]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2783'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Tomar bike
24       diary_entry:
25         create: Biweșîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê tevlî bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       client_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Biguherîne
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêbike
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guherandinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêbike
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
47         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
48     models:
49       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
50       changeset: Qeyda Guhertinan
51       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Pirsgirêk
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       notifier: Agahker
62       old_node: Nuqteya Kevin
63       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
64       old_relation: Eleqeya Kevin
65       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
66       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67       old_way: Rêya kevn
68       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
69       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70       relation: Pêwendî
71       relation_member: Endamê Eleqedar
72       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
73       report: Ragihîne
74       session: Danişîn
75       trace: Rêç
76       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
77       tracetag: Nîşana Şopandinê
78       user: Bikarhêner
79       user_preference: Tercîhên bikarhêner
80       user_token: Sembola bikarhênerê
81       way: Rê
82       way_node: Girêdana rê
83       way_tag: Nîşana rê
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Nivîs
87       diary_entry:
88         user: Bikarhêner
89         title: Mijar
90         latitude: Hêlîpan
91         longitude: Hêlîlar
92         language: Ziman
93       friend:
94         user: Bikarhêner
95         friend: Heval
96       trace:
97         user: Bikarhêner
98         visible: Xuya
99         name: Nav
100         size: Mezinbûn
101         latitude: Hêlîpan
102         longitude: Hêlîlar
103         public: Giştî
104         description: Danasîn
105         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bikeː
106         visibility: Kî dikare bibîneː
107         tagstring: Etîketên vêː
108       message:
109         sender: Şander
110         title: Mijar
111         body: Nivîs
112         recipient: Wergir
113       user:
114         email: E-name
115         active: Çalak
116         display_name: Nav nîşan bide
117         description: Danasîn
118         languages: Ziman
119         pass_crypt: Şîfre
120     help:
121       trace:
122         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
123   datetime:
124     distance_in_words_ago:
125       about_x_hours:
126         one: teqrîben berî saetekê
127         other: teqrîben berî %{count} saetan
128       about_x_months:
129         one: teqrîben berî mehekê
130         other: teqrîben berî %{count} mehan
131       about_x_years:
132         one: teqrîben berî salekê
133         other: teqrîben berî %{count} salan
134       almost_x_years:
135         one: hema bêje berî salekê
136         other: hema bêja berî %{count} salan
137       half_a_minute: berî nîv deqeyê
138       less_than_x_seconds:
139         one: kêmtirî saniyeyekê
140         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
141       less_than_x_minutes:
142         one: berî kêmtir deqeyekê
143         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
144       over_x_years:
145         one: berî zêdetirî salekê
146         other: berî zêdetirî %{count} salan
147       x_seconds:
148         one: berî saniyeyekê
149         other: Berî %{count} saniyeyan
150       x_minutes:
151         one: Berî deqeyekê
152         other: Berî %{count} deqeyan
153       x_days:
154         one: berî rojekê
155         other: berî %{count} rojan
156       x_months:
157         one: berî mehekê
158         other: beî %{count} mehan
159       x_years:
160         one: berî salekê
161         other: berî %{count} salan
162   editor:
163     default: Standard (vêga %{name})
164     potlatch:
165       name: Potlatch 1
166       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
167     id:
168       name: iD
169       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
170     potlatch2:
171       name: Potlatch 2
172       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
173     remote:
174       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
175       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
176   auth:
177     providers:
178       none: Tune
179       openid: OpenID
180       google: Google
181       facebook: Facebook
182       windowslive: Windows Live
183       github: GitHub
184       wikipedia: Wîkîpediya
185   api:
186     notes:
187       comment:
188         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
189         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
190         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
191         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
192         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
193         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
194         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
195         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
196       rss:
197         title: Notên OpenStreetMapê
198         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
199           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
200         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
201         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
202         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
203         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
204         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
205       entry:
206         comment: Şîrove
207         full: Temamiya notê
208   browse:
209     created: Hate çêkirin
210     closed: Hate girtin
211     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
212     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
213     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
214       çêkirin
215     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
216       jêbirin
217     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
218       sererastkirin
219     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
220       girtin
221     version: Guherto
222     in_changeset: Qeyda Guhertinan
223     anonymous: anonîm
224     no_comment: (bêşirove)
225     part_of: Perçeyek ji
226     download_xml: XML'ê daxîne
227     view_history: Dîrokê Bibîne
228     view_details: Detayan Bibîne
229     location: 'Cih:'
230     changeset:
231       title: Desteya guhertinanː %{id}
232       belongs_to: Xwedî
233       node: Nuqte (%{count})
234       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
235       way: Rê (%{count})
236       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
237       relation: Eleqe (%{count})
238       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
239       comment: Şîrove (%{count})
240       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
243       osmchangexml: osmChange XML
244       feed:
245         title: Desteya guhertinan %{id}
246         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
247       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
248       discussion: Gotûbêj
249       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
250         hate girtin vebibe.
251     node:
252       title_html: 'Girêk: %{name}'
253       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
254     way:
255       title_html: Rêː %{name}
256       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
257       nodes: Nuqte
258       also_part_of_html:
259         one: parçeya riyê %{related_ways}
260         other: parçeya riyê %{related_ways}
261     relation:
262       title_html: Eleqeː %{name}
263       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
264       members: Endam
265     relation_member:
266       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
267       type:
268         node: Nuqte
269         way: Rê
270         relation: Eleqe
271     containing_relation:
272       entry_html: Eleqe %{relation_name}
273       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
274     not_found:
275       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
276       type:
277         node: nuqte
278         way: rê
279         relation: eleqe
280         changeset: qeyda guhertinan
281         note: not
282     timeout:
283       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
284         dirêj girt.
285       type:
286         node: nuqte
287         way: rê
288         relation: pêwendî
289         changeset: qeyda guhertinan
290         note: not
291     redacted:
292       redaction: Redaksiyon %{id}
293       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
294         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
295       type:
296         node: nuqte
297         way: rê
298         relation: eleqe
299     start_rjs:
300       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
301         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
302         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
303       load_data: Daneyan Bar Bike
304       loading: Tê barkirin...
305     tag_details:
306       tags: Etîket
307       wiki_link:
308         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
309         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
310       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
311       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
312       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
313       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
314       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
315     note:
316       title: 'Not: %{id}'
317       new_note: Notê nû
318       description: Danasîn
319       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
320       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
321       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
322       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
323         hatiye çêkirin
324       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
325         hate çêkirin.
326       commented_by: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
327       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328       closed_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
329         çareserkirin
330       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
331         hate çareserkirin
332       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333         ji nû ve hate aktîvkirin
334       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
335         ji nû ve hate aktîvkirin
336       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
337         veşartin
338       report: Vê nîşeyê gilî bike
339     query:
340       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
341       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
342         ser xerîteyê.
343       nearby: Xisûsiyetên nêz
344       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
345   changesets:
346     changeset_paging_nav:
347       showing_page: Rûpel %{page}
348       next: Pêşve »
349       previous: « Yê berê
350     changeset:
351       anonymous: Anonîm
352       no_edits: (nehatiye guhertin)
353       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
354     changesets:
355       id: ID
356       saved_at: Dema qeydê
357       user: Bikarhêner
358       comment: Şîrove
359       area: Herêm
360     index:
361       title: Desteya guhertinan
362       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
363       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
364       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
365       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
366       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
367       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
368       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
369       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
370       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
371       load_more: Zêdetir bar bike
372     timeout:
373       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
374         dirêj girt.
375   changeset_comments:
376     comment:
377       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
378         %{author} ve
379       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
380     comments:
381       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
382         %{author} ve'
383     index:
384       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
385       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
386     timeout:
387       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
388         demeke dirêj girt.
