1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
82 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
87 changesetxml: Strollad kemmoù XML
89 title: Strollad kemmoù %{id}
90 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
92 title: Strollad kemmoù
95 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
97 closed_at: "Serret d'an :"
98 created_at: "Krouet d'an :"
100 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
101 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
104 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
108 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
109 show_area_box: Diskouez boest an takad
111 changeset_comment: "Addispleg :"
112 deleted_at: "Diverket d'an :"
113 deleted_by: "Diverket gant :"
114 edited_at: "Aozet d'an :"
115 edited_by: "Aozet gant :"
116 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119 entry: Darempred %{relation_name}
120 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
125 node: Aozañ ar skoulm
126 relation: Aozañ an darempred
129 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
130 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
131 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
132 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
136 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
137 next_node_tooltip: Neud da-heul
138 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
139 next_way_tooltip: Hent da-heul
140 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
141 prev_node_tooltip: Neud kent
142 prev_relation_tooltip: Darempred kent
143 prev_way_tooltip: Hent kent
145 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
146 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
149 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153 view_history: gwelet an istor
155 coordinates: "Daveennoù :"
156 part_of: "Lodenn eus :"
158 download_xml: Pellgargañ XML
159 node_history: Istor ar skoulmoù
160 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
161 view_details: gwelet ar munudoù
163 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
165 changeset: strollad kemmoù
171 showing_page: O tiskouez ar bajenn
178 download_xml: Pellgargañ XML
180 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
181 view_history: gwelet an istor
184 part_of: "Lodenn eus :"
186 download_xml: Pellgargañ XML
187 relation_history: Istor an darempred
188 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
189 view_details: gwelet ar munudoù
191 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
197 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
198 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
200 data_frame_title: Roadennoù
201 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
203 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
204 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
205 hide_areas: Kuzhat an takadoù
206 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
207 load_data: Kargañ ar roadennoù
208 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
210 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
212 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213 back: Diskwel roll an traezoù
215 heading: Roll traezoù
227 private_user: implijer prevez
228 show_areas: Diskouez an takadoù
229 show_history: Diskouez an istor
230 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
232 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
236 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
237 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
238 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
240 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
242 changeset: strollad kemmoù
247 download_xml: Pellgargañ XML
249 view_history: gwelet an istor
251 way_title: "Hent : %{way_name}"
254 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
255 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
257 part_of: "Lodenn eus :"
259 download_xml: Pellgargañ XML
260 view_details: gwelet ar munudoù
261 way_history: Istor an hent
262 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267 no_comment: (hini ebet)
268 no_edits: (aozadenn ebet)
269 show_area_box: diskouez takad ar voest
270 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280 saved_at: Enrollet da
283 description: Kemmoù diwezhañ
284 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
287 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
288 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
289 heading: Hollad kemmoù
290 heading_bbox: Hollad kemmoù
291 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
292 heading_nearby: Hollad kemmoù
293 heading_user: Hollad kemmoù
294 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
296 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
297 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
298 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
299 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
300 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
302 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
307 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
308 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
312 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
314 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
318 other: "%{count} addispleg"
319 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
321 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
322 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
323 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
324 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
329 location: "Lec'hiadur :"
330 longitude: "Hedred :"
331 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
332 save_button: Enrollañ
334 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
335 use_map_link: implijout ar gartenn
338 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
339 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
341 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
342 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
344 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
345 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
347 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
348 new: Enmoned nevez en deizlevr
349 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
350 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
351 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
352 older_entries: Enmonedoù koshañ
353 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
354 title: Deizlevrioù an implijerien
355 title_friends: Marilhoù ar vignoned
356 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
357 user_title: Deizlevr %{user}
360 location: "Lec'hiadur :"
363 title: Enmoned nevez en deizlevr
365 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
366 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
367 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
369 leave_a_comment: Lezel un addispleg
371 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
372 save_button: Enrollañ
373 title: Deizlevr %{user} | %{title}
374 user_title: Deizlevr %{user}
