]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Remove left over string from first draft
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Gianfranco
21 # Author: Isiond
22 # Author: Kaitu
23 # Author: Karika
24 # Author: Lollo
25 # Author: Lorelai87
26 # Author: LucioGE
27 # Author: Macofe
28 # Author: Margherita.mignanelli
29 # Author: Massimo itaca
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Od1n
33 # Author: Ontsed
34 # Author: Paolopoz
35 # Author: Partyfan
36 # Author: Purodha
37 # Author: Raoli
38 # Author: Redredsonia
39 # Author: Ricordisamoa
40 # Author: Rippitippi
41 # Author: Ruila
42 # Author: Selven
43 # Author: Shirayuki
44 # Author: Simone
45 # Author: SimoneSVC
46 # Author: Tuxfuzz
47 # Author: Ximo17
48 # Author: ZioNicco
49 ---
50 it:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
58           valido
59         email_address_not_routable: non è instradabile
60     models:
61       acl: Lista di controllo degli accessi
62       changeset: Gruppo di modifiche
63       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
64       country: Nazione
65       diary_comment: Commento al diario
66       diary_entry: Voce del diario
67       friend: Amico
68       language: Lingua
69       message: Messaggio
70       node: Nodo
71       node_tag: Etichetta del nodo
72       notifier: Promemoria
73       old_node: Vecchio nodo
74       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
75       old_relation: Vecchia relazione
76       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
77       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
78       old_way: Vecchio percorso
79       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
80       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
81       relation: Relazione
82       relation_member: Membro della relazione
83       relation_tag: Etichetta della relazione
84       session: Sessione
85       trace: Tracciato
86       tracepoint: Punto del tracciato
87       tracetag: Etichetta del tracciato
88       user: Utente
89       user_preference: Preferenze dell'utente
90       user_token: Codice dell'utente
91       way: Percorso
92       way_node: Nodo del percorso
93       way_tag: Etichetta del percorso
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Corpo del messaggio
97       diary_entry:
98         user: Utente
99         title: Soggetto
100         latitude: Latitudine
101         longitude: Longitudine
102         language: Lingua
103       friend:
104         user: Utente
105         friend: Amico
106       trace:
107         user: Utente
108         visible: Visibile
109         name: Nome
110         size: Dimensione
111         latitude: Latitudine
112         longitude: Longitudine
113         public: Pubblico
114         description: Descrizione
115       message:
116         sender: Mittente
117         title: Soggetto
118         body: Corpo del messaggio
119         recipient: Destinatario
120       user:
121         email: Email
122         active: Attivo
123         display_name: Nome visualizzato
124         description: Descrizione
125         languages: Lingue
126         pass_crypt: Password
127   editor:
128     default: Predefinito (al momento %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (editor nel browser)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
138     remote:
139       name: Controllo remoto
140       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
141   api:
142     notes:
143       comment:
144         opened_at_html: Creata %{when} fa
145         opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
146         commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
147         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
148         closed_at_html: Chiusa %{when} fa
149         closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
150         reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
151         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
152       rss:
153         title: Note di OpenStreetMap
154         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
155           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
156         description_item: Feed rss per la nota %{id}
157         opened: nuova nota (vicino a %{place})
158         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
159         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
160         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
161       entry:
162         comment: Commento
163         full: Nota completa
164   browse:
165     created: Creato
166     closed: Chiuso
167     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
168     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
169     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
170     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
171     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
172     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
173     version: Versione
174     in_changeset: Gruppo di modifiche
175     anonymous: anonimo
176     no_comment: (nessun commento)
177     part_of: Parte di
178     download_xml: Scarica XML
179     view_history: Visualizza cronologia
180     view_details: Visualizza dettagli
181     location: 'Posizione:'
182     changeset:
183       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
184       belongs_to: Autore
185       node: Nodi (%{count})
186       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
187       way: Percorsi (%{count})
188       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
189       relation: Relazioni (%{count})
190       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
191       comment: Commenti (%{count})
192       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193         fa</abbr>
194       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
195       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
196       osmchangexml: modificheOsm XML
197       feed:
198         title: Gruppo di modifiche %{id}
199         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
200       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
201       discussion: Discussione
202       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
203         disponibili quando verrà chiuso.
204     node:
205       title: 'Nodo: %{name}'
206       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
207     way:
208       title: 'Percorso: %{name}'
209       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
210       nodes: Nodi
211       also_part_of:
212         one: parte del percorso %{related_ways}
213         other: parte dei percorsi %{related_ways}
214     relation:
215       title: 'Relazione: %{name}'
216       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
217       members: Membri
218     relation_member:
219       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
220       type:
221         node: Nodo
222         way: Percorso
223         relation: Relazione
224     containing_relation:
225       entry: Relazione %{relation_name}
226       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
227     not_found:
228       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
229       type:
230         node: nodo
231         way: percorso
232         relation: relazione
233         changeset: gruppo di modifiche
234         note: nota
235     timeout:
236       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
237         troppo tempo.
238       type:
239         node: nodo
240         way: percorso
241         relation: relazione
242         changeset: gruppo di modifiche
243         note: nota
244     redacted:
245       redaction: Redazione %{id}
246       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
247         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
248         per i dettagli.
249       type:
250         node: nodo
251         way: percorso
252         relation: relazione
253     start_rjs:
254       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
255         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
256         questi dati?
257       load_data: Carica dati
258       loading: Caricamento in corso...
259     tag_details:
260       tags: Etichette
261       wiki_link:
262         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
263         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
264       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
265       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
266       telephone_link: Chiama %{phone_number}
267     note:
268       title: 'Nota: %{id}'
269       new_note: Nuova nota
270       description: Descrizione
271       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
272       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
273       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
274       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
275       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
276       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
277       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278         fa</abbr>
279       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
280       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281         fa</abbr>
282       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
283       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284         fa</abbr>
285       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
286       report: Segnala questa nota
287     query:
288       title: Ricerca di elementi
289       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
290       nearby: Disponibilità nei pressi
291       enclosing: Elementi interni
292   changesets:
293     changeset_paging_nav:
294       showing_page: Pagina %{page}
295       next: Successivo »
296       previous: « Precedente
297     changeset:
298       anonymous: Anonimo
299       no_edits: (nessuna modifica)
300       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
301     changesets:
302       id: ID
303       saved_at: Salvato il
304       user: Utente
305       comment: Commento
306       area: Area
307     index:
308       title: Gruppi di modifiche
309       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
310       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
311       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
312       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
313       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
314       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
315       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
316       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
317       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
318       load_more: Caricane ancora
319     timeout:
320       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
321         troppo tempo per poter essere recuperato.
322   changeset_comments:
323     comment:
324       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
325       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
326     comments:
327       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
328     index:
329       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
330       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
331     timeout:
332       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
333         tempo per poter essere recuperato.
334   diary_entries:
335     new:
336       title: Nuova voce del diario
337       publish_button: Pubblica
338     index:
339       title: Diari degli utenti
340       title_friends: Diari degli amici
341       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
342       user_title: Diario di %{user}
343       in_language_title: Voci del diario in %{language}
344       new: Nuova voce del diario
345       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
346       no_entries: Nessuna voce nel diario
347       recent_entries: Voci del diario recenti
348       older_entries: Voci più vecchie
349       newer_entries: Voci più recenti
350     edit:
351       title: Modifica voce del diario
352       subject: 'Oggetto:'
353       body: 'Testo:'
354       language: 'Lingua:'
355       location: 'Luogo:'
356       latitude: 'Latitudine:'
357       longitude: 'Longitudine:'
358       use_map_link: utilizza mappa
359       save_button: Salva
360       marker_text: Luogo della voce del diario
361     show:
362       title: Diario di %{user} | %{title}
363       user_title: Diario di %{user}
364       leave_a_comment: Lascia un commento
365       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
366       login: Accedi
367       save_button: Salva
368     no_such_entry:
369       title: Nessuna voce del diario
370       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
371       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
372         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
373         che si è seguito sia errato.