389   diary_entries:
390     new:
391       title: Nivîsa nû yê rojane
392     form:
393       subject: 'Mijar:'
394       body: Nivîsː
395       language: 'Ziman:'
396       location: 'Cih:'
397       latitude: 'Hêlîpan:'
398       longitude: 'Hêlîlar:'
399       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
400     index:
401       title: Rojnivîskên bikarhêneran
402       title_friends: Rojnivîskên hevalan
403       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
404       user_title: Rojnivîska %{user}
405       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
406       new: Nivîsa nû yê rojane
407       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
408       my_diary: Rojnivîska min
409       no_entries: Nivîsên rojane tine
410       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
411       older_entries: Nivîsên Kevintir
412       newer_entries: Nivîsên Nûtir
413     edit:
414       title: Nivîsa rojane sererast bike
415       marker_text: Cihê nivîsên rojane
416     show:
417       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
418       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
419       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
420       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
421       login: Têkeve
422     no_such_entry:
423       title: Nivîsekî wisa tine
424       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
425       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
426         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
427     diary_entry:
428       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
429         hatiye nivîsîn
430       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
431       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
432       comment_count:
433         zero: Bêşîrove
434         one: '%{count} şîrove'
435         other: '%{count} şîrove'
436       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
437       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
438       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
439       confirm: Tesdîq bike
440       report: Vê ketanê gilî bike
441     diary_comment:
442       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
443       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
444       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
445       confirm: Pesend bike
446       report: Vê şîroveyê ragihîne
447     location:
448       location: 'Cih:'
449       view: Bibîne
450       edit: Biguherîne
451     feed:
452       user:
453         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
454         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
455       language:
456         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
457         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
458       all:
459         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
460         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
461     comments:
462       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
463       post: Nivîs
464       when: Kengê
465       comment: Şîrove
466       newer_comments: Şîroveyên nûtir
467       older_comments: Şîroveyên kevintir
468   friendships:
469     make_friend:
470       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
471       button: Bibe heval
472       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
473       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
474       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
475     remove_friend:
476       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
477       button: Ji hevaltiyê derxe
478       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
479       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
480   geocoder:
481     search:
482       title:
483         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
484         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
485         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
486           Nominatim</a>
487         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
489           Nominatim</a>
490         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
491     search_osm_nominatim:
492       prefix:
493         aerialway:
494           cable_car: Teleferîk
495           chair_lift: Teleferîk
496           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
497           gondola: Teleferîkên Gondolê
498           platter: Teleferîk
499           pylon: Dîrek / Birc
500           station: Stasyona Teleferîkê
501           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
502         aeroway:
503           aerodrome: Balafirrgeh
504           airstrip: Pîsta ji bo danînê
505           apron: Apron
506           gate: Dergeh
507           hangar: Garaja Teyareyan
508           helipad: Pîsta Helîkopterê
509           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
510           parking_position: Pozîsyona Parkê
511           runway: Pîsta teyareyê
512           taxiway: Rêya balafirgehê
513           terminal: Termînal
514         amenity:
515           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
516           arts_centre: Navenda Huneran
517           atm: ATM
518           bank: Bank
519           bar: Bar
520           bbq: Menqel
521           bench: Textebend
522           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
523           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
524           biergarten: Baxçeya Araqê
525           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
526           brothel: Kerxane
527           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
528           bus_station: Stasyona otobêsê
529           cafe: Kafê
530           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
531           car_sharing: Parvekirina erebeyê
532           car_wash: Şûştina Erebeyê
533           casino: Kazîno
534           charging_station: Stasyona Şarjê
535           childcare: Çavdêriya Zarokan
536           cinema: Sînema
537           clinic: Klînîk
538           clock: Saet
539           college: Lîse
540           community_centre: Merkeza Civakî
541           courthouse: Edliye
542           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
543           dentist: Doktorê Diranan
544           doctors: Bijîşk
545           drinking_water: Ava Vexwarinê
546           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
547           embassy: Konsolxane
548           fast_food: Fast Food
549           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
550           fire_station: Îtfaiye
551           food_court: Cihê xwarinê
552           fountain: Avweşînk
553           fuel: Petrol
554           gambling: Qumarxane
555           grave_yard: Qebristan
556           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
557           hospital: Nexweşxane
558           hunting_stand: Standa nêçîrê
559           ice_cream: Bestenî
560           kindergarten: Zarokxane
561           library: Pirtûkxane
562           marketplace: Cihê Bazarê
563           monastery: Manastir
564           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
565           nightclub: Klûba şevê
566           nursing_home: Aramxane
567           parking: Otopark
568           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
569           parking_space: Cihê parkê
570           pharmacy: Îlacxane
571           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
572           police: Polîs
573           post_box: Qutiya Posteyê
574           post_office: Postexane
575           prison: Girtîgeh
576           pub: Bar
577           public_building: Avahiya Dewletê
578           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
579           restaurant: Restorant
580           school: Dibistan
581           shelter: Sitare / Cihê Ewle
582           shower: Dûş
583           social_centre: Merkeza civakî
584           social_facility: Tesîsa civakî
585           studio: Stûdyo
586           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
587           taxi: Taksî
588           telephone: Telefon
589           theatre: Şano
590           toilets: Çolik
591           townhall: Bînahiya Şaredariyê
592           university: Zanîngeh
593           vending_machine: Makîneya Firotinê
594           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
595           village_hall: Odeya Gund
596           waste_basket: Sêlika sergoyê
597           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
598           water_point: Nuqteya Avê
599         boundary:
600           administrative: Sînorê îdarî
601           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
602           national_park: Parka Neteweyî
603           protected_area: Erdên Muhafezekirî
604         bridge:
605           aqueduct: Coyê Avê
606           boardwalk: Rêya ji textê
607           suspension: Pira hilawîstî
608           swing: Pira hilawistî
609           viaduct: Viyadûk
610           "yes": Pir
611         building:
612           chapel: Dêra biçûk
613           church: Dêr
614           hotel: Otel
615           house: Xanî
616           "yes": Bînahî
617         craft:
618           brewery: Febrîqayê Bîrayê
619           carpenter: Xerat
620           electrician: Ceyranvan
621           gardener: Baxçevan
622           painter: Boyaxker
623           photographer: Fotografkêş
624           plumber: Tesîsatkar
625           shoemaker: Soldir - Solfiroş
626           tailor: Cildirû
627           "yes": Dikana Hunerên Destan
628         emergency:
629           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
630           assembly_point: Cihê Civînê
631           defibrillator: Defîbrîllator
632           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
633           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
634           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
635           "yes": Rewşa Acîl
636         highway:
637           abandoned: Riyên Metrûk
638           bridleway: Rêyên hespan
639           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
640           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
641           construction: Rêya ku tê çêkirin
642           corridor: Korîdor
643           cycleway: Rêya Bisiklêtê
644           elevator: Asansor
645           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
646           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
647           ford: Bihura Avê
648           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
649           living_street: Kuçeya Heyatê
650           milestone: Nuqteya Werçerxê
651           motorway: Otorê
652           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
653           motorway_link: Rêya Otorêyê
654           passing_place: Cihê derbasbûnê
655           path: Şiverê
656           pedestrian: Rêya peyayan
657           platform: Peron
658           primary: Rêya Sereke
659           primary_link: Rêya Sereke
660           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
661           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
662           residential: Rêya Cihê Lêmanê
663           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
664           road: Rê
665           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
666           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
667           service: Rêya servîsê
668           services: Tesîsên Bêhnvedanê
669           speed_camera: Kameraya Sur'etê
670           steps: Derence
671           stop: Sînyala Seknê
672           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
673           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
674           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
675           track: Rêyên ji xweliyê
676           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
677           trunk: Rêya serekî