376 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
378 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
381 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
384 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
388 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
389 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
390 embeddable_html: HTML enkorfadus
391 export_button: Ezporzhiañ
392 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
394 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
395 image_size: Ment ar skeudenn
397 licence: Aotre implijout
399 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
400 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
403 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
405 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
408 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
409 heading: Zonenn re vras
412 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
413 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
414 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
415 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
417 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
418 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
422 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
424 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429 description_osm_namefinder:
430 prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
442 other: war-dro %{count} km
443 zero: nebeutoc'h eget 1 km
445 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
446 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
449 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
452 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
453 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
455 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
456 search_osm_namefinder:
457 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
458 suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
459 search_osm_nominatim:
466 taxiway: Roudenn evit an taksioù
471 arts_centre: Kreizenn arz
479 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
480 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
481 biergarten: Liorzh ar bier
483 bureau_de_change: Burev eskemm
484 bus_station: Arsav bus
486 car_rental: Feurmiñ kirri
487 car_sharing: Leur genweturañ
488 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
490 charging_station: Savlec'h adkargañ
494 college: Skol-veur pe skol-uhel
495 community_centre: Sal liezimplij
497 crematorium: Krematoriom
501 drinking_water: Dour mat da evañ
502 driving_school: Skol bleinañ
504 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
506 ferry_terminal: Porzh karrlistri
507 fire_hydrant: Dour evit an tan
508 fire_station: Kazarn pomperien
512 gym: Fitness/embregerezh-korf
514 health_centre: Kreizenn yec'hed
517 hunting_stand: Stand tennañ
518 ice_cream: Dienn skorn
519 kindergarten: Liorzh ar vugale
522 marketplace: Marc'hallac'h
523 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
526 nursing_home: Ti yec'hed
530 pharmacy: Apotikerezh
531 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
533 post_box: Boest-lizheroù
538 public_building: Savadur foran
539 public_market: Marc'had foran
540 reception_area: Takad degemer
541 recycling: Lec'h adaozañ
543 retirement_home: Ti-retredidi
548 shopping: Prenadennoù
550 social_centre: Kreizenn sokial
551 social_club: Klub sokial
553 supermarket: Gourmarc'had
554 swimming_pool: Poull-neuial
556 telephone: Pellgomzer foran
560 university: Skol-veur
561 vending_machine: Ingaler emgefre
562 veterinary: Surjianerezh evit al loened
563 village_hall: Sal ar gumun
564 waste_basket: Pod-lastez
566 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
568 administrative: Bevennoù melestradurel
569 national_park: Park broadel
570 protected_area: Takad gwarezet
573 suspension: Pont-skourr
580 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
581 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
584 construction: Chanter gourhent
585 cycleway: Roudenn divrodegoù
586 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
587 footway: Gwenodenn evit an droadeien
589 living_street: Straed annez
592 motorway_junction: Kengej gourhent
593 motorway_link: Gourhent
595 pedestrian: Hent evit an droadeien
597 primary: Hent kentañ renk
598 primary_link: Pennhent
600 residential: Takad annezet
601 rest_area: Leur diskuizh
603 secondary: Hent eil renk
604 secondary_link: Hent a eil renk
606 services: Servijoù gourhent
607 speed_camera: Radar tizh
610 tertiary: Hent trede renk
611 tertiary_link: Hent trede renk
615 trunk_link: Hent-tizh
616 unclassified: Hent dirumm
617 unsurfaced: Hent dizolo
619 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
620 battlefield: Tachenn emgann
621 boundary_stone: Bonn harzoù
636 wayside_shrine: Ti-pediñ
639 allotments: Liorzhoù familh
641 brownfield: Tachenn rezet
643 commercial: Takad kenwerzh
644 conservation: Takad gwarezet
645 construction: Savadur
647 farmland: Douaroù-labour
652 greenfield: Tachenn da sevel tiez
653 industrial: Takad greantel
656 military: Takad milourel
658 nature_reserve: Gwarezva natur
664 recreation_ground: Leur c'hoari
666 residential: Takad annez
669 village_green: Takad natur foran
671 wetland: Takad gleborek
674 beach_resort: Kêr-gouronkañ
676 common: Tachennoù foran
677 fishing: Takad pesketa
679 golf_course: Tachenn golf
680 ice_rink: Poull-ruzikat
682 miniature_golf: Golfig
683 nature_reserve: Gwarezva Natur
686 playground: Tachenn c'hoari
687 recreation_ground: Tachenn c'hoari
690 sports_centre: Kreizenn sport
692 swimming_pool: Poull-neuial
694 water_park: Kreizenn dour
696 airfield: Nijva milourel
703 cave_entrance: Treuzoù mougev
737 wetland: Takad gleborek
738 wetlands: Takadoù gleborek
744 employment_agency: Ajañs evit al labour
745 estate_agent: Kourater tiez
746 government: Ajañs c'houarnamantel
747 insurance: Ajañs asurañsoù
749 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
750 telecommunication: Burev pellgehentiñ
751 travel_agent: Ajañs-veaj
764 isolated_dwelling: Ti distro
775 unincorporated_area: Takad diaoz
778 abandoned: Hent-houarn dilezet
779 construction: Hent-houarn war sevel
780 disused: Hent-houarn dilezet
781 disused_station: Porzh-houarn dilezet
782 funicular: Hent-houarn fundren
784 historic_station: Arsav tren istorel
785 junction: Kej hent-houarn
786 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
787 light_rail: Hent-houarn bihan
788 miniature: Hentig-houarn
789 monorail: Hent-houarn unroud
790 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
791 platform: Savenn hent-houarn
792 preserved: Hent-houarn miret
793 spur: Hent-houarn kevreañ
794 station: Porzh-houarn
796 subway_entrance: Antre metro
797 switch: Hentoù-houarn heñchañ
799 tram_stop: Arsav tramgarr
802 alcohol: Gwezher alkool
806 beauty: Stal produioù kened
807 beverages: Stal evajoù
808 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
812 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
813 car_repair: Dresañ kirri
814 carpet: Stal pallennoù
815 charity: Stal garitez
816 chemist: Stal produioù yec'hederezh