374     diary_entry:
375       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
376       comment_link: Commento su questa voce
377       reply_link: Rispondi a questa voce
378       comment_count:
379         zero: Nessun commento
380         one: '%{count} commento'
381         other: '%{count} commenti'
382       edit_link: Modifica questa voce
383       hide_link: Nascondi questa voce
384       confirm: Conferma
385       report: Segnala questa voce
386     diary_comment:
387       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
388       hide_link: Nascondi questo commento
389       confirm: Conferma
390       report: Segnala questo commento
391     location:
392       location: 'Luogo:'
393       view: Visualizza
394       edit: Modifica
395     feed:
396       user:
397         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
398         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
399       language:
400         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
401         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
402       all:
403         title: Voci del diario di OpenStreetMap
404         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
405     comments:
406       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
407       post: Messaggio
408       when: Quando
409       comment: Commento
410       ago: '%{ago} fa'
411       newer_comments: Commenti più recenti
412       older_comments: Commenti più vecchi
413   geocoder:
414     search:
415       title:
416         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
417         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Funivia
428           chair_lift: Seggiovia
429           drag_lift: Sciovia
430           gondola: Cabinovia
431           platter: Skilift a piattello
432           pylon: Pilone
433           station: Stazione funivia
434           t-bar: Skilift ad ancora
435         aeroway:
436           aerodrome: Aerodromo
437           airstrip: Pista di atterraggio
438           apron: Piazzale di sosta
439           gate: Gate
440           hangar: Hangar
441           helipad: Elisuperficie
442           holding_position: Posizione di attesa
443           parking_position: Posizione di parcheggio
444           runway: Pista
445           taxiway: Pista di rullaggio
446           terminal: Terminal
447         amenity:
448           animal_shelter: Rifugio per animali
449           arts_centre: Centro d'arte
450           atm: Cassa automatica
451           bank: Banca
452           bar: Bar
453           bbq: Barbecue
454           bench: Panchina
455           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
456           bicycle_rental: Noleggio biciclette
457           biergarten: Birreria all'aperto
458           boat_rental: Noleggio Barche
459           brothel: Bordello
460           bureau_de_change: Cambia valute
461           bus_station: Stazione degli autobus
462           cafe: Cafe
463           car_rental: Autonoleggio
464           car_sharing: Car Sharing
465           car_wash: Autolavaggio
466           casino: Casinò
467           charging_station: Stazione di ricarica
468           childcare: Assistenza minori
469           cinema: Cinema
470           clinic: Clinica
471           clock: Orologio
472           college: Accademia
473           community_centre: Centro civico
474           courthouse: Tribunale
475           crematorium: Crematorio
476           dentist: Dentista
477           doctors: Medici
478           drinking_water: Acqua potabile
479           driving_school: Scuola guida
480           embassy: Ambasciata
481           fast_food: Fast Food
482           ferry_terminal: Terminal traghetti
483           fire_station: Vigili del fuoco
484           food_court: Area ristorazione
485           fountain: Fontana
486           fuel: Stazione di rifornimento
487           gambling: Gioco d'azzardo
488           grave_yard: Cimitero
489           grit_bin: Contenitore antigelo
490           hospital: Ospedale
491           hunting_stand: Postazione di caccia
492           ice_cream: Gelateria
493           kindergarten: Asilo infantile
494           library: Biblioteca
495           marketplace: Mercato
496           monastery: Monastero
497           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
498           nightclub: Night Club
499           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
500           office: Ufficio
501           parking: Parcheggio
502           parking_entrance: Entrata del parcheggio
503           parking_space: Posto di parcheggio
504           pharmacy: Farmacia
505           place_of_worship: Luogo di culto
506           police: Polizia
507           post_box: Cassetta delle lettere
508           post_office: Ufficio postale
509           preschool: Scuola Materna
510           prison: Prigione
511           pub: Pub
512           public_building: Edificio pubblico
513           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
514           restaurant: Ristorante
515           retirement_home: Casa di Riposo
516           sauna: Sauna
517           school: Scuola
518           shelter: Pensilina
519           shop: Negozio
520           shower: Doccia
521           social_centre: Centro sociale
522           social_club: Associazione
523           social_facility: Struttura sociale
524           studio: Studio audio/video
525           swimming_pool: Piscina
526           taxi: Taxi
527           telephone: Telefono pubblico
528           theatre: Teatro
529           toilets: Bagni pubblici
530           townhall: Municipio
531           university: Università
532           vending_machine: Distributore automatico
533           veterinary: Veterinario
534           village_hall: Municipio
535           waste_basket: Cestino rifiuti
536           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
537           water_point: Punto di rifornimento acqua
538           youth_centre: Centro Giovanile
539         boundary:
540           administrative: Confine amministrativo
541           census: Limite di censimento
542           national_park: Parco nazionale
543           protected_area: Area protetta
544         bridge:
545           aqueduct: Acquedotto
546           boardwalk: Passerella
547           suspension: Ponte sospeso
548           swing: Ponte girevole
549           viaduct: Viadotto
550           "yes": Ponte
551         building:
552           "yes": Edificio
553         craft:
554           brewery: Birrificio
555           carpenter: Carpentiere
556           electrician: Elettricista
557           gardener: Giardiniere
558           painter: Pittore
559           photographer: Fotografo
560           plumber: Idraulico
561           shoemaker: Calzolaio
562           tailor: Sarto
563           "yes": Negozio di Artigianato
564         emergency:
565           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
566           assembly_point: Punto di ritrovo
567           defibrillator: Defibrillatore
568           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
569           phone: Telefono di emergenza
570           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
571           "yes": Emergenza
572         highway:
573           abandoned: Autostrada abbandonata
574           bridleway: Percorso per equitazione
575           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
576           bus_stop: Fermata dell'autobus
577           construction: Strada in costruzione
578           corridor: Corridoio
579           cycleway: Percorso ciclabile
580           elevator: Ascensore
581           emergency_access_point: Colonnina SOS
582           footway: Percorso pedonale
583           ford: Guado
584           give_way: Segnale di dare precedenza
585           living_street: Living Street
586           milestone: Pietra miliare
587           motorway: Autostrada
588           motorway_junction: Uscita autostradale
589           motorway_link: Autostrada
590           passing_place: Piazzola di sosta
591           path: Sentiero
592           pedestrian: Percorso pedonale
593           platform: Piattaforma
594           primary: Strada primaria
595           primary_link: Strada primaria
596           proposed: Strada proposta
597           raceway: Pista
598           residential: Strada residenziale
599           rest_area: Area di Sosta
600           road: Strada generica
601           secondary: Strada secondaria
602           secondary_link: Strada secondaria
603           service: Strada di servizio
604           services: Stazione di servizio
605           speed_camera: Autovelox fisso
606           steps: Scala
607           stop: Segnale di arresto
608           street_lamp: Lampione
609           tertiary: Strada terziaria
610           tertiary_link: Strada terziaria
611           track: Strada forestale o agricola
612           traffic_signals: Segnali stradali
613           trail: Percorso escursionistico
614           trunk: Superstrada
615           trunk_link: Superstrada
616           turning_loop: Anello di inversione di marcia
617           unclassified: Strada non classificata
618           "yes": Strada
619         historic:
620           archaeological_site: Sito archeologico
621           battlefield: Campo di battaglia
622           boundary_stone: Pietra confinaria
623           building: Edificio storico
624           bunker: Bunker
625           castle: Castello
626           church: Chiesa
627           city_gate: Porta della città
628           citywalls: Mura della città
629           fort: Forte
630           heritage: Patrimonio dell'umanità
631           house: Casa storica
632           icon: Icona
633           manor: Maniero
634           memorial: Memoriale
635           mine: Mina
636           mine_shaft: Pozzo minerario
637           monument: Monumento
638           roman_road: Strada romana
639           ruins: Rovine
640           stone: Pietra
641           tomb: Tomba
642           tower: Torre
643           wayside_cross: Croce
644           wayside_shrine: Edicola votiva
645           wreck: Relitto
646           "yes": Sito storico
647         junction:
648           "yes": Incrocio
649         landuse:
650           allotments: Orti casalinghi
651           basin: Bacino
652           brownfield: Area con edifici in demolizione
653           cemetery: Cimitero
654           commercial: Zona di uffici
655           conservation: Conservazione
656           construction: Costruzione
657           farm: Fattoria
658           farmland: Terreno agricolo
659           farmyard: Aia
660           forest: Foresta
661           garages: Garage
662           grass: Prato
663           greenfield: Area da adibire a costruzioni
664           industrial: Zona Industriale
665           landfill: Discarica di rifiuti
666           meadow: Prato
667           military: Zona militare
668           mine: Miniera
669           orchard: Frutteto
670           quarry: Cava
671           railway: Ferrovia
672           recreation_ground: Area di svago
673           reservoir: Riserva idrica
674           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
675           residential: Area Residenziale
676           retail: Negozi
677           road: Area della sede stradale
678           village_green: Parco urbano
679           vineyard: Vigneto
680           "yes": Uso del terreno
681         leisure:
682           beach_resort: Stabilimento balneare
683           bird_hide: Osservatorio Camuffato
684           common: Area comune (UK)
685           dog_park: Parco per cani
686           firepit: Braciere
687           fishing: Riserva di pesca
688           fitness_centre: Centro Fitness
689           fitness_station: Centro fitness
690           garden: Giardino
691           golf_course: Campo da golf
692           horse_riding: Equitazione