678           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
679           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
680           unclassified: Rêya Nesinifandî
681           "yes": Rê
682         historic:
683           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
684           battlefield: Meydana Herbê
685           boundary_stone: Kevira Hidûdê
686           building: Avahiya dîrokî
687           bunker: Sitare
688           castle: Keleh
689           church: Dêr
690           city_gate: Dergehê bajarê
691           citywalls: Kelheya Bajarê
692           fort: Kelhe
693           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
694           house: Xanî
695           manor: Koşk
696           memorial: Abîde
697           mine: Kana Madenê
698           mine_shaft: Bîra madenê
699           monument: Yadpeyker
700           roman_road: Rêya Romayê
701           ruins: Xerabe
702           stone: Kevir
703           tomb: Qebr
704           tower: Birc
705           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
706           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
707           wreck: Keştiya Binavbûyî
708           "yes": Cihê Dîrokî
709         junction:
710           "yes": Terqarê
711         landuse:
712           allotments: Bax û bostan
713           basin: Hewz
714           brownfield: Erdên Terkkirî
715           cemetery: Goristan
716           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
717           conservation: Erdên Muhafezekirî
718           construction: Înşaet
719           farm: Zevî
720           farmland: Zevî
721           farmyard: Hewşa Çiftligê
722           forest: Daristan
723           garages: Garaj
724           grass: Giya
725           greenfield: Erdê Şûv
726           industrial: Cihê endustriyê
727           landfill: Cihê Veşartina Çopan
728           meadow: Mêrg
729           military: Qada Eskerî
730           mine: Kana Madenê
731           orchard: Baxçeya Fêkiyan
732           quarry: Kana Madenê
733           railway: Rêhesin
734           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
735           reservoir: Enbara Avê
736           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
737           residential: Cihê îkametê
738           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
739           village_green: Meydana Şînahiyan
740           vineyard: Rez
741           "yes": Emilandina erdê
742         leisure:
743           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
744           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
745           common: Erdê umûmî
746           dog_park: Parka Kûçikan
747           firepit: Cihê ji bo şewatê
748           fishing: Cihê masîgirtinê
749           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
750           fitness_station: Navenda Sporê
751           garden: Baxçe
752           golf_course: Cihê Golfê
753           horse_riding: Ajotina Hespê
754           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
755           marina: Marîna
756           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
757           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
758           park: Park
759           pitch: Sehaya Sporê
760           playground: Lîstikgeha zarokan
761           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
762           resort: Havîngeh
763           sauna: Saûna
764           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
765           sports_centre: Navenda Sporê
766           stadium: Stadyûm
767           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
768           track: Rêya bazdanê
769           water_park: Parka avê
770           "yes": Wextên vala
771         man_made:
772           adit: Galerî
773           beacon: Fanûsa deryayê
774           beehive: Kewara mozan
775           breakwater: Pêlşkên
776           bridge: Pir
777           bunker_silo: Sitare
778           chimney: Dûkêş
779           crane: Wînç
780           dolphin: Cihê lenger avêtinê
781           dyke: Bendav
782           embankment: Benda erdê
783           flagpole: Stûna alayê
784           gasometer: Gazpîv
785           groyne: Bend
786           kiln: Firûn
787           lighthouse: Birca Deryayî
788           mast: Stûn
789           mine: Maden
790           mineshaft: Bîra madenê
791           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
792           petroleum_well: Bîra petrolê
793           pier: Îskele
794           pipeline: Xeta boriyê
795           silo: Sîlo
796           storage_tank: Tanka embarkirinê
797           surveillance: Muşahede
798           tower: Birc
799           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
800           watermill: Aşê avê
801           water_tower: Birca avî
802           water_well: Bîr
803           water_works: Tesîsa safîkirina avê
804           windmill: Aşê bayî
805           works: Fabrîqe
806           "yes": Çêkirina însanan
807         military:
808           airfield: Balafirgeha Eskerî
809           barracks: Eskergeh
810           bunker: Sitare
811           "yes": Eskerî
812         mountain_pass:
813           "yes": Derbasgeha Çiyayan
814         natural:
815           bay: Kendav
816           beach: Plaj
817           cape: Nîvgirav
818           cave_entrance: Deriyê şikeftê
819           cliff: Kendal
820           crater: Zung
821           dune: Girikê ji qûmê
822           fell: Serê çiyayan
823           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
824           forest: Daristan
825           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
826           glacier: Qeşa
827           grassland: Mêrg
828           heath: Devî
829           hill: Gir
830           island: Girav
831           land: Erd
832           marsh: Çirav
833           moor: Erda Bejî
834           mud: Herrî
835           peak: Lûtke / gir
836           point: Nuqte
837           reef: Resîf
838           ridge: Pişta çiyayê - berpal
839           rock: Zinar
840           saddle: Zîn
841           sand: Xîz
842           scree: Berikên hezazê
843           scrub: Devîstan
844           spring: Kanî
845           stone: Kevir
846           strait: Tengav
847           tree: Dar
848           valley: Newal
849           volcano: Çiyayê agirîn
850           water: Av
851           wetland: Erdê avî
852           wood: Daristan
853         office:
854           accountant: Mihasebekar
855           administrative: Rêveberî
856           architect: Mîmar
857           association: Komele
858           company: Şirket
859           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
860           employment_agency: Saziya Karê
861           estate_agent: Emlaqfiroş
862           government: Daîreya Dewletê
863           insurance: Ofîsa Sîgortayê
864           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
865           lawyer: Eboqat
866           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
867           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
868           travel_agent: Acenteya seyahetê
869           "yes": Ofîs
870         place:
871           allotments: Bax û bostan
872           city: Bajar
873           city_block: Bloka bajarê
874           country: Welat
875           county: Welat
876           farm: Zevî
877           hamlet: Mezra
878           house: Xanî
879           houses: Xanî
880           island: Girav
881           islet: Giravok
882           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
883           locality: Cih
884           municipality: Şaredarî
885           neighbourhood: Mehel / herêm
886           postcode: Koda posteyê
887           quarter: Herêmek bajarê
888           region: Herêm
889           sea: Behr
890           square: Meydana bajêr
891           state: Eyalet
892           subdivision: Binbeş
893           suburb: Tax / Banliyo
894           town: Bajarok
895           village: Gund
896           "yes": Cih
897         railway:
898           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
899           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
900           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
901           funicular: Xeta Fenîkulerê
902           halt: Rawestgeha trênê
903           junction: Çarriyanê şemendeferê
904           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
905           light_rail: Xeta trênê yê sivik
906           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
907           monorail: Xeta trênê a yekalî
908           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
909           platform: Perona xeta trênê
910           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
911           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
912           spur: Rêya trênê yê talî
913           station: Stasyona trênê
914           stop: Rawestgeha trênê
915           subway: Metro
916           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
917           switch: Meqesa rêhesinê
918           tram: Rêya tramwayê
919           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
920         shop:
921           alcohol: Dikana Araqan
922           antiques: Antîkafiroş
923           art: Dikanê tiştên hunerî
924           bakery: Firrin
925           beauty: Salona Bedewiyê
926           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
927           bicycle: Bisiklêtfiroş
928           bookmaker: Girew / Miçilge
929           books: Dikana Firotana Kitêban
930           boutique: Bûtîk
931           butcher: Qesab
932           car: Firoşgehên erebeyan
933           car_parts: Parçeyên erebeyan
934           car_repair: Tamîrkera erebeyan
935           carpet: Dikanê xaliyan
936           charity: Dikana malên xêrkariyê
937           chemist: Dermanfiroş
938           clothes: Dikana cilan
939           computer: Dikana Kompûteran
940           confectionery: Dikana Şîraniyan
941           convenience: Beqal
942           copyshop: Dikana kopîkirinê
943           cosmetics: Dikana kozmetîkan
944           deli: Şarkuterî
945           department_store: Firoşgeha mezin
946           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
947           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
948           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
949           electronics: Dikana elektronîkan
950           estate_agent: Emlaqfiroş
951           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
952           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
953           florist: Kulîlkfiroş
954           food: Dikana Xwarinê
955           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
956           furniture: Mobîlya
957           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
958           general: Dikan / Mexeze
959           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
960           greengrocer: Dikana Şînahiyan
961           grocery: Beqal
962           hairdresser: Kuafor
963           hardware: Xurdefiroş
964           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
965           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
966           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
967           jewelry: Gewherfiroş
968           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
969           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
970           laundry: Cihê Cilşûştinê
971           lottery: Piyango
972           mall: Mexezeyên Mezin
973           massage: Masaj
974           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
975           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
976           music: Dikanên muzîkê
977           newsagent: Bayiya Rojnameyan
978           optician: Berçavkvan
979           organic: Dikana xwarinên organîk
980           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
981           paint: Dikana boyaxan
982           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
983           pet: Dikana firotana heywanan