818 computer: Stal urzhiataerioù
819 confectionery: Koñfizerezh
820 convenience: Ispiserezh
821 copyshop: Stal luc'heilañ
822 cosmetics: Stal produioù kened
823 department_store: Gourstal
824 discount: Stal discount
825 doityourself: Stal bitellat
826 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
827 electronics: Stal traoù eletronek
828 estate_agent: Kourater tiez
829 farm: Stal evit al labour-douar
834 funeral_directors: Kañvlidoù
835 furniture: Stal arrebeuri
836 gallery: Skeudennaoueg
837 garden_centre: Stal liorzhañ
840 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
842 hairdresser: Perukenner
843 hardware: Stal urzhiataerezh
849 mall: Palier kenwerzh
851 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
852 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
854 newsagent: Gwerzher kazetennoù
856 organic: Stal boued bio
857 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
859 photo: Stal luc'hskeudenniñ
862 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
864 stationery: Paperaerezh
865 supermarket: Gourmarc'had
866 toys: Stal c'hoarielloù
867 travel_agency: Ajañs-veaj
871 alpine_hut: Bod menez
873 attraction: Tra zedennus
874 bed_and_breakfast: Bod ha boued
876 camp_site: Tachenn gampiñ
877 caravan_site: Tachenn karavanennoù
879 guest_house: Ti herberc'h
882 information: Titouroù
886 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
887 theme_park: Park tematek
894 artificial: Gwazh-dour artifisiel
895 boatyard: Chanter bigi
897 connector: Kevreadur dourredennoù
899 derelict_canal: Kanol dilezet
905 mineral_spring: Mammenn dour melar
918 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
919 mapquest: MapQuest digor
921 transport_map: Kartenn treuzdougen
923 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
924 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
925 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
926 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
927 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
928 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
931 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
932 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
933 copyright: Copyright & Aotre-implijout
934 documentation: Teuliadur
935 documentation_title: Teuliadur ar raktres
936 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
937 donate_link_text: oc'h ober un donezon
939 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
941 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
942 foundation: Diazezadur
943 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
944 gps_traces: Roudoù GPS
945 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
947 help_centre: Kreizenn skoazell
948 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
951 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
952 inbox: boest resev (%{count})
954 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
955 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
956 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
957 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
958 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
959 intro_2_download: pellgargañ
960 intro_2_license: Aotre digor
961 intro_2_use: implijout
962 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
964 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
966 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
968 alt_text: Logo OpenStreetMap
970 logout_tooltip: Digevreañ
972 text: Ober un donezon
973 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
974 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
975 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
976 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
977 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
978 partners_partners: Kevelourien
979 sign_up: En em enskrivañ
980 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
981 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
982 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
983 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
984 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
986 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
987 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
988 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
990 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
993 english_link: orin e Saozneg
994 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
995 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
996 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).</li>\n\n <li><strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n <li><strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li> \n <li><strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong> : Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\nUMP-pcPL kenlabourerien.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nMuioc'h diwar-benn OSM's use of UMP data</a></li>\n<li><strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na zegasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
998 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
999 native_link: Stumm brezhonek
1000 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1001 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1004 deleted: Kemennadenn dilamet
1008 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1009 my_inbox: Ma boest resev
1011 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1012 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1013 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1015 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1016 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1018 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1022 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1023 as_unread: Merkañ evel anlennet
1025 delete_button: Dilemel
1026 read_button: Merkañ evel lennet
1027 reply_button: Respont
1028 unread_button: Merkañ evel anlennet
1030 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1032 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1033 message_sent: Kemennadenn kaset
1035 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1037 title: Kas ur gemennadenn
1039 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1040 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1041 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1046 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1047 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1048 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1049 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1051 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1056 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1057 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1060 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1061 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1062 reply_button: Respont
1064 title: Lenn ar gemennadenn
1066 unread_button: Merkañ evel anlennet
1067 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1069 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1070 sent_message_summary:
1071 delete_button: Dilemel
1073 diary_comment_notification:
1074 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1075 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1076 hi: Demat %{to_user},
1077 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1079 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1081 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1083 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1084 email_confirm_plain:
1085 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1087 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1088 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1089 friend_notification:
1090 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1091 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1092 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1093 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1095 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1096 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1098 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1099 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1100 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1101 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1104 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1105 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1106 with_description: gant an deskrivadur
1107 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1109 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1111 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1113 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1114 lost_password_plain:
1115 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1117 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1118 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1119 message_notification:
1120 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1121 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1122 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1123 hi: Demat %{to_user},
1125 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1126 signup_confirm_html:
1127 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1128 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1129 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1130 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1132 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1133 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1134 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1135 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1136 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1137 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1138 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1139 signup_confirm_plain:
1140 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1141 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1142 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1143 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1144 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1145 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1147 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1148 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1149 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1150 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1151 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1152 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1153 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1154 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1157 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1158 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1159 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1160 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1161 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1162 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1163 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1164 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1166 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1169 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1171 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1174 title: Aozañ hoc'h arload
1176 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1177 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1178 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1179 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1180 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1181 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1182 callback_url: URL gervel en-dro
1184 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1186 support_url: URL skoazell
1187 url: URL pennañ an arload
1189 application: Anv an arload
1191 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1192 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1193 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1194 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1195 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1196 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1198 title: Ma munudoù OAuth
1201 title: Marilhañ un arload nevez
1203 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1205 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1206 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1207 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1208 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1209 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1210 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1211 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1212 authorize_url: "URL aotren :"
1213 confirm: Ha sur oc'h ?
1214 delete: Diverkañ an arval
1215 edit: Aozañ ar munudoù
1216 key: "Alc'hwez implijer :"
1217 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1218 secret: "Sekred an implijer :"
1219 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1220 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1221 url: "URL ar jedouer reked :"
1223 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1226 flash: Skridaozadenn krouet.
1228 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1229 flash: Skridaozadenn foeltret.
1230 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1232 description: Deskrivadur
1233 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1234 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1235 title: Aozañ ar skridaozadenn
1237 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1238 heading: Roll ar skridaozadennoù
1239 title: Roll skridaozadennoù
1241 description: Deskrivadur
1242 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1243 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1244 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1246 confirm: Ha sur oc'h ?
1247 description: "Deskrivadur :"
1248 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1249 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1250 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1251 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1254 flash: Kemmoù enrollet.