693           ice_rink: Pista di ghiaccio
694           marina: Porto turistico
695           miniature_golf: Minigolf
696           nature_reserve: Riserva naturale
697           park: Parco
698           pitch: Campo sportivo
699           playground: Parco giochi
700           recreation_ground: Area di svago
701           resort: Resort
702           sauna: Sauna
703           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
704           sports_centre: Centro sportivo
705           stadium: Stadio
706           swimming_pool: Piscina
707           track: Pista da corsa
708           water_park: Parco acquatico
709           "yes": Tempo libero
710         man_made:
711           adit: Galleria mineraria
712           beacon: Fanale
713           beehive: Alveare
714           breakwater: Frangiflutti
715           bridge: Ponte
716           bunker_silo: Bunker
717           chimney: Ciminiera
718           crane: Gru
719           dolphin: Briccola
720           dyke: Argine
721           embankment: Terrapieno
722           flagpole: Asta portabandiera
723           gasometer: Gasometro
724           groyne: Pennello
725           kiln: Fornace
726           lighthouse: Faro
727           mast: Pilone
728           mine: Miniera
729           mineshaft: Pozzo minerario
730           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
731           petroleum_well: Pozzo petrolifero
732           pier: Molo
733           pipeline: Tubazione
734           silo: Silo
735           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
736           surveillance: Sorveglianza
737           tower: Torre
738           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
739           watermill: Mulino ad acqua
740           water_tower: Torre dell'acqua
741           water_well: Pozzo
742           water_works: Impianto idrico
743           windmill: Mulino a vento
744           works: Fabbrica
745           "yes": Artificiale
746         military:
747           airfield: Aeroporto militare
748           barracks: Caserma
749           bunker: Bunker
750           "yes": Militare
751         mountain_pass:
752           "yes": Passo di montagna
753         natural:
754           bay: Baia
755           beach: Spiaggia
756           cape: Capo
757           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
758           cliff: Rupe
759           crater: Cratere
760           dune: Duna
761           fell: Prato alpino
762           fjord: Fiordo
763           forest: Foresta
764           geyser: Geyser
765           glacier: Ghiacciaio
766           grassland: Prato
767           heath: Brughiera
768           hill: Collina
769           island: Isola
770           land: Terra
771           marsh: Palude alluvionale
772           moor: Molo
773           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
774           peak: Picco montuoso
775           point: Punto
776           reef: Scogliera
777           ridge: Cresta montuosa
778           rock: Roccia
779           saddle: Sella
780           sand: Sabbia
781           scree: Ghiaione
782           scrub: Boscaglia
783           spring: Sorgente
784           stone: Pietra
785           strait: Stretto
786           tree: Albero
787           valley: Valle
788           volcano: Vulcano
789           water: Acqua
790           wetland: Zona umida
791           wood: Bosco
792         office:
793           accountant: Ragioniere
794           administrative: Amministrazione
795           architect: Architetto
796           association: Associazione
797           company: Azienda
798           educational_institution: Istituto d'istruzione
799           employment_agency: Agenzia di lavoro
800           estate_agent: Agente immobiliare
801           government: Ufficio governativo
802           insurance: Agenzia di assicurazione
803           it: Ufficio IT
804           lawyer: Avvocato
805           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
806           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
807           travel_agent: Agenzia di viaggi
808           "yes": Ufficio
809         place:
810           allotments: Orti casalinghi
811           city: Città
812           city_block: Blocco urbano
813           country: Nazione
814           county: Contea (in Italia NON usare)
815           farm: Area agricola
816           hamlet: Gruppo di case
817           house: Casa
818           houses: Gruppo di case
819           island: Isola
820           islet: Isoletta
821           isolated_dwelling: Case sparse
822           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
823           municipality: Comune
824           neighbourhood: Quartiere
825           postcode: CAP
826           quarter: Quartiere
827           region: Provincia
828           sea: Mare
829           square: Piazza
830           state: Regione
831           subdivision: Suddivisione
832           suburb: Quartiere
833           town: Villaggio
834           unincorporated_area: Area non inclusa
835           village: Frazione
836           "yes": Luogo
837         railway:
838           abandoned: Ferrovia abbandonata
839           construction: Ferrovia in costruzione
840           disused: Ferrovia in disuso
841           funicular: Funicolare
842           halt: Fermata del treno
843           junction: Nodo ferroviario
844           level_crossing: Passaggio a livello
845           light_rail: Metropolitana leggera
846           miniature: Ferrovia in miniatura
847           monorail: Monorotaia
848           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
849           platform: Banchina ferroviaria
850           preserved: Ferrovia storica
851           proposed: Ferrovia proposta
852           spur: Diramazione ferroviaria breve
853           station: Stazione ferroviaria
854           stop: Fermata ferroviaria
855           subway: Metropolitana
856           subway_entrance: Ingresso metropolitana
857           switch: Punti ferroviari
858           tram: Tramvia
859           tram_stop: Fermata del tram
860         shop:
861           alcohol: Alcolici
862           antiques: Antiquario
863           art: Negozio d'arte
864           bakery: Panetteria
865           beauty: Prodotti cosmetici
866           beverages: Negozio bevande
867           bicycle: Negozio biciclette
868           bookmaker: Centro scommesse
869           books: Libreria
870           boutique: Boutique
871           butcher: Macellaio
872           car: Concessionaria
873           car_parts: Autoricambi
874           car_repair: Autofficina
875           carpet: Tappeti
876           charity: Negozio solidale
877           chemist: Farmacia
878           clothes: Negozio di abbigliamento
879           computer: Negozio di computer
880           confectionery: Negozio di dolciumi
881           convenience: Minimarket
882           copyshop: Copisteria
883           cosmetics: Negozio cosmetici
884           deli: Specialità gastronomiche
885           department_store: Grande magazzino
886           discount: Discount
887           doityourself: Fai da-te
888           dry_cleaning: Lavasecco
889           electronics: Elettronica
890           estate_agent: Agenzia immobiliare
891           farm: Negozio di fattoria
892           fashion: Negozio moda
893           fish: Pescheria
894           florist: Fioraio
895           food: Alimentari
896           funeral_directors: Agenzia funebre
897           furniture: Arredamenti
898           gallery: Galleria d'arte
899           garden_centre: Centro giardinaggio
900           general: Emporio
901           gift: Articoli da regalo
902           greengrocer: Fruttivendolo
903           grocery: Fruttivendolo
904           hairdresser: Parrucchiere
905           hardware: Ferramenta
906           hifi: Hi-Fi
907           houseware: Negozio di casalinghi
908           interior_decoration: Decorazione d'interni
909           jewelry: Gioielleria
910           kiosk: Edicola
911           kitchen: Negozio di cucina
912           laundry: Lavanderia
913           lottery: Lotteria
914           mall: Centro commerciale
915           market: Mercato
916           massage: Massaggio
917           mobile_phone: Centro telefonia mobile
918           motorcycle: Concessionario di motociclette
919           music: Articoli musicali
920           newsagent: Giornalaio
921           optician: Ottico
922           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
923           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
924           paint: Negozio di vernici
925           pawnbroker: Banco dei pegni
926           pet: Negozio animali
927           pharmacy: Farmacia
928           photo: Articoli fotografici
929           seafood: Frutti di mare
930           second_hand: Negozio oggetti usati
931           shoes: Negozio di calzature
932           sports: Articoli sportivi
933           stationery: Cartoleria
934           supermarket: Supermercato
935           tailor: Sarto
936           ticket: Biglietteria
937           tobacco: Tabaccheria
938           toys: Negozio di giocattoli
939           travel_agency: Agenzia di viaggi
940           tyres: Negozio di pneumatici
941           vacant: Spazio commerciale libero
942           variety_store: Negozio a prezzi fissi
943           video: Videoteca
944           wine: Negozio di vini
945           "yes": Negozio
946         tourism:
947           alpine_hut: Rifugio alpino
948           apartment: Appartamento per le vacanze
949           artwork: Opera d'arte
950           attraction: Attrazione turistica
951           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
952           cabin: Cabina
953           camp_site: Campeggio
954           caravan_site: Area caravan e camper
955           chalet: Casetta (chalet)
956           gallery: Galleria d'arte
957           guest_house: Guest House
958           hostel: Ostello
959           hotel: Hotel
960           information: Informazioni
961           motel: Motel
962           museum: Museo
963           picnic_site: Area picnic
964           theme_park: Parco divertimenti
965           viewpoint: Punto panoramico
966           zoo: Zoo
967         tunnel:
968           building_passage: Passaggio sotto edificio
969           culvert: Canale sotterraneo
970           "yes": Galleria
971         waterway:
972           artificial: Corso d'acqua artificiale
973           boatyard: Cantiere nautico
974           canal: Canale
975           dam: Diga
976           derelict_canal: Canale in disuso
977           ditch: Fosso
978           dock: Bacino chiuso
979           drain: Fognatura/Canale di scolo
980           lock: Chiusa
981           lock_gate: Chiusa
982           mooring: Ormeggio
983           rapids: Rapide
984           river: Fiume
985           stream: Ruscello
986           wadi: Uadì
987           waterfall: Cascata
988           weir: Sbarramento idrico
989           "yes": Corso d'acqua
990       admin_levels:
991         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
992         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
993         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
994         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
995         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
996         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
997         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
998     description:
999       title:
1000         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1001           Nominatim</a>
1002         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1003       types:
1004         cities: Città
1005         towns: Città
1006         places: Luoghi
1007     results:
1008       no_results: Nessun risultato trovato
1009       more_results: Altri risultati
1010   issues:
1011     index:
1012       title: Problemi