984           photo: Dikana fotografê
985           seafood: Berhemên behrê
986           second_hand: Dikana destê diduyan
987           shoes: Dikana solan
988           sports: Dikana malzemeyên werzişê
989           stationery: Qirtasiye
990           supermarket: Supermarket
991           tailor: Cildirû
992           ticket: Firoşgeha bilêtan
993           tobacco: Dikana titûnê
994           toys: Dikana pêlîstokan
995           travel_agency: Acenteya seyahetê
996           tyres: Dikana lastîkan
997           vacant: Dikanê vala
998           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
999           video: Dikana vîdeoyan
1000           wine: Dikana araqê
1001           "yes": Dikan
1002         tourism:
1003           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1004           apartment: Apartmana Tatîlê
1005           artwork: Berhemên hunerî
1006           attraction: Cihên balkêş
1007           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1008           cabin: Xanîk
1009           camp_site: Cihê kampê
1010           caravan_site: Cihê karavanê
1011           chalet: Xaniya zozanê
1012           gallery: Galerî
1013           guest_house: Mêvanxane
1014           hostel: Hostel
1015           hotel: Hotel
1016           information: Agahî
1017           motel: Motel
1018           museum: Muzexane
1019           picnic_site: Cihê seyranê
1020           theme_park: Lûnapark
1021           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1022           zoo: Baxçeyê heywanan
1023         tunnel:
1024           building_passage: Korîdora avahiyê
1025           culvert: Kanala bin erdê
1026           "yes": Tunel
1027         waterway:
1028           artificial: Rêava sûnî
1029           boatyard: Tersaneya botan
1030           canal: Kanal
1031           dam: Bendav
1032           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1033           ditch: Co
1034           dock: Lengergeh
1035           drain: Kanala drênajê
1036           lock: Kilîd
1037           lock_gate: Deriyê avê
1038           mooring: Lengergeh
1039           rapids: Şîp
1040           river: Çem
1041           stream: Robar
1042           wadi: Gelî
1043           waterfall: Sûlav
1044           weir: Bariyera avê
1045           "yes": Robar
1046       admin_levels:
1047         level2: Hidûda welatê
1048         level4: Sînora parêzgehê
1049         level5: Sînora herêmê
1050         level6: Hidûda navçeyê
1051         level8: Hidûda bajarê
1052         level9: Sînora gundê
1053         level10: Sînora taxê
1054     description:
1055       title:
1056         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1057           Nominatim</a>
1058         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1059       types:
1060         cities: Bajarên mezin
1061         towns: Bajar
1062         places: Cih
1063     results:
1064       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1065       more_results: Encamên zêdetir
1066   issues:
1067     index:
1068       title: Pirsgirêk
1069       select_status: Rewşê Hilbijêre
1070       select_type: Tîp Hilbijêre
1071       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1072       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1073       not_updated: Rojanekirin Nebû
1074       search: Lê bigere
1075       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1076       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1077       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1078       status: Rewş
1079       reports: Rapor
1080       last_updated: Rojanekirina dawî
1081       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1082       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1083       link_to_reports: Raporan Bibîne
1084       reports_count:
1085         one: 1 Rapor
1086         other: '%{count} Raporan'
1087       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1088       states:
1089         ignored: Guh nedê
1090         open: Veke
1091         resolved: Çareserkirî ye
1092     update:
1093       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1094       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1095       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1096     show:
1097       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1098       reports:
1099         zero: Rapor tune ye
1100         one: 1 rapor
1101         other: '%{count} raporan'
1102       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1103       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1104       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1105         rojanekirin
1106       resolve: Çareser bike
1107       ignore: Guh nedê
1108       reopen: Dîsa veke
1109       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1110       read_reports: Raporan Bixwîne
1111       new_reports: Raporên Nû
1112       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1113       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1114       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1115     resolve:
1116       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1117     ignore:
1118       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1119     reopen:
1120       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1121     comments:
1122       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1123       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1124     reports:
1125       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1126         %{updated_at}
1127     helper:
1128       reportable_title:
1129         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1130         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1131   issue_comments:
1132     create:
1133       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1134   reports:
1135     new:
1136       title_html: Rapor %{link}
1137       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1138       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1139         e).
1140       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1141       disclaimer:
1142         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1143           bike:'
1144         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1145         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1146           nikarî çareser bikî
1147         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1148       categories:
1149         diary_entry:
1150           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1151           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1152           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1153           other_label: Yên din
1154         diary_comment:
1155           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1156           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1157           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1158           other_label: Yên din
1159         user:
1160           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1161           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1162           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1163           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1164           other_label: Yên din
1165         note:
1166           spam_label: Ev nîşe spam e
1167           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1168           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1169           other_label: Yên din
1170     create:
1171       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1172       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1173   layouts:
1174     logo:
1175       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1176     home: Here Cihê Mala Xwe
1177     logout: Derkeve
1178     log_in: Têkeve
1179     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1180     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1181     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1182     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1183     edit: Biguherîne
1184     history: Dîrok
1185     export: Derxîne
1186     issues: Pirsgirêk
1187     data: Dane
1188     export_data: Daneyan derxîne derve
1189     gps_traces: Şopên GPSê
1190     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1191     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1192     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1193     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1194     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1195     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1196     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1197       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1198     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1199     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1200       û %{partners} din ve.
1201     partners_ucl: University College London
1202     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203     partners_partners: şirîkên me
1204     tou: Mercên Bikaranînê
1205     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1206       sererastkirinê tê kirin.
1207     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1208       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1209     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1210     help: Alîkarî
1211     about: Derbar
1212     copyright: Mafê daneriyê
1213     community: Civak
1214     community_blogs: Blogên Civakê
1215     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1216     foundation: Weqif
1217     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1218     make_a_donation:
1219       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1220       text: Bexş bike
1221     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1222     more: Zêdetir
1223   notifier:
1224     diary_comment_notification:
1225       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1226       hi: Silav %{to_user},
1227       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1228         şirove kir:'
1229       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1230         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1231     message_notification:
1232       hi: Merheba %{to_user},
1233       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1234         şand:'
1235       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1236         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1237     friendship_notification:
1238       hi: Merheba %{to_user},
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1240       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1241         kir.
1242       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1243       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1244     gpx_notification:
1245       greeting: Silav,
1246       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1247       with_description: tevî vê îzahê
1248       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1249       and_no_tags: û etîket tine ye.
1250       failure:
1251         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1252         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1253         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1254           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1255         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1256       success:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1258         loaded_successfully:
1259           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1260             serkefî hate barkirin.
1261           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1262             awayekî serkefî hate barkirin.
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1265       greeting: Merhebaǃ
1266       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1267         çêkir.