1257 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1258 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1259 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1260 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1261 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1262 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1263 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1264 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1265 user_page_link: pajenn implijer
1267 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1268 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1270 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1271 notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1272 project_name: raktres OpenStreetMap
1273 permalink: Peurliamm
1274 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1275 shortlink: Liamm berr
1277 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1278 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1281 admin: Bevenn velestradurel
1282 allotments: Lodennaouegoù
1286 bridge: Bord du = pont
1287 bridleway: Hent evit kezeg
1288 brownfield: Takad greanterezh
1289 building: Savadur pouezus
1295 centre: Kreizenn sport
1296 commercial: Takad kenwerzhel
1300 construction: Hentoù war ar stern
1301 cycleway: Roudenn divrodegoù
1302 destination: Moned d'ar pal
1304 footway: Hent evit an dud war droad
1308 industrial: Takad greantel
1312 military: Takad milourel
1315 permissive: Moned aotreüs
1316 pitch: Tachenn sport
1318 private: Moned prevez
1320 reserve: Gwarezva natur
1321 resident: Takad annez
1322 retail: Takad kenwerzh
1324 - Roudenn evit an taksioù
1325 - Roudenn evit an taksioù
1329 secondary: Hent bihan
1330 station: Porzh-houarn
1331 subway: Linenn vetro
1335 tourist: Diduañs evit an douristed
1341 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1342 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1343 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1347 first: Elfenn gentañ
1352 ordered: Roll urzhiet
1356 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1357 unordered: Roll en dizurzh
1364 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1366 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1367 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1370 search_results: Disoc'hoù enklask
1373 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1376 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1377 upload_trace: Kas ar roud GPS
1379 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1381 description: "Deskrivadur :"
1382 download: pellgargañ
1384 filename: "Anv ar restr :"
1385 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1387 owner: "Perc'henn :"
1389 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1390 start_coord: "Daveennoù orin :"
1391 tags: "Balizennoù :"
1392 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1393 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1394 uploaded_at: "Kaset da :"
1395 visibility: "Gwelusted :"
1396 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1398 public_traces: Roudoù GPS foran
1399 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1400 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1401 your_traces: Ho roudoù GPS
1403 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1405 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1406 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1408 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1410 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1412 count_points: "%{count} poent"
1414 edit_map: Aozañ ar gartenn
1415 identifiable: ANAVEZADUS
1419 pending: WAR C'HORTOZ
1422 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1423 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1424 view_map: Gwelet ar gartenn
1426 description: "Deskrivadur :"
1428 tags: "Balizennoù :"
1429 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1430 upload_button: Enporzhiañ
1431 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1432 visibility: "Gwelusted :"
1433 visibility_help: Petra a dalvez ?
1435 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1436 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1437 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1438 upload_trace: Kas ur roud
1442 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1444 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1445 description: "Deskrivadur :"
1446 download: pellgargañ
1448 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1449 filename: "Anv ar restr :"
1450 heading: O welet ar roud %{name}
1454 pending: WAR C'HORTOZ
1456 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1457 tags: "Balizennoù :"
1458 title: O welet ar roud %{name}
1459 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1460 uploaded: "Karget da :"
1461 visibility: "Gwelusted :"
1463 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1464 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1465 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1466 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1470 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1471 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1472 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1473 link text: Petra eo se ?
1474 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1475 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1476 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1477 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1478 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1479 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1480 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1481 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1483 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1484 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1485 latitude: "Ledred :"
1486 longitude: "Hedred :"
1487 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1488 my settings: Ma arventennoù
1489 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1490 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1491 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1493 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1494 link text: petra eo se ?
1496 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1497 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1498 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1500 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1501 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1502 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1503 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1504 enabled link text: Petra eo se ?