1013       select_status: Seleziona stato
1014       select_type: Seleziona tipo
1015       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1016       reported_user: Utente segnalato
1017       not_updated: Non aggiornato
1018       search: Ricerca
1019       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1020       user_not_found: L'utente non esiste
1021       issues_not_found: Nessun problema trovato
1022       status: Stato
1023       reports: Segnalazioni
1024       last_updated: Ultima modifica
1025       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1026       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1027       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1028       reports_count:
1029         one: 1 segnalazione
1030         other: '%{count} segnalazioni'
1031       reported_item: Elemento segnalato
1032       states:
1033         ignored: Ignorato
1034         open: Aperto
1035         resolved: Risolto
1036     update:
1037       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1038       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1039       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1040     show:
1041       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1042       reports:
1043         zero: Nessuna segnalazione
1044         one: 1 segnalazione
1045         other: '%{count} segnalazioni'
1046       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1047       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1048       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1049       resolve: Risolvi
1050       ignore: Ignora
1051       reopen: Riapri
1052       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1053       read_reports: Leggi segnalazioni
1054       new_reports: Nuove segnalazioni
1055       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1056       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1057       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1058     resolve:
1059       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1060     ignore:
1061       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1062     reopen:
1063       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1064     comments:
1065       created_at: Il %{datetime}
1066       reassign_param: Riassegnare il problema?
1067     reports:
1068       updated_at: Il %{datetime}
1069       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1070     helper:
1071       reportable_title:
1072         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1073         note: 'Nota #%{note_id}'
1074   issue_comments:
1075     create:
1076       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1077   reports:
1078     new:
1079       title_html: Segnala %{link}
1080       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1081       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1082       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1083       disclaimer:
1084         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1085           che:'
1086         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1087         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1088           dei membri della tua comunità
1089         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1090           questione
1091       categories:
1092         diary_entry:
1093           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1094           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1095           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1096           other_label: Altro
1097         diary_comment:
1098           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1099           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1100           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1101           other_label: Altro
1102         user:
1103           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1104           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1105           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1106           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1107           other_label: Altro
1108         note:
1109           spam_label: Questa nota è spam
1110           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1111           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1112           other_label: Altro
1113     create:
1114       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1115       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1116   layouts:
1117     logo:
1118       alt_text: Logo OpenStreetMap
1119     home: Vai alla posizione di casa
1120     logout: Esci
1121     log_in: Accedi
1122     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1123     sign_up: Registrati
1124     start_mapping: Inizia a mappare
1125     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1126     edit: Modifica
1127     history: Cronologia
1128     export: Esporta
1129     issues: Problemi
1130     data: Dati
1131     export_data: Esporta dati
1132     gps_traces: Tracciati GPS
1133     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1134     user_diaries: Diari degli utenti
1135     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1136     edit_with: Modifica con %{editor}
1137     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1138     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1139     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1140       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1141     intro_2_create_account: Crea un account utente
1142     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1143       %{partners}.
1144     partners_ucl: UCL
1145     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1146     partners_partners: partner
1147     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1148       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1149     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1150       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1151     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1152     help: Aiuto
1153     about: Informazioni
1154     copyright: Copyright
1155     community: Comunità
1156     community_blogs: Blog della comunità
1157     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1158     foundation: Fondazione
1159     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1160     make_a_donation:
1161       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1162       text: Fai una donazione
1163     learn_more: Ulteriori informazioni
1164     more: Altro
1165   notifier:
1166     diary_comment_notification:
1167       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1168       hi: Ciao %{to_user},
1169       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1170         %{subject}:'
1171       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1172         oppure rispondere su %{replyurl}
1173     message_notification:
1174       hi: Ciao %{to_user},
1175       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1176         %{subject}:'
1177       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1178         al %{replyurl}
1179     friend_notification:
1180       hi: Ciao %{to_user},
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1182       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1183       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1184       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1185     gpx_notification:
1186       greeting: Ciao,
1187       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1188       with_description: con la descrizione
1189       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1190       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1191       failure:
1192         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1193         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1194         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1195           evitarle
1196         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1197       success:
1198         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1199         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1200           %{possible_points} punti.
1201     signup_confirm:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1203       greeting: Ehilà!
1204       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1205       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1206         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1207         qui sotto per confermare il tuo account:'
1208       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1209         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1210     email_confirm:
1211       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1212     email_confirm_plain:
1213       greeting: Ciao,
1214       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1215         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1216       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1217         sottostante per confermare il cambiamento.
1218     email_confirm_html:
1219       greeting: Ciao,
1220       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1221         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1222       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1223         variazioni.
1224     lost_password:
1225       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1226     lost_password_plain:
1227       greeting: Ciao,
1228       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1229         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1230         di posta elettronica.
1231       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1232         password
1233     lost_password_html:
1234       greeting: Ciao,
1235       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1236         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1237         al profilo utente di openstreetmap.org.
1238       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1239         per impostare nuovamente la tua password.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Un utente anonimo
1242       greeting: Ciao,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1246           cui sei interessato'
1247         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1248           mappa vicina a %{place}.'
1249         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1250           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1251       closed:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1254         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1255           %{place}.'
1256         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1257           La nota è vicina a %{place}.'
1258       reopened:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1261           eri interesssato'
1262         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1264           La nota si trova vicino a %{place}.'
1265       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1266     changeset_comment_notification:
1267       hi: Ciao %{to_user},
1268       greeting: Ciao,
1269       commented:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1272           cui sei interessato'
1273         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1274           creato il %{time}'
1275         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1276           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1277         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1278         partial_changeset_without_comment: senza commento
1279       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1280         %{url}.