1268       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1269         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1270         lînkê:'
1271       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1272         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1273     email_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1275     email_confirm_plain:
1276       greeting: Silav,
1277       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1278         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1279       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1280         ser lînka li jêr.
1281     email_confirm_html:
1282       greeting: Silav,
1283       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1284         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1285       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1286         ser lînka li jêr.
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Silav,
1291       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1292         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1293       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1294         lînla li jêr.
1295     lost_password_html:
1296       greeting: Silav,
1297       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1298         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1299       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1300         lînla li jêr.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1303       greeting: Merheba,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1307           dibî şiroveyek nivîsand'
1308         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1309           berda.'
1310         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1311           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1312       closed:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1315           çareser kir'
1316         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1317           kir.'
1318         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1319           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1320       reopened:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1322           kir'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1324           ji nû ve aktîv kir'
1325         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1326           nû ve da aktîvkirin.'
1327         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1328           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1329       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1330     changeset_comment_notification:
1331       hi: Merheba %{to_user},
1332       greeting: Merheba,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1335           şiroveyek nivîsand'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1337           pê eleqedar dibî şirove kir'
1338         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1339           berda di  %{time} de'
1340         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1341           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1342           çêkirin'
1343         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1344         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1345       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1346         bibînin.
1347       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1348         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Qutiya hatiyan
1352       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1353       outbox: qutiya min a çûyiyan
1354       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} peyama nû'
1357         other: '%{count} peyamên nû'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} peyama kevin'
1360         other: '%{count} peyamên kevin'
1361       from: Ji
1362       subject: Mijar
1363       date: Dîrok
1364       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1365         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1366       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1367     message_summary:
1368       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1369       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1370       reply_button: Cewab bide
1371       destroy_button: Jê bibe
1372     new:
1373       title: Peyamê bişîne
1374       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1375       subject: Mijar
1376       body: Nivîs
1377       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1378     create:
1379       message_sent: Peyam hate şandin
1380       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1381         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1382     no_such_message:
1383       title: Mesajek wek vê tine ye
1384       heading: Mesajek wek vê tine ye
1385       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1386     outbox:
1387       title: Qutiya min a çûyiyan
1388       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1389       inbox: Qutiya min a hatiyan
1390       outbox: qutiya min a çûyiyan
1391       messages:
1392         one: Te %{count} peyam şand
1393         other: Te %{count} peyaman şand
1394       to: Ji bo
1395       subject: Mijar
1396       date: Dîrok
1397       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1398         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1399       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1400     reply:
1401       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1402         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1403         rast têbikeve.
1404     show:
1405       title: Peyamê bixwîne
1406       from: Ji
1407       subject: Mijar
1408       date: Dem
1409       reply_button: Bersiv bide
1410       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1411       destroy_button: Jê bibe
1412       back: Paşve vegere
1413       to: Ji bo
1414       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1415         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1416         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1417     sent_message_summary:
1418       destroy_button: Jê bibe
1419     mark:
1420       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1421       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1422     destroy:
1423       destroyed: Payam hate jêbirin
1424   site:
1425     about:
1426       next: Pêşve
1427       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1428       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1429         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1430       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1431         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1432         dike û diparêze.
1433       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1434       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1435         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1436         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1437       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1438       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1439         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1440         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1441         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1442         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1443         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1444         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1445       open_data_title: Daneyên vekirî
1446       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1447         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1448         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1449         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1450         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1451       legal_title: Zagonî
1452       legal_1_html: |-
1453         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1455       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1456         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1457         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1458         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1459         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1460       partners_title: Şirîkên me
1461     copyright:
1462       foreign:
1463         title: Derbarê vê wergerê de
1464         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1465           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1466         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1467       native:
1468         title: Der barê vê rûpelê
1469         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1470           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1471           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1472           werbigrin.
1473         native_link: versiyona bi kurdî
1474         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1475       legal_babble:
1476         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1477         intro_1_html: |-
1478           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1479           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1480           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1481           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1482         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1483           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1484           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1485           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1486           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1487         intro_3_1_html: |-
1488           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1489           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1490         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1491         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1492           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1493         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1494           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1495           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1496           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1497           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1498           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1499           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1500           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1501           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1502           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1503         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1504           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1505           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1506           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1507           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1508         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1509           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1510         attribution_example:
1511           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1512           title: Mînaka atfkirinê
1513         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1514         more_1_html: |-
1515           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1516           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1517         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1518           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1519           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1520           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1521           Emilandina Nominatimê</a>.
1522         contributors_title_html: Beşdarên me
1523         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1524           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1525           dikin, hinek ji wan ev in:'
1526         contributors_at_html: |-
1527           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1528           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1529         contributors_au_html: |-
1530           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1531           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1532           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1533         contributors_ca_html: |-
1534           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1535           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1536           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1537           Statistics Canada) dihundirrîne.
1538         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1539           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1540           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1541           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1542         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1543           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1544         contributors_nl_html: |-
1545           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1546           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1547         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1548           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1549           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1550           de lîsanskirî ye.'
1551         contributors_si_html: |-
1552           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1553           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1554           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1555         contributors_es_html: |-
1556           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1557           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1558           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1559           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1560         contributors_za_html: |-
1561           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1562           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1563         contributors_gb_html: |-
1564           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1565           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1566         contributors_footer_1_html: |-
1567           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1568           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1569         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1570           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1571           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1572         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1573         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1574           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1575           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1576           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1577         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1578           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1579           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1580           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1581           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1582         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1583         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1584           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1585           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1586           Markên Ticarî</a>.
1587     index:
1588       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1589         hatiye neçalakkirin.
1590       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1591         tîne.
1592       permalink: Lînka daîmî
1593       shortlink: Lînka kurt
1594       createnote: Notek binivîse
1595       license:
1596         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1597           de ne
1598       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1599         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1600     edit:
1601       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1602       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1603         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1604         herkesê re vekirî eyar bikî.
1605       user_page_link: rûpela bikarhêner
1606       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1607       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1608         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1609         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1610         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1611         jî hene.
1612       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1613         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1614         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1615         qeyd bike'yê.)
1616       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1617         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1618       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1619         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1620       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1621       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1622         vê taybetmendiyê lazim e.
1623     export:
1624       title: Derxîne
1625       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1626       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1627       format_to_export: Awayê derxistinê
1628       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1629       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1630       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1631       licence: Lîsans
1632       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1633         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1634       too_large:
1635         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1636           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1637         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1638           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1639           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1640           jêr biemilîne.
1641         planet:
1642           title: Seyareya OSMê
1643           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1644             nûkirin
1645         overpass:
1646           title: Overpass API
1647           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1648         geofabrik:
1649           title: Daxistinên Geofabrikê
1650           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1651             sîstematîk têne nûkirin
1652         metro:
1653           title: Xulasayê Bajara Mezin
1654           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1655         other:
1656           title: Çavkaniyên din
1657           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1658             lîstekirin
1659       options: Vebijêrk
1660       format: Format
1661       scale: Pîvan (miqyas)
1662       max: maksîmum
1663       image_size: Mezinahiya Rismê
1664       zoom: Nêzîk bike
1665       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1666       latitude: Hêlîpanː
1667       longitude: Hêlîlarː
1668       output: Encam
1669       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1670       export_button: Derxîne
1671     fixthemap:
1672       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1673       how_to_help:
1674         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1675         join_the_community:
1676           title: Tevlî civatê bibe
1677           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1678             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1679             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1680             bike.
1681         add_a_note:
1682           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1683             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1684             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1685             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1686             lê bikolin.
1687       other_concerns:
1688         title: Meseleyên din
1689         explanation_html: |-
1690           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1691           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1692     help:
1693       title: Wergirtina alîkariyê
1694       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1695         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1696         xwediyê çend çavkaniyan e.