1505 heading: "Aozañ foran :"
1506 public editing note:
1508 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1509 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1510 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1511 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1512 title: Aozañ ar gont
1513 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1515 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1516 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1518 heading: Kadarnaat kont un implijer
1519 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1520 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1521 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1522 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1525 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1526 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1527 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1528 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1530 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1531 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1533 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1535 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1537 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1538 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1539 heading: Implijerien
1540 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1542 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1543 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1544 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1545 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1548 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1549 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1550 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1551 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1552 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1554 login_button: Kevreañ
1555 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1556 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1557 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1558 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1559 notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1560 openid: "%{logo} OpenID :"
1561 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1562 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1563 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1566 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1567 title: Kevreañ gant AOL
1569 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1570 title: Keverañ gant Google
1572 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1573 title: Kevreañ gant myOpenID
1575 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1576 title: Kevreañ gant OpenID
1578 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1579 title: Kevreañ gant Wordpress
1581 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1582 title: Kevreañ gant Yahoo
1583 password: "Ger-tremen :"
1584 register now: En em enskrivañ bremañ
1585 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1587 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1588 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1589 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1591 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1592 logout_button: Digevreañ
1595 email address: "Chomlec'h postel :"
1596 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1597 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1598 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1599 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1600 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1601 title: Ger-tremen kollet
1603 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1604 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1605 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1607 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1608 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1609 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1610 continue: Kenderc'hel
1611 display name: "Anv diskwelet :"
1612 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1613 email address: "Chomlec'h postel :"
1614 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1615 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1616 heading: Krouiñ ur gont implijer
1617 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1618 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1619 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1620 openid: "%{logo} OpenID :"
1621 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1622 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1623 password: "Ger-tremen :"
1624 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1625 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1626 title: Krouiñ ur gont
1627 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1629 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1630 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1631 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1634 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1635 your location: Ho lec'hiadur
1637 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1638 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1640 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1641 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1642 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1643 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1644 password: "Ger-tremen :"
1645 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1646 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1648 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1650 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1651 heading: Kont arsavet
1653 webmaster: webmaster
1656 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1657 consider_pd_why: petra eo se ?
1659 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1660 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1664 rest_of_world: Peurrest ar bed
1665 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1666 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1667 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1668 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1670 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1671 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1672 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1673 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1674 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1675 blocks on me: Stankadurioù evidon
1676 comments: evezhiadennoù
1678 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1679 create_block: stankañ an implijer-mañ
1680 created from: "Krouet diwar :"
1681 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1682 ct declined: Nac'het
1683 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1684 ct undecided: En entremar
1685 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1686 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1687 description: Deskrivadur
1690 email address: "Chomlec'h postel :"
1691 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1692 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1693 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1694 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1695 km away: war-hed %{count} km
1696 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1697 m away: war-hed %{count} m
1698 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1699 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1700 my comments: ma evezhiadennoù
1701 my diary: ma deizlevr
1702 my edits: ma aozadennoù
1703 my settings: ma arventennoù
1704 my traces: ma roudoù
1705 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1706 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1707 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1708 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1709 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1710 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1711 oauth settings: arventennoù oauth
1712 remove as friend: Lemel evel mignon
1714 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1716 administrator: Reiñ ar moned merour
1717 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1718 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1720 administrator: Terriñ ar moned merour
1721 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1722 send message: Kas ur gemennadenn
1723 settings_link_text: arventennoù
1724 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1727 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1728 user location: Lec'hiadur an implijer
1729 your friends: Ho mignoned
1732 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1733 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1734 title: Stankadurioù gant %{name}
1736 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1737 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1738 title: Stankadurioù evit %{name}
1740 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1741 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1742 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1744 back: Gwelet an holl stankadurioù
1745 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1746 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1747 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1748 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1749 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1750 submit: Hizivaat ar stankadur
1751 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1753 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1754 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1756 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1757 time_past: Echuet %{time} zo.
1758 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1760 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1761 heading: Roll stankadurioù an implijer
1762 title: Stankadurioù an implijer
1764 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1765 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1767 back: Gwelet an holl stankadurioù
1768 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1769 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1770 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1771 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1772 submit: Krouiñ ur stankadur
1773 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1774 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1775 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1777 back: Distreiñ d'ar meneger
1778 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1780 confirm: Ha sur oc'h ?
1781 creator_name: Krouer
1782 display_name: Implijer stanket
1784 not_revoked: (n'eo ket torret)
1785 reason: Abeg evit stankañ
1787 revoker_name: Torret gant
1792 other: "%{count} eurvezh"
1794 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1795 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1796 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1797 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1799 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1800 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1802 back: Gwelet an holl stankadurioù
1803 confirm: Ha sur oc'h ?
1805 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1806 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1807 reason: "Abeg ar stankadur :"
1812 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1813 time_past: Echuet %{time} zo
1814 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1816 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1817 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1820 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1821 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1822 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1823 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1825 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1827 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1828 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1829 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1831 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1833 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1834 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1835 title: Kadarnaat torridigezh ar roll