1281       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1282         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1283   messages:
1284     inbox:
1285       title: Posta in arrivo
1286       my_inbox: Posta in arrivo
1287       outbox: posta in uscita
1288       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1289       new_messages:
1290         one: '%{count} nuovo messaggio'
1291         other: '%{count} nuovi messaggi'
1292       old_messages:
1293         one: '%{count} vecchio messaggio'
1294         other: '%{count} messaggi vecchi'
1295       from: Da
1296       subject: Oggetto
1297       date: Data
1298       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1299         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1300       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1301     message_summary:
1302       unread_button: Segna come non letto
1303       read_button: Segna come già letto
1304       reply_button: Rispondi
1305       destroy_button: Cancella
1306     new:
1307       title: Spedisci messaggio
1308       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1309       subject: Oggetto
1310       body: Corpo
1311       send_button: Invia
1312       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1313     create:
1314       message_sent: Messaggio inviato
1315       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1316         un momento prima di inviarne altri.
1317     no_such_message:
1318       title: Nessun messaggio del genere
1319       heading: Nessun messaggio del genere
1320       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1321     outbox:
1322       title: Posta in uscita
1323       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1324       inbox: posta in arrivo
1325       outbox: posta in uscita
1326       messages:
1327         one: Hai %{count} messaggio inviato
1328         other: Hai %{count} messaggi inviati
1329       to: A
1330       subject: Oggetto
1331       date: Data
1332       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1333         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1334       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1335     reply:
1336       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1337         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1338         per favore accedi con l'utenza interessata.
1339     show:
1340       title: Leggi messaggio
1341       from: Da
1342       subject: Oggetto
1343       date: Data
1344       reply_button: Rispondi
1345       unread_button: Segna come non letto
1346       destroy_button: Cancella
1347       back: Indietro
1348       to: A
1349       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1350         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1351         accedi con l'utenza interessata.
1352     sent_message_summary:
1353       destroy_button: Cancella
1354     mark:
1355       as_read: Messaggio marcato come già letto
1356       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1357     destroy:
1358       destroyed: Messaggio eliminato
1359   site:
1360     about:
1361       next: Successivo
1362       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1363       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1364         mobili e dispositivi hardware'
1365       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1366         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1367         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1368       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1369       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1370         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1371         che OSM sia accurato e aggiornato.
1372       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1373       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1374         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1375         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1376         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1377         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1378         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1379         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1380         Foundation</a>.
1381       open_data_title: Open Data
1382       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1383         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1384         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1385         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1386         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1387       legal_title: Note legali
1388       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1389         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1390         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1391         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1392         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1393         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1394         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1395         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1396         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1397         marchi registrati della OSMF</a>."
1398       partners_title: Partner
1399     copyright:
1400       foreign:
1401         title: A proposito di questa traduzione
1402         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1403           fa fede la pagina in inglese
1404         english_link: l'originale in inglese
1405       native:
1406         title: A proposito di questa pagina
1407         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1408           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1409           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1410         native_link: versione in italiano
1411         mapping_link: inizia a mappare
1412       legal_babble:
1413         title_html: Copyright e licenza
1414         intro_1_html: |-
1415           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1416           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1417         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1418           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1419           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1420           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1421           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1422         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1423           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1424           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1425         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1426         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1427           contributors &rdquo;.
1428         credit_2_html: |-
1429           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1430           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1431         credit_3_html: |-
1432           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1433           Ad esempio:
1434         attribution_example:
1435           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1436           title: Esempio di attribuzione
1437         more_title_html: Per saperne di più
1438         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1439           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1440           OSMF</a>.
1441         more_2_html: |-
1442           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1443           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1444           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1445           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1446         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1447         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1448           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1449           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1450         contributors_at_html: |-
1451           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1452           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1453           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1454           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1455           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1456         contributors_au_html: |-
1457           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1458           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1459         contributors_ca_html: |-
1460           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1461           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1462           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1463           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1464           Statistics Canada).
1465         contributors_fi_html: |-
1466           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1467           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1468           e di altri set di dati, in base alla
1469           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1470         contributors_fr_html: |-
1471           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1472           Direction Générale des Impôts.
1473         contributors_nl_html: |-
1474           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1475           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1476         contributors_nz_html: |-
1477           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1478           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1479           base alla licenza per il riutilizzo
1480           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1481         contributors_si_html: |-
1482           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1483           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1484           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1485           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1486         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1487           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1488           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1489           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1490           BY 4.0</a>.'
1491         contributors_za_html: |-
1492           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1493           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1494           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1495         contributors_gb_html: |-
1496           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1497           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1498           2010-19.
1499         contributors_footer_1_html: |-
1500           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1501           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1502           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1503           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1504         contributors_footer_2_html: |-
1505           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1506           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1507           accetti qualsiasi responsabilità.
1508         infringement_title_html: Violazione del copyright
1509         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1510           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1511           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1512         infringement_2_html: |-
1513           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1514            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1515           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1516         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1517         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1518           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1519           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1520           sui marchi</a>.'
1521     index:
1522       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1523         disabilitato JavaScript.
1524       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1525       permalink: Link permanente
1526       shortlink: Link breve
1527       createnote: Aggiungi una nota
1528       license:
1529         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1530       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1531         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1532     edit:
1533       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1534       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1535         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1536         %{user_page}.
1537       user_page_link: pagina utente
1538       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1539       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1540         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1541         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1542         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1543       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1544         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1545         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1546       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1547         per ulteriori informazioni
1548       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1549         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1550       id_not_configured: iD non è stato configurato
1551       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1552         per questa funzionalità.
1553     export:
1554       title: Esporta
1555       area_to_export: Area da esportare
1556       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1557       format_to_export: Formato di esportazione
1558       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1559       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1560       embeddable_html: HTML incapsulabile
1561       licence: Licenza
1562       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1563         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1564       too_large:
1565         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1566           fonti elencate di seguito:'
1567         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1568           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1569           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1570         planet:
1571           title: Pianeta OSM
1572           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1573         overpass:
1574           title: Overpass API
1575           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1576             di OpenStreetMap
1577         geofabrik:
1578           title: Geofabrik Downloads
1579           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1580             selezionata
1581         metro:
1582           title: Metro Extracts
1583           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1584         other:
1585           title: Altre fonti
1586           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1587       options: Opzioni
1588       format: Formato
1589       scale: Scala
1590       max: max
1591       image_size: Dimensione immagine
1592       zoom: Ingrandimento
1593       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1594       latitude: 'Lat:'
1595       longitude: 'Lon:'
1596       output: Risultato
1597       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1598       export_button: Esporta
1599     fixthemap:
1600       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1601       how_to_help:
1602         title: Come aiutare
1603         join_the_community:
1604           title: Entra nella comunità
1605           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1606             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1607             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1608             o riparare quel dato da te.
1609         add_a_note:
1610           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1611             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1612             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1613             e altri mappers indagheranno.
1614       other_concerns:
1615         title: Ulteriori dubbi
1616         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1617           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1618           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1619           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1620     help:
1621       title: Come ottenere aiuto
1622       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1623         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1624         gli argomenti di mappatura.
1625       welcome:
1626         url: /welcome
1627         title: Benvenuti in OSM
1628         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1629       beginners_guide:
1630         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1631         title: Guida per Principianti
1632         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1633       help:
1634         url: https://help.openstreetmap.org/
1635         title: help.openstreetmap.org
1636         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1637           di OSM.
1638       mailing_lists:
1639         title: Mailing List
1640         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1641           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1642       forums:
1643         title: Forum
1644         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1645           in stile bacheca (BBS).
1646       irc:
1647         title: IRC
1648         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1649       switch2osm:
1650         title: switch2osm
1651         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1652           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1653       welcomemat:
1654         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1655         title: Per le organizzazioni
1656         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1657           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1658       wiki:
1659         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1660         title: wiki.openstreetmap.org
1661         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1662     sidebar:
1663       search_results: Risultati della ricerca
1664       close: Chiudi
1665     search:
1666       search: Cerca
1667       get_directions: Ottieni indicazioni
1668       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1669       from: Da
1670       to: A
1671       where_am_i: Dove lo trovo?
1672       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1673       submit_text: Vai
1674       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1675     key:
1676       table:
1677         entry:
1678           motorway: Autostrada
1679           main_road: Strada principale
1680           trunk: Superstrada
1681           primary: Strada primaria
1682           secondary: Strada secondaria
1683           unclassified: Strada non classificata
1684           track: Strada forestale o agricola
1685           bridleway: Percorso per equitazione
1686           cycleway: Pista Ciclabile
1687           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1688           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1689           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1690           footway: Percorso pedonale
1691           rail: Ferrovia
1692           subway: Metropolitana
1693           tram:
1694           - Metropolitana leggera
1695           - tram
1696           cable:
1697           - Funivia
1698           - Seggiovia
1699           runway:
1700           - Pista di decollo/atterraggio
1701           - Pista di rullaggio
1702           apron:
1703           - Area di parcheggio aeroportuale
1704           - Terminal
1705           admin: Confine amministrativo
1706           forest: Foresta
1707           wood: Bosco
1708           golf: Campo da golf
1709           park: Parco
1710           resident: Zona residenziale
1711           common:
1712           - Area comune
1713           - prato
1714           retail: Zona con negozi
1715           industrial: Zona industriale
1716           commercial: Zona di uffici
1717           heathland: Brughiera
1718           lake:
1719           - Lago
1720           - Riserva d'acqua
1721           farm: Azienda agricola
1722           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1723           cemetery: Cimitero
1724           allotments: Area comune orti casalinghi
1725           pitch: Campo sportivo
1726           centre: Centro sportivo
1727           reserve: Riserva naturale
1728           military: Area militare
1729           school:
1730           - Scuola
1731           - Università
1732           building: Edificio significativo
1733           station: Stazione ferroviaria
1734           summit:
1735           - Picco montuoso
1736           - Picco montuoso
1737           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1738           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1739           private: Accesso privato
1740           destination: Servitù di passaggio
1741           construction: Strade in costruzione
1742           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1743           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1744           toilets: Bagni pubblici
1745     richtext_area:
1746       edit: Modifica
1747       preview: Anteprima
1748     markdown_help:
1749       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1750       headings: Intestazioni
1751       heading: Intestazione
1752       subheading: Sottotitolo
1753       unordered: Elenco puntato
1754       ordered: Elenco ordinato
1755       first: Prima voce
1756       second: Seconda voce
1757       link: Collegamento
1758       text: Testo
1759       image: Immagine
1760       alt: Testo alternativo
1761       url: URL
1762     welcome:
1763       title: Benvenuto!
1764       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1765         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1766         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1767       whats_on_the_map:
1768         title: Cosa c'è sulla mappa
1769         on_html: |-
1770           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1771           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1772         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1773           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1774           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1775           mappe online o da quelle cartacee.
1776       basic_terms:
1777         title: Condizioni basilari per il Mapping
1778         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1779           che potrebbe tornarti utile.
1780         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1781           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1782         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1783           ristorante o un albero.
1784         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1785           un fiume, lago o edificio.
1786         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1787           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1788       rules:
1789         title: Regole!
1790         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1791           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1792           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1793           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1794           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1795           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1796       questions:
1797         title: Domande?
1798         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1799           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1800           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1801           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1802           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1803       start_mapping: Inizia a mappare
1804       add_a_note:
1805         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1806         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1807           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1808           una nota.
1809         paragraph_2_html: |-
1810           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1811           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1812   traces:
1813     visibility:
1814       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1815       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1816         non ordinati)
1817       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1818         marche temporali)
1819       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1820         punti ordinati con marche temporali)
1821     new:
1822       upload_trace: Carica tracciato GPS
1823       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1824       description: 'Descrizione:'
1825       tags: 'Etichette:'
1826       tags_help: delimitato da virgola
1827       visibility: 'Visibilità:'
1828       visibility_help: che cosa significa questo?
1829       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1830       upload_button: Carica
1831       help: Aiuto
1832       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1833     create:
1834       upload_trace: Carica tracciato GPS
1835       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1836         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1837         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1838         dell'operazione.
1839       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1840         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1841         a riprovare ancora.
1842       traces_waiting:
1843         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1844           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1845           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1846         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1847           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1848           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1849     edit:
1850       title: Modifica al tracciato %{name}
1851       heading: Modifica al tracciato %{name}
1852       filename: 'Nome file:'
1853       download: scarica
1854       uploaded_at: 'Caricato il:'
1855       points: 'Punti:'
1856       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1857       map: mappa
1858       edit: modifica
1859       owner: 'Proprietario:'
1860       description: 'Descrizione:'
1861       tags: 'Etichette:'
1862       tags_help: delimitato da virgola
1863       save_button: Salva modifiche
1864       visibility: 'Visibilità:'
1865       visibility_help: che cosa significa questo?
1866     update:
1867       updated: Traccia aggiornata
1868     trace_optionals:
1869       tags: Etichette
1870     show:
1871       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1872       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1873       pending: IN ATTESA
1874       filename: 'Nome file:'
1875       download: scarica
1876       uploaded: 'Caricato il:'
1877       points: 'Punti:'
1878       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1879       map: mappa
1880       edit: modifica
1881       owner: 'Proprietario:'
1882       description: 'Descrizione:'
1883       tags: Etichette
1884       none: Nessuno
1885       edit_trace: Modifica questo tracciato
1886       delete_trace: Elimina questo tracciato
1887       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1888       visibility: 'Visibilità:'
1889       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1890     trace_paging_nav:
1891       showing_page: Pagina %{page}
1892       older: Tracce più vecchie
1893       newer: Tracce più recenti
1894     trace:
1895       pending: IN ATTESA
1896       count_points: '%{count} punti'
1897       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1898       more: altri
1899       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1900       view_map: Visualizza mappa
1901       edit: modifica
1902       edit_map: Modifica mappa
1903       public: PUBBLICO
1904       identifiable: IDENTIFICABILE
1905       private: PRIVATO
1906       trackable: TRACCIABILE
1907       by: da
1908       in: in
1909       map: mappa
1910     index:
1911       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1912       my_traces: I miei tracciati GPS
1913       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1914       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1915       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1916       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1917         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1918         wiki</a>.
1919       upload_trace: Carica un tracciato
1920       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1921       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1922     delete:
1923       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1924     make_public:
1925       made_public: Tracciato reso pubblico
1926     offline_warning:
1927       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1928     offline:
1929       heading: Archiviazione GPX non in linea
1930       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1931         sono disponibili.
1932     georss:
1933       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1934     description:
1935       description_with_count:
1936         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1937         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1938       description_without_count: File GPX da %{user}
1939   application:
1940     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1941     require_cookies:
1942       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1943         nel tuo browser prima di continuare.
1944     require_admin:
1945       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1946     setup_user_auth:
1947       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1948         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1949       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1950         web per saperne di più.
1951       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1952         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1953         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1954   oauth:
1955     authorize:
1956       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1957       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1958         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1959         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1960       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1961       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1962       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1963       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1964       allow_write_api: modifica la mappa.
1965       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1966       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1967       allow_write_notes: modificare le note.
1968       grant_access: Concedi l'accesso
1969     authorize_success:
1970       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1971       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1972       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1973     authorize_failure:
1974       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1975       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1976       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1977     revoke:
1978       flash: Hai revocato il token per %{application}
1979     permissions:
1980       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1981   oauth_clients:
1982     new:
1983       title: Registra una nuova applicazione
1984       submit: Registrati
1985     edit:
1986       title: Modifica la tua applicazione
1987       submit: Modifica
1988     show:
1989       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1990       key: 'Chiave del consumatore:'
1991       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1992       url: 'URL del token di richiesta:'
1993       access_url: 'URL del token di accesso:'
1994       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1995       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1996       edit: Modifica dettagli
1997       delete: Eliminare Client
1998       confirm: Sei sicuro?
1999       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2000       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2001       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2002       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2003       allow_write_api: modifica la mappa.
2004       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2005       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2006       allow_write_notes: modificare le note.
2007     index:
2008       title: I miei dettagli OAuth
2009       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2010       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2011       application: Nome dell'Applicazione
2012       issued_at: Rilasciato a
2013       revoke: Revoca!
2014       my_apps: Le mie applicazioni client
2015       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2016         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2017         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2018       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2019       register_new: Registra la tua applicazione
2020     form:
2021       name: Nome
2022       required: Richiesto
2023       url: URL applicazione principale
2024       callback_url: URL di richiamata
2025       support_url: Indirizzo URL di supporto
2026       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2027       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2028       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2029       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2030       allow_write_api: modifica la mappa.
2031       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2032       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2033       allow_write_notes: modificare le note.
2034     not_found:
2035       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2036     create:
2037       flash: Informazione registrata con successo
2038     update:
2039       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2040     destroy:
2041       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2042   users:
2043     login:
2044       title: Entra
2045       heading: Entra
2046       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2047       password: 'Password:'
2048       openid: '%{logo} OpenID:'
2049       remember: Ricordati di me
2050       lost password link: Persa la password?
2051       login_button: Entra
2052       register now: Registrati ora
2053       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2054         utente e password:'
2055       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2056       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2057       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2058         disporre di un account.
2059       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2060       no account: Non hai un'utenza?
2061       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2062         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2063         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2064         nuova email di conferma</a>.
2065       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2066         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2067       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2068       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2069       auth_providers:
2070         openid:
2071           title: Accedi con OpenID
2072           alt: Accedi con un URL OpenID
2073         google:
2074           title: Accedi con Google
2075           alt: Accedi con un OpenID di Google
2076         facebook:
2077           title: Accedi con Facebook
2078           alt: Accedi con un Account Facebook
2079         windowslive:
2080           title: Accedi con Windows Live
2081           alt: Accedi con un Account Windows Live
2082         github:
2083           title: Accedi con GitHub
2084           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2085         wikipedia:
2086           title: Accedi con Wikipedia
2087           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2088         yahoo:
2089           title: Accedi con Yahoo
2090           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2091         wordpress:
2092           title: Accedi con Wordpress
2093           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2094         aol:
2095           title: Accedi con AOL
2096           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2097     logout:
2098       title: Esci
2099       heading: Esci da OpenStreetMap
2100       logout_button: Esci
2101     lost_password:
2102       title: password persa
2103       heading: Password dimenticata?
2104       email address: 'Indirizzo email:'
2105       new password button: Reimposta password
2106       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2107         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2108         propria password.
2109       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2110         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2111       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2112         email.
2113     reset_password:
2114       title: Reimposta password
2115       heading: Reimposta password per %{user}
2116       password: 'Password:'
2117       confirm password: 'Conferma password:'
2118       reset: Reimposta password
2119       flash changed: La propria password è stata modificata.
2120       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2121         URL.
2122     new:
2123       title: Registrati
2124       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2125         automaticamente per te un profilo.
2126       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2127         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2128         il più rapidamente possibile.
2129       about:
2130         header: Libero ed editabile
2131         html: |-
2132           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2133            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2134           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2135       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2136         per contribuire</a>.
2137       email address: 'Indirizzo email:'
2138       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2139       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2140         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2141         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2142         per ulteriori informazioni
2143       display name: 'Nome visualizzato:'
2144       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2145         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2146       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2147       password: 'Password:'
2148       confirm password: 'Conferma password:'
2149       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2150       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2151         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2152         bisogno.
2153       continue: Registrati
2154       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2155       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2156         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2157         pagina del wiki</a>.
2158       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2159     terms:
2160       title: Regole per contribuire
2161       heading: Regole per contribuire
2162       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2163         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2164         attuali e futuri.
2165       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2166         sono in Pubblico Dominio
2167       consider_pd_why: cos'è questo?
2168       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2169       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2170         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2171       agree: Accetto
2172       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2173       decline: Non accetto
2174       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2175         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2176       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2177       legale_names:
2178         france: Francia
2179         italy: Italia
2180         rest_of_world: Resto del mondo
2181     no_such_user:
2182       title: Nessun utente
2183       heading: L'utente %{user} non esiste
2184       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2185         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2186       deleted: cancellato
2187     show:
2188       my diary: Il mio diario
2189       new diary entry: nuova voce del diario
2190       my edits: Mie modifiche
2191       my traces: Miei tracciati
2192       my notes: Mie note
2193       my messages: Miei messaggi
2194       my profile: Il mio profilo
2195       my settings: Impostazioni
2196       my comments: Miei commenti
2197       oauth settings: impostazioni oauth
2198       blocks on me: Blocchi su di me
2199       blocks by me: Blocchi applicati da me
2200       send message: Spedisci messaggio
2201       diary: Diario
2202       edits: Modifiche
2203       traces: Tracciati
2204       notes: Note sulla mappa
2205       remove as friend: Rimuovi amico
2206       add as friend: Aggiungi amico
2207       mapper since: 'Mappatore dal:'
2208       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2209       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2210       ct undecided: Indeciso
2211       ct declined: Non accetto
2212       ct accepted: Accettato da %{ago}
2213       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2214       email address: 'Indirizzo email:'
2215       created from: 'Creato da:'
2216       status: 'Stato:'
2217       spam score: 'Punteggio Spam:'
2218       description: Descrizione
2219       user location: Luogo dell'utente
2220       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2221         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2222       settings_link_text: impostazioni
2223       my friends: I miei amici
2224       no friends: Non ci sono ancora amici.
2225       km away: distante %{count} km
2226       m away: '%{count}m di distanza'
2227       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2228       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2229         vicinanze.
2230       role:
2231         administrator: Questo utente è un amministratore
2232         moderator: Questo utente è un moderatore
2233         grant:
2234           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2235           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2236         revoke:
2237           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2238           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2239       block_history: Blocchi attivi
2240       moderator_history: Blocchi applicati
2241       comments: Commenti
2242       create_block: Blocca questo utente
2243       activate_user: Attiva questo utente
2244       deactivate_user: Disattiva questo utente
2245       confirm_user: Conferma questo utente
2246       hide_user: Nascondi questo utente
2247       unhide_user: Mostra questo utente
2248       delete_user: Cancella questo utente
2249       confirm: Conferma
2250       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2251       friends_diaries: note dei diari degli amici
2252       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2253       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2254       report: Segnala questo utente
2255     popup:
2256       your location: Propria posizione
2257       nearby mapper: Mappatore vicino
2258       friend: Amico
2259     account:
2260       title: Modifica profilo
2261       my settings: Impostazioni
2262       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2263       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2264       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2265       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2266       openid:
2267         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2268         link text: che cos'è questo?
2269       public editing:
2270         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2271         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2272         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2273         enabled link text: che cos'è questo?
2274         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2275           precedenti sono anonime.
2276         disabled link text: perché non posso modificare?
2277       public editing note:
2278         heading: Modifica pubblica
2279         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2280           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2281           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2282           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2283           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2284           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2285           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2286           in modo predefinito.</li></ul>
2287       contributor terms:
2288         heading: 'Regole per contribuire:'
2289         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2290         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2291         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2292           accettare le nuove regole per contribuire.
2293         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2294           Dominio.
2295         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2296         link text: che cos'è questo?
2297       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2298       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2299       preferred editor: 'Editor preferito:'
2300       image: 'Immagine:'
2301       gravatar:
2302         gravatar: Usa Gravatar
2303         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2304         link text: che cos'è questo?
2305         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2306         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2307       new image: Aggiungi un'immagine
2308       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2309       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2310       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2311       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2312       home location: 'Posizione:'
2313       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2314       latitude: 'Latitudine:'
2315       longitude: 'Longitudine:'
2316       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2317       save changes button: Salva modifiche
2318       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2319       return to profile: Ritorna al profilo
2320       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2321         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2322         di posta elettronica.
2323       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2324     confirm:
2325       heading: Controlla la tua e-mail!
2326       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2327       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2328         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2329       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2330         il proprio profilo utente.
2331       button: Conferma
2332       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2333       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2334       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2335       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2336         qui</a>.
2337     confirm_resend:
2338       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2339         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2340         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2341         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2342         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2343       failure: Utente %{name} non trovato.
2344     confirm_email:
2345       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2346       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2347         il nuovo indirizzo email.
2348       button: Conferma
2349       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2350       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2351       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2352     set_home:
2353       flash success: Posizione personale salvata con successo
2354     go_public:
2355       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2356         di modificare.
2357     make_friend:
2358       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2359       button: Aggiungi agli amici
2360       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2361       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2362       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2363     remove_friend:
2364       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2365       button: Rimuovi dagli amici
2366       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2367       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2368     index:
2369       title: Utenti
2370       heading: Utenti
2371       showing:
2372         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2373         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2374       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2375       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2376       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2377       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2378       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2379     suspended:
2380       title: Account sospeso
2381       heading: Account sospeso
2382       webmaster: webmaster
2383       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2384         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2385         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2386         il %{webmaster}.\n</p>"
2387     auth_failure:
2388       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2389       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2390       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2391       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2392       invalid_scope: Ambito non valido
2393     auth_association:
2394       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2395       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2396         modulo di seguito.
2397       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2398         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2399         impostazioni.
2400   user_role:
2401     filter:
2402       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2403       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2404       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2405       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2406         all'utente corrente.
2407     grant:
2408       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2409       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2410       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2411       confirm: Conferma
2412       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2413         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2414     revoke:
2415       title: Conferma la revoca del ruolo
2416       heading: Conferma la revoca del ruolo
2417       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2418       confirm: Conferma
2419       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2420         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2421   user_blocks:
2422     model:
2423       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2424       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2425     not_found:
2426       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2427       back: Ritorna all'indice
2428     new:
2429       title: Creazione del blocco su %{name}
2430       heading: Creazione del blocco su %{name}
2431       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2432         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2433         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2434         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2435         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2436       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2437         per l'utente.
2438       submit: Crea blocco
2439       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2440       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2441         a queste comunicazioni.
2442       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2443       back: Visualizza tutti i blocchi
2444     edit:
2445       title: Modifica del blocco su %{name}
2446       heading: Modifica del blocco su %{name}
2447       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2448         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2449         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2450         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2451       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2452         per l'utente.
2453       submit: Aggiorna blocco
2454       show: Visualizza questo blocco
2455       back: Visualizza tutti i blocchi
2456       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2457     filter:
2458       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2459       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2460         nella lista a tendina.
2461     create:
2462       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2463         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2464       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2465         prima di bloccarlo.
2466       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2467     update:
2468       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2469       success: Blocco aggiornato.
2470     index:
2471       title: Blocchi dell'utente
2472       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2473       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2474     revoke:
2475       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2476       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2477       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2478       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2479       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2480       revoke: Revoca!
2481       flash: Questo blocco è stato revocato.
2482     period:
2483       one: 1 ora
2484       other: '%{count} ore'
2485     helper:
2486       time_future: Termina fra %{time}.
2487       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2488       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2489         effettuato l'accesso.
2490       time_past: Terminato %{time} fa.
2491     blocks_on:
2492       title: Blocchi su %{name}
2493       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2494       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2495     blocks_by:
2496       title: Blocchi imposti da %{name}
2497       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2498       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2499     show:
2500       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2501       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2502       time_future: Termina fra %{time}
2503       time_past: Terminato %{time} fa
2504       created: Creato
2505       ago: '%{time} fa'
2506       status: Stato
2507       show: Mostra
2508       edit: Modifica
2509       revoke: Revoca!
2510       confirm: Sei sicuro?
2511       reason: 'Motivazione del blocco:'
2512       back: Visualizza tutti i blocchi
2513       revoker: 'Revocatore:'
2514       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2515     block:
2516       not_revoked: (non revocato)
2517       show: Mostra
2518       edit: Modifica
2519       revoke: Revoca!
2520     blocks:
2521       display_name: Utente bloccato
2522       creator_name: Autore
2523       reason: Motivo del blocco
2524       status: Stato
2525       revoker_name: Revocato da
2526       showing_page: Pagina %{page}
2527       next: Successivo »
2528       previous: « Precedente
2529   notes:
2530     mine:
2531       title: Note inserite o commentate da %{user}
2532       heading: Note dell'utente %{user}
2533       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2534       id: Identificativo
2535       creator: Autore
2536       description: Descrizione
2537       created_at: Creata il
2538       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2539       ago_html: '%{when} fa'
2540   javascripts:
2541     close: Chiudi
2542     share:
2543       title: Condividi
2544       cancel: Annulla
2545       image: Immagine
2546       link: Link o HTML
2547       long_link: Link
2548       short_link: Link breve
2549       geo_uri: Geo URI
2550       embed: HTML
2551       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2552       format: 'Formato:'
2553       scale: 'Scala:'
2554       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2555       download: Scarica
2556       short_url: URL breve
2557       include_marker: Includi il marcatore
2558       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2559       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2560       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2561       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2562     embed:
2563       report_problem: Segnala un problema
2564     key:
2565       title: Legenda
2566       tooltip: Legenda
2567       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2568     map:
2569       zoom:
2570         in: Zoom avanti
2571         out: Zoom indietro
2572       locate:
2573         title: Mostra la mia posizione
2574         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2575       base:
2576         standard: Standard
2577         cycle_map: Mappa ciclabile
2578         transport_map: Mappa dei trasporti
2579         hot: Umanitario
2580       layers:
2581         header: Livelli mappa
2582         notes: Note sulla mappa
2583         data: Dati della mappa
2584         gps: Tracciati GPS pubblici
2585         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2586         title: Livelli
2587       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2588       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2589     site:
2590       edit_tooltip: Modifica la mappa
2591       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2592       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2593       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2594       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2595       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2596       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2597       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2598     changesets:
2599       show:
2600         comment: Commento
2601         subscribe: Iscriviti
2602         unsubscribe: Cancella iscrizione
2603         hide_comment: nascondi
2604         unhide_comment: Rendi visibile
2605     notes:
2606       new:
2607         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2608           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2609           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2610         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2611           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2612           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2613         add: Aggiungi la nota
2614       show:
2615         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2616           che devono essere verificati in modo indipendente.
2617         hide: Nascondi
2618         resolve: Risolta
2619         reactivate: Riattiva
2620         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2621         comment: Commenta
2622     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2623       quindi clicca qui.
2624     directions:
2625       ascend: Salita
2626       engines:
2627         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2628         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2629         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2630         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2631         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2632         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2633       descend: Discesa
2634       directions: Indicazioni
2635       distance: Distanza
2636       errors:
2637         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2638         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2639       instructions:
2640         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2641         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2642         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2643         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2644         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2645         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2646           %{directions}
2647         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2648           su %{name}, in direzione %{directions}
2649         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2650         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2651         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2652           direzione %{directions}
2653         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2654         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2655         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2656           direzione %{directions}
2657         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2658         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2659         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2660         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2661         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2662         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2663         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2664         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2665         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2666         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2667         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2668         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2669         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2670         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2671           %{directions}
2672         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2673           su %{name}, in direzione %{directions}
2674         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2675         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2676         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2677           in direzione %{directions}
2678         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2679         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2680         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2681           direzione %{directions}
2682         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2683         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2684         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2685         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2686         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2687         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2688         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2689         follow_without_exit: Segui %{name}
2690         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2691         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2692         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2693         start_without_exit: Inizia a %{name}
2694         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2695         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2696         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2697         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2698         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2699         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2700         unnamed: senza nome
2701         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2702         exit_counts:
2703           first: 1ª
2704           second: 2ª
2705           third: 3ª
2706           fourth: 4ª
2707           fifth: 5ª
2708           sixth: 6ª
2709           seventh: 7ª
2710           eighth: 8ª
2711           ninth: 9ª
2712           tenth: 10ª
2713       time: Tempo
2714     query:
2715       node: Nodo
2716       way: Percorso
2717       relation: Relazione
2718       nothing_found: Nessun elemento trovato
2719       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2720       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2721     context:
2722       directions_from: Indicazioni da qui
2723       directions_to: Indicazioni fino a qua
2724       add_note: Aggiungi una nota qui
2725       show_address: Mostra indirizzo
2726       query_features: Ricerca di elementi
2727       centre_map: Centra la mappa qui
2728   redactions:
2729     edit:
2730       description: Descrizione
2731       heading: Modifica Redazione
2732       submit: Salvare la revisione
2733       title: Modifica revisione
2734     index:
2735       empty: Nessuna revisione disponibile.
2736       heading: Elenco di revisioni
2737       title: Elenco di revisioni
2738     new:
2739       description: Descrizione
2740       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2741       submit: Crea revisione
2742       title: Crea nuova revisione
2743     show:
2744       description: 'Descrizione:'
2745       heading: Mostra revisione "%{title}"
2746       title: Mostra revisione
2747       user: 'Autore:'
2748       edit: Modifica questa revisione
2749       destroy: Rimuovere questa revisione
2750       confirm: Sei sicuro?
2751     create:
2752       flash: La revisione è stata creata.
2753     update:
2754       flash: Modifiche salvate.
2755     destroy:
2756       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2757         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2758       flash: Revisione eliminata.
2759       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2760   validations:
2761     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2762     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2763     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2764     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2765 ...