1697       welcome:
1698         url: /welcome
1699         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1700         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1701           dest pê bike.
1702       beginners_guide:
1703         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1704         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1705         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1706       help:
1707         url: https://help.openstreetmap.org/
1708         title: Foruma Alîkariyê
1709         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1710           ya pirs-û-bersivê.
1711       mailing_lists:
1712         title: Lîsteya E-nameyan
1713         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1714           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1715       forums:
1716         title: Forum
1717         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1718           daxuyaniyê tercîh dikin.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1722       switch2osm:
1723         title: switch2osm
1724         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1725           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1726       welcomemat:
1727         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1728         title: Ji bo rêxistinan
1729         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1730           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1731       wiki:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1733         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1734         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1735     sidebar:
1736       search_results: Encamên lêgerînê
1737       close: Bigire
1738     search:
1739       search: Lêbigere
1740       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1741       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1742       from: Ji
1743       to: Ji bo
1744       where_am_i: Ev li ku ye?
1745       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1746       submit_text: Here
1747       reverse_directions_text: Aliyê ters
1748     key:
1749       table:
1750         entry:
1751           motorway: Otorê
1752           main_road: Rêya sereke
1753           trunk: Rêya sereke
1754           primary: Rêya bi dereceya yekem
1755           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1756           unclassified: Rêya nesinifandî
1757           track: Rêya ji xweliyê
1758           bridleway: Rêyên siwaran
1759           cycleway: Rêya bisiklêtê
1760           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1761           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1762           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1763           footway: Rêya peyayan
1764           rail: Rêhesin
1765           subway: Metro
1766           tram:
1767           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1768           - tramway
1769           cable:
1770           - Teleferîk
1771           - teleferîk
1772           runway:
1773           - Pîsta balafirgehê
1774           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1775           apron:
1776           - Aprona balafirgehê
1777           - termînal
1778           admin: Sînorê îdarî
1779           forest: Daristan
1780           wood: Daristan
1781           golf: Cihê golfê
1782           park: Park
1783           resident: Cihê îkametê
1784           common:
1785           - Erda mişterek
1786           - mêrg
1787           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1788           industrial: Cihê endustriyê
1789           commercial: Herêma bazirganiyê
1790           heathland: Erdê qeraç
1791           lake:
1792           - Gol
1793           - mexzen
1794           farm: Cotgeh
1795           brownfield: Erdê vala
1796           cemetery: Gorristan
1797           allotments: Bax û bostan
1798           pitch: Saheya sporê
1799           centre: Navenda sporê
1800           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1801           military: Qada eskerî
1802           school:
1803           - Dibistan
1804           - zanîngeh
1805           building: Avahiya girîng
1806           station: Stasyona trênê
1807           summit:
1808           - Lûtke
1809           - lûtke
1810           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1811           bridge: Xeta reş = pir
1812           private: Têketina taybet
1813           destination: Cihê gihiştinê
1814           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1815           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1816           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1817           toilets: Tiwalet
1818     richtext_area:
1819       edit: Biguherîne
1820       preview: Pêşdîtin
1821     markdown_help:
1822       title_html: |-
1823         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1824         hate analîzkirin
1825       headings: Sernivîs
1826       heading: Sernivîs
1827       subheading: Sernivîsa binî
1828       unordered: Lîsta nerêzkirî
1829       ordered: Lîsta rêzkirî
1830       first: Hêmana yekem
1831       second: Hêmana duyem
1832       link: Girêdan
1833       text: Nivîs
1834       image: Wêne
1835       alt: Nivîsa alternatîv
1836       url: URL
1837     welcome:
1838       title: Tu bi xêr hatî!
1839       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1840         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1841         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1842         heye ku divê tu van bizanibî.
1843       whats_on_the_map:
1844         title: Çi hene li ser nexşeyê
1845         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1846           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1847           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1848         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1849           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1850           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1851           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1852       basic_terms:
1853         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1854         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1855           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1856         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1857           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1858         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1859           an jî darek.
1860         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1861           an jî avahiyek e.
1862         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1863           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1864       rules:
1865         title: Qaîdeyên vêǃ
1866         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1867           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1868           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1869           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1870           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1871           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1872           otomatîk</a>."
1873       questions:
1874         title: Pirsekî te heye?
1875         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1876           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1877           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1878           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1879           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1880       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1881       add_a_note:
1882         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1883         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1884           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1885           notek binivîsî bes e.
1886         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1887           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1888           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1889           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1890   traces:
1891     visibility:
1892       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1893       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1894         xuyan)
1895       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1896         têne nîşankirin)
1897       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1898         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1899     new:
1900       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1901       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1902       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1903       help: Alîkarî
1904       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1905     create:
1906       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1907       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1908         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1909         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1910       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1911         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1912       traces_waiting:
1913         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1914           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1915           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1916         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1917           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1918           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1919     edit:
1920       title: Şopa %{name} tê guherandin
1921       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1922       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1923     update:
1924       updated: Şop hate nûkirin
1925     trace_optionals:
1926       tags: Etîketên vê
1927     show:
1928       title: Şopa %{name} tê dîtin
1929       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1930       pending: LI BENDÊ YE
1931       filename: 'Navê dosyeyê:'
1932       download: daxîne
1933       uploaded: Hate barkirinː
1934       points: Hejmara nuqteyanː
1935       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1936       map: nexşe
1937       edit: biguherîne
1938       owner: 'Xweyî:'
1939       description: 'Danasîn:'
1940       tags: Etîketên vêː
1941       none: Tine
1942       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1943       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1944       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1945       visibility: Kî dikare bibîneː
1946       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1947     trace_paging_nav:
1948       showing_page: Rûpel %{page}
1949       older: Şopên kevintir
1950       newer: Şopên nûtir
1951     trace:
1952       pending: LI BENDÊ YE
1953       count_points:
1954         one: Nuqteyekê
1955         other: '%{count} nuqte'
1956       more: dêtay
1957       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1958       view_map: Nexşeyê bibîne
1959       edit: biguherîne
1960       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1961       public: GIŞTÎ
1962       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1963       private: XISÛSÎ
1964       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1965       by: ji
1966       in: di
1967       map: nexşe
1968     index:
1969       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1970       my_traces: Şopên min ên GPSê
1971       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1972       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1973       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1974       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1975         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1976         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1977       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1978       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1979       see_my_traces: Şopên min bibîne
1980     destroy:
1981       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1982     make_public:
1983       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1984     offline_warning:
1985       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1986     offline:
1987       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1988       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1989     georss:
1990       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1991     description:
1992       description_with_count:
1993         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1994         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1995       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1996   application:
1997     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
1998     require_cookies:
1999       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2000         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2001     require_admin:
2002       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2003     setup_user_auth:
2004       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2005         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2006       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2007         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2008       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2009         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2010         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2011   oauth:
2012     authorize:
2013       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2014       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2015         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2016         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2017       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2018       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2019       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2020       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2021       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2022       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2023       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2024       allow_write_notes: guherandina notan.
2025       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2026     authorize_success:
2027       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2028       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2029       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2030     authorize_failure:
2031       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2032       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2033       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2034     revoke:
2035       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2036     permissions:
2037       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2038   oauth_clients:
2039     new:
2040       title: Sepanekî nû qeyd bike
2041     edit:
2042       title: Sepanê xwe biguherîne
2043     show:
2044       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2045       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2046       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2047       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2048       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2049       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2050       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2051       edit: Dêtayan biguherîne
2052       delete: Telebkarê jê bibe
2053       confirm: Tu piştrast î?
2054       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2055       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
2056       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
2057       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2058       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2059       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
2060       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2061       allow_write_notes: guherandina notan.
2062     index:
2063       title: Dêtayên min ên OAuthê
2064       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2065       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2066       application: Navê sepanê
2067       issued_at: Wextê weşanê
2068       revoke: Betal bike!
2069       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2070       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2071         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2072         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2073       oauth: OAuth
2074       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2075       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2076     form:
2077       name: Nav
2078       required: Hewce ye
2079       url: URLya sepana sereke
2080       callback_url: URLya paşve lêgerînê
2081       support_url: URLya piştgirîkirinê
2082       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2083       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2084       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2085       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2086       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2087       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2088       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2089       allow_write_notes: guherandina notan.
2090     not_found:
2091       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2092     create:
2093       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2094     update:
2095       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2096     destroy:
2097       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2098   users:
2099     login:
2100       title: Têkeve
2101       heading: Têkeve
2102       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2103       password: 'Şîfre:'
2104       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2105       remember: Min bi bîr bîne
2106       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2107       login_button: Têkeve
2108       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2109       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2110         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2111       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2112       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2113       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2114         te hebe.
2115       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2116       no account: Hesabekî te tine?
2117       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2118         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2119         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2120       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2121         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2122         re têkiliyê deyne.
2123       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2124       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2125       auth_providers:
2126         openid:
2127           title: Bi OpenID'yê têkeve
2128           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2129         google:
2130           title: Bi Google têkeve
2131           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2132         facebook:
2133           title: Bi Facebookê têkeve
2134           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2135         windowslive:
2136           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2137           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2138         github:
2139           title: Bi GitHub'ê têkeve
2140           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2141         wikipedia:
2142           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2143           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2144         yahoo:
2145           title: Bi Yahooyê têkeve
2146           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2147         wordpress:
2148           title: Bi Wordpressê têkeve
2149           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2150         aol:
2151           title: Bi AOL'ê têkeve
2152           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2153     logout:
2154       title: Derkeve
2155       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2156       logout_button: Derkeve
2157     lost_password:
2158       title: Şîfreya wenda
2159       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2160       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2161       new password button: Şîfreyê nû bike
2162       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2163         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2164       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2165         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2166       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2167     reset_password:
2168       title: Şîfreyê nû bike
2169       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2170       password: 'Şîfre:'
2171       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2172       reset: Şîfreyê nû bike
2173       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2174       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2175         bikî?
2176     new:
2177       title: Xwe Qeyd Bike
2178       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2179         çêbikin.
2180       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2181         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2182         bikin.
2183       about:
2184         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2185         html: |-
2186           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2187           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2188       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2189         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2190       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2191       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2192       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2193         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2194         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2195         me ya veşarîtiyê</a>.
2196       display name: Navê ku tê xuyanː
2197       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2198         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2199       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2200       password: Şîfre
2201       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2202       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2203       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2204         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2205         bike.
2206       continue: Qeyd bibe
2207       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2208         kirǃ
2209       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2210         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2211       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212     terms:
2213       title: Şertûmerc
2214       heading: Şertûmerc
2215       heading_ct: Şertên beşdariyê
2216       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2217         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2218         bike.
2219       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2220         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2221       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2222       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2223         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2224         û qebûl bike.
2225       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2226       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2227         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2228       consider_pd_why: Ev çi ye?
2229       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2230       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2231         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2232         nefermî</a>'
2233       continue: Dewam bike
2234       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2235       decline: Red bike
2236       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2237         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2238       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2239       legale_names:
2240         france: Frensa
2241         italy: Îtalya
2242         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2243     no_such_user:
2244       title: Bikarhênerek wek vê tine
2245       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2246       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2247         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2248       deleted: hate jêbirin
2249     show:
2250       my diary: Rojnivîska min
2251       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2252       my edits: Guhertinên min
2253       my traces: Şopên min
2254       my notes: Notên min
2255       my messages: Peyamên min
2256       my profile: Profîla min
2257       my settings: Hevyazên min
2258       my comments: Şîroveyên min
2259       oauth settings: mîhengên OAuthê
2260       blocks on me: Astengên ser min
2261       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2262       send message: Peyam bişîne
2263       diary: Rojnivîsk
2264       edits: Guherandin
2265       traces: Şop
2266       notes: Notên nexşeyê
2267       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2268       add as friend: Bibe heval
2269       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2270       ct status: Şertên beşdariyêː
2271       ct undecided: Bêqerar
2272       ct declined: Redkirî
2273       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2274       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2275       created from: Ji van hate çêkirinː
2276       status: 'Rewş:'
2277       spam score: Skora spamêː
2278       description: Danasîn
2279       user location: Cihê bikarhênerê
2280       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2281         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2282       settings_link_text: eyaran
2283       my friends: Hevalên min
2284       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2285       km away: '%{count} km dûr e'
2286       m away: '%{count} m dûr e'
2287       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2288       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2289         ye.
2290       role:
2291         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2292         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2293         grant:
2294           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2295           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2296         revoke:
2297           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2298           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2299       block_history: Astengiyên aktîv
2300       moderator_history: Astengiyên dayî
2301       comments: Şîrove
2302       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2303       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2304       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2305       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2306       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2307       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2308       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2309       confirm: Pesend bike
2310       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2311       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2312       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2313       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2314       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2315     popup:
2316       your location: Cihê te
2317       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2318       friend: Heval
2319     account:
2320       title: Hesabê biguherîne
2321       my settings: Hevyazên min
2322       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2323       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2324       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2325       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2326       openid:
2327         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2328         link text: Ev çi ye?
2329       public editing:
2330         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2331         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2332         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2333         enabled link text: Ev çiye?
2334         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2335           in.
2336         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2337       public editing note:
2338         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2339         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2340           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2341           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2342           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2343           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2344           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2345           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2346           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2347           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2348       contributor terms:
2349         heading: Şertên beşdariyêː
2350         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2351         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2352         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2353           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2354         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2355           Giştî were qebûlkirin.
2356         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2357         link text: Ev çi ye?
2358       profile description: Danasîna profîlêː
2359       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2360       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2361       image: 'Wêne:'
2362       gravatar:
2363         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2365         link text: ev çi ye
2366         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2367         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2368       new image: Wêneyek lê zêde bike
2369       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2370       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2371       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2372       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2373         xuyan)
2374       home location: Cihê malê teː
2375       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2376       latitude: 'Hêlîpan:'
2377       longitude: 'Hêlîlar:'
2378       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2379         te were rojanekirin?
2380       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2381       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2382       return to profile: Vegere profîlê
2383       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2384         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2385         kontrol bike.
2386       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2387     confirm:
2388       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2389       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2390       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2391         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2392       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2393         bike.
2394       button: Bipejirîne
2395       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2396       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2397       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2398       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2399         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2400     confirm_resend:
2401       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2402         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2403         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2404         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2405         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2406       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2407     confirm_email:
2408       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2409       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2410         bişkoka li jêr bike.
2411       button: Bipejirîne
2412       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2413       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2414       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2415     set_home:
2416       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2417     go_public:
2418       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2419         te jî heye ji bo guherandinê.
2420     index:
2421       title: Bikarhêner
2422       heading: Bikarhêner
2423       showing:
2424         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2425         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2426       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2427       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2428       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2429       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2430       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2431     suspended:
2432       title: Hesab hatiye rawestandin
2433       heading: Hesab hatiye rawestandin
2434       webmaster: rêvebirê malperê
2435       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2436         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2437         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2438         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2439     auth_failure:
2440       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2441       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2442       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2443       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2444       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2445     auth_association:
2446       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2447       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2448         xwe re hesabekî nû çêbike.
2449       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2450         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2451         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2452   user_role:
2453     filter:
2454       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2455       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2456       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2457       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2458         rakirin.
2459     grant:
2460       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2461       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2462       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2463       confirm: Pesend bike
2464       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2465         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2466     revoke:
2467       title: Rakirina rolê bipejirîne
2468       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2469       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2470         rabikî?
2471       confirm: Bipejirîne
2472       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2473         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2474   user_blocks:
2475     model:
2476       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2477         bibî.
2478       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2479     not_found:
2480       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2481       back: Vegere îndeksê
2482     new:
2483       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2484       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2485       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2486         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2487         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2488         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2489         fam bikin bi kar bîne.
2490       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2491       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2492       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2493         da.
2494       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2495       back: Hemû astengiyan bibîne
2496     edit:
2497       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2498       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2499       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2500         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2501         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2502         fam bikin bi kar bîne.
2503       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2504       show: Vê astengiyê bibîne
2505       back: Hemû astengiyan bibîne
2506       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2507     filter:
2508       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2509       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2510         vekirin be.
2511     create:
2512       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2513         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2514       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2515         bide jê re wextekî maqûl bide.
2516       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2517     update:
2518       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2519         biguherîne.
2520       success: Astengî hate nûkirin.
2521     index:
2522       title: Astengiyên bikarhêner
2523       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2524       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2525     revoke:
2526       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2527       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2528         hatiye çêkirin
2529       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2530       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2531       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2532       revoke: Betal bike!
2533       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2534     helper:
2535       time_future: Di %{time} de diqede.
2536       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2537       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2538       time_past: '%{time} qediya.'
2539       block_duration:
2540         hours:
2541           one: 1 saetê
2542           other: '%{count} saetan'
2543         days:
2544           one: 1 roj
2545           other: '%{count} rojan'
2546         weeks:
2547           one: 1 heftî
2548           other: '%{count} heftiyan'
2549         months:
2550           one: 1 meh
2551           other: '%{count} mehan'
2552         years:
2553           one: 1 sal
2554           other: '%{count} salan'
2555     blocks_on:
2556       title: Astengiyên ser %{name}
2557       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2558       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2559     blocks_by:
2560       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2561       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2562       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2563     show:
2564       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2565       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2566       created: Hate çêkirin
2567       status: Rewş
2568       show: nîşan bide
2569       edit: Biguherîne
2570       revoke: Betal bike!
2571       confirm: Tu piştrast î?
2572       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2573       back: Hemû astengiyan bibîne
2574       revoker: Yê ku rakiriyeː
2575       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2576     block:
2577       not_revoked: (ne betalkirî)
2578       show: Nîşan bide
2579       edit: Biguherîne
2580       revoke: Betal bike!
2581     blocks:
2582       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2583       creator_name: Çêker
2584       reason: Sedema astengkirinê
2585       status: Rewş
2586       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2587       showing_page: Rûpel %{page}
2588       next: Pêşve »
2589       previous: « Paşve
2590   notes:
2591     index:
2592       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2593       heading: Notên %{user}
2594       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2595       id: Id
2596       creator: Çêker
2597       description: Danasîn
2598       created_at: Wextê çêkirinê
2599       last_changed: Guherandinê dawîn
2600   javascripts:
2601     close: Bigre
2602     share:
2603       title: Parve bike
2604       cancel: Betal bike
2605       image: Wêne
2606       link: Girêdan an jî HTML
2607       long_link: Lînk
2608       short_link: Lînka kurt
2609       geo_uri: Geo-URI
2610       embed: HTML
2611       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2612       format: 'Format:'
2613       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2614       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2615       download: Daxîne
2616       short_url: URLya kurt
2617       include_marker: Nîşanek deyne
2618       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2619       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2620       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2621       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2622     embed:
2623       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2624     key:
2625       title: Sembolên nexşeyê
2626       tooltip: Sembolên nexşeyê
2627       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2628     map:
2629       zoom:
2630         in: Nêzîk bike
2631         out: Dûr bike
2632       locate:
2633         title: Cihê min nîşan bide
2634         metersPopup:
2635           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2636           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2637         feetPopup:
2638           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2639           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2640       base:
2641         standard: Standard
2642         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2643         transport_map: Nexşeya transportê
2644         hot: Mirovatî
2645         opnvkarte: ÖPNVKarte
2646       layers:
2647         header: Tebeqeyên nexşeyê
2648         notes: Notên nexşeyê
2649         data: Daneyên nexşeyê
2650         gps: Şopên GPSê yên giştî
2651         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2652         title: Tebeqeyên nexşeyê
2653       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2654       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2655       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2656       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2657         Allan</a>
2658       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2659       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2660         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2661         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2662     site:
2663       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2664       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2665       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2666       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2667       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2668       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2669       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2670       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2671     changesets:
2672       show:
2673         comment: Şîrove
2674         subscribe: Bibe abone
2675         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2676         hide_comment: biveşêre
2677         unhide_comment: neveşêre
2678     notes:
2679       new:
2680         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2681           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2682           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2683         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2684           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2685           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2686         add: Notê lê zêde bike
2687       show:
2688         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2689           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2690         hide: Biveşêre
2691         resolve: Çareser bike
2692         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2693         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2694         comment: Şîrove
2695     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2696       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2697     directions:
2698       ascend: Bilind bike
2699       engines:
2700         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2701         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2702         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2703         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2704         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2705         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2706       descend: Nizm bûn
2707       directions: Îstiqametên rotayê
2708       distance: Mesafe
2709       errors:
2710         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2711         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2712       instructions:
2713         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2714         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2715         offramp_right: Here pala li alî rastê
2716         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2717         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2718           ber bi %{name} ve
2719         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2720           here ber bi %{directions} ve
2721         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2722           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2723         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2724         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2725           ve
2726         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2727           ber bi %{directions} ve
2728         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2729         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2730           ve
2731         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2732           ber bi %{directions} ve
2733         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2734         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2735         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2736           ser %{name}
2737         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2738         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2739         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2740         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2741         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2742         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2743         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2744         offramp_left: Here rampaya li çepê
2745         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2746         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2747           ser %{name}
2748         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2749           ber bi %{directions} ve
2750         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2751           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2752         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2753         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2754           ve
2755         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2756           ber bi %{directions} ve
2757         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2758         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2759           ve
2760         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2761           bi%{directions} ve
2762         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2763         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2764         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2765         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2766         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2767         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2768         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2769         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2770         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2771         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2772         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2773         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2774         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2775         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2776         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2777         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2778           ve biçe
2779         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2780           bîne ji ser %{name}
2781         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2782         unnamed: rêya bênav
2783         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2784         exit_counts:
2785           first: 1em
2786           second: 2yem
2787           third: 3yem
2788           fourth: 4em
2789           fifth: 5em
2790           sixth: 6em
2791           seventh: 7em
2792           eighth: 8em
2793           ninth: 9em
2794           tenth: 10em
2795       time: Zeman
2796     query:
2797       node: Nuqte
2798       way: Rê
2799       relation: Eleqe
2800       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2801       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2802       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2803     context:
2804       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2805       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2806       add_note: Li vir notek îlawe bike
2807       show_address: Adrêsê nîşan bide
2808       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2809       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2810   redactions:
2811     edit:
2812       description: Danasîn
2813       heading: Redaksiyonê biguherîne
2814       title: Redaksiyonê biguherîne
2815     index:
2816       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2817       heading: Lîsteya redaksiyonan
2818       title: Lîsteya redaksiyonan
2819     new:
2820       description: Danasîn
2821       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2822       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2823     show:
2824       description: 'Danasîn:'
2825       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2826       title: Redaksiyonê nîşan bide
2827       user: Çêkerː
2828       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2829       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2830       confirm: Tu piştrast î?
2831     create:
2832       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2833     update:
2834       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2835     destroy:
2836       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2837         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2838       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2839       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2840   validations:
2841     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2842     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2843     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2844     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2845 ...