1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexey zakharenkov
20 # Author: Eduard Popov
24 # Author: EugeneZelenko
56 # Author: Yuri Nazarov
59 # Author: Александр Сигачёв
67 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
70 acl: Список контроля доступа
71 changeset: Пакет правок
72 changeset_tag: Тег пакета правок
74 diary_comment: Комментарий к дневнику
75 diary_entry: Запись в дневнике
82 old_node: Старая точка
83 old_node_tag: Старый тег точки
84 old_relation: Старое отношение
85 old_relation_member: Старый участник отношения
86 old_relation_tag: Старый тег отношения
88 old_way_node: Старая точка линии
89 old_way_tag: Старый тег линии
91 relation_member: Участник отношения
92 relation_tag: Тег отношения
95 tracepoint: Точка маршрута
96 tracetag: Тег маршрута
98 user_preference: Настройки пользователя
99 user_token: Маркер пользователя
101 way_node: Точка линии
123 description: Описание
128 recipient: Получатель
130 email: Адрес электронной почты
132 display_name: Отображаемое имя
133 description: Описание
137 default: По умолчанию (назначен %{name})
140 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
143 description: iD (редактор в браузере)
146 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
148 name: Дистанционное управление
149 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
153 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
154 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
155 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
157 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
159 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
161 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
164 in_changeset: Пакет правок
166 no_comment: (комментарий отсутствует)
168 download_xml: Скачать XML
169 view_history: Посмотреть историю
170 view_details: Подробнее
171 location: 'Географическое положение:'
173 title: 'Пакет правок: %{id}'
175 node: Точки (%{count})
176 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
177 way: Линии (%{count})
178 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
179 relation: Отношения (%{count})
180 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
181 comment: Комментарии (%{count})
182 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
184 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
186 changesetxml: XML пакета правок
187 osmchangexml: osmChange XML
189 title: Пакет правок %{id}
190 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
191 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
192 discussion: Обсуждение
194 title: 'Точка: %{name}'
195 history_title: 'История точки: %{name}'
197 title: 'Линия: %{name}'
198 history_title: 'История линии: %{name}'
201 one: содержится в линии %{related_ways}
202 other: содержится в линиях %{related_ways}
204 title: 'Отношение: %{name}'
205 history_title: 'История отношения: %{name}'
208 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
214 entry: Отношение %{relation_name}
215 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
217 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
222 changeset: пакет правок
225 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} требуют слишком много времени для
231 changeset: пакета правок
234 redaction: Исправление %{id}
235 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
236 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
242 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
243 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
244 load_data: Загрузить данные
249 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
250 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
251 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
252 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
253 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
255 title: 'Заметка: %{id}'
256 new_note: Новая заметка
257 description: Описание
258 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
259 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
260 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
261 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
262 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
263 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
278 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
279 nearby: Ближайшие объекты
280 enclosing: Местоположение
282 changeset_paging_nav:
283 showing_page: Страница %{page}
285 previous: ← Предыдущая
288 no_edits: (нет правок)
289 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
298 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
299 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
300 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
301 empty: Пакеты правок не найдены.
302 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
303 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
304 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
305 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
306 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
307 load_more: Загрузить ещё
309 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
310 много времени для извлечения.
312 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
313 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
314 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
315 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
316 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
317 full: Полное обсуждение
320 title: Новая запись в дневнике
321 publish_button: Опубликовать
324 title_friends: Дневники друзей
325 title_nearby: Дневники соседних участников
326 user_title: Дневник пользователя %{user}
327 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
328 new: Новая запись в дневнике
329 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
330 no_entries: В дневнике нет записей
331 recent_entries: Недавние записи
332 older_entries: Более старые записи
333 newer_entries: Более новые записи
335 title: Редактирование записи
341 longitude: 'Долгота:'
342 use_map_link: Указать на карте
343 save_button: Сохранить
344 marker_text: Место написания заметки
346 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
347 user_title: Дневник пользователя %{user}
348 leave_a_comment: Оставить комментарий
349 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
351 save_button: Сохранить
353 title: Нет такой дневниковой записи
354 heading: Нет записи с номером %{id}
355 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
356 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
358 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
359 comment_link: Комментировать
362 few: '%{count} комментария'
363 one: '%{count} комментарий'
364 zero: Нет комментариев
365 other: '%{count} комментариев'
366 edit_link: Изменить запись
367 hide_link: Скрыть эту запись
370 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
371 hide_link: Скрыть этот комментарий
379 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
380 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
382 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
383 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
385 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
386 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
388 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
393 newer_comments: Более новые комментарии
394 older_comments: Более старые комментарии
396 title: Экспортировать
398 area_to_export: Область для экспорта
399 manually_select: Выделить другую область
400 format_to_export: Формат экспорта
401 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
402 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
403 embeddable_html: Встраиваемый HTML
405 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
406 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
408 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
409 перечисленных ниже источников:'
410 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
411 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
412 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
415 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
418 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
419 базы данных OpenStreetMap
421 title: Загрузки Geofabrik
422 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
425 title: Выгрузки городов
426 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
428 title: Другие источники
429 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
434 image_size: 'Размер изображения:'
436 add_marker: Добавить маркер на карту
438 longitude: 'Долгота:'
440 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
441 export_button: Экспортировать
445 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
446 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
447 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
449 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 search_osm_nominatim:
459 cable_car: Канатная дорога
460 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
461 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
462 gondola: Канатная дорога
463 station: Станция канатного подъёмника
467 gate: Выход на посадку
468 helipad: Вертолётная площадка
469 runway: Взлётно-посадочная полоса
470 taxiway: Рулёжная дорожка
473 animal_shelter: Приют для животных
474 arts_centre: Центр искусств
480 bicycle_parking: Велопарