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2501 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2503 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2504 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2505 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2506 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2507 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2509 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2511 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2512 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2513 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2515 time_past: Скончылася %{time}.
2519 other: '%{count} гадзін'
2523 other: '%{count} дзён'
2526 few: '%{count} тыдні'
2527 other: '%{count} тыдняў'
2530 few: '%{count} месяцы'
2531 other: '%{count} месяцаў'
2534 few: '%{count} гады'
2535 other: '%{count} гадоў'
2537 title: Блакіроўкі для %{name}
2538 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2539 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2541 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2542 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2543 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2545 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2546 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2552 confirm: Вы ўпэўненыя?
2553 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2554 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2555 revoker: 'Адклікаўшы:'
2556 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2559 not_revoked: (не адкліканы)
2564 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2565 creator_name: Стваральнік
2566 reason: Прычына блакіроўкі
2568 revoker_name: Адкліканы
2569 showing_page: Старонка %{page}
2574 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2575 heading: Заўвагі %{user}'а
2576 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2578 creator: Стваральнік
2579 description: Апісанне
2580 created_at: Створаны ў
2581 last_changed: Апошнія змены
2588 link: Спасылка ці HTML
2590 short_link: Кароткая спасылка
2593 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2596 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2598 short_url: Кароткі URL-адрас
2599 include_marker: Дадаць маркер
2600 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2601 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2602 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2603 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2606 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2608 title: Умоўныя абазначэнні
2609 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2610 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2616 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2618 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2619 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2620 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2621 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2623 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2624 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2625 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2626 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2628 standard: Звычайная карта
2629 cycle_map: Веласіпедная карта
2630 transport_map: Транспартная карта
2631 hot: Гуманітарная карта
2632 opnvkarte: ÖPNVKarte
2635 notes: Заўвагі на карце
2636 data: Картаграфічныя дадзеныя
2637 gps: Агульныя GPS-сляды
2638 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2640 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2641 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2642 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2643 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2644 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2645 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2647 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2648 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2649 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2650 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2651 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2652 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2653 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2654 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2657 comment: Каментаваць
2658 subscribe: Падпісацца
2659 unsubscribe: Адпісацца
2660 hide_comment: схаваць
2661 unhide_comment: паказаць
2664 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2665 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2666 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2667 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2668 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2669 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2672 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2673 што павінны быць незалежна правераны.
2676 reactivate: Актываваць паўторна
2677 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2678 comment: Каментаваць
2679 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2684 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2685 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2686 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2687 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2688 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2689 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2692 distance: Адлегласць
2694 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2695 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2697 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2698 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2699 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2700 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2701 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2702 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2704 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2705 на %{name} у кірунку %{directions}
2706 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2707 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2708 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2709 кірунку %{directions}
2710 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2711 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2712 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2714 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2715 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2716 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2717 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2718 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2719 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2720 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2721 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2722 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2723 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2724 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2725 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2726 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2727 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2729 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2730 %{name} у кірунку %{directions}
2731 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2732 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2733 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2735 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2736 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2737 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2739 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2740 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2741 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2742 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2743 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2744 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2745 via_point_without_exit: (праз кропку)
2746 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2747 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2748 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2749 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2750 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2751 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2752 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2753 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2754 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2755 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2757 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2759 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2776 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2777 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2778 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2780 directions_from: Маршрут адсюль
2781 directions_to: Маршрут сюды
2782 add_note: Дадаць заўвагу тут
2783 show_address: Паказаць адрас
2784 query_features: Пошук аб’ектаў
2785 centre_map: Цэнтраваць карту
2788 description: Апісанне
2789 heading: Праўка рэдакцыі
2790 title: Праўка рэдакцыі
2792 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2793 heading: Спіс рэдакцый
2794 title: Спіс рэдакцый
2796 description: Апісанне
2797 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2798 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2800 description: 'Апісанне:'
2801 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2802 title: Паказваецца рэдакцыя
2803 user: 'Стваральнік:'
2804 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2805 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2806 confirm: Вы ўпэўненыя?
2808 flash: Рэдакцыя створана.
2810 flash: Змены былі захаваныя.
2812 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2813 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2814 flash: Рэдакцыя знішчана.
2815 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2817 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2818 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2819 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2820 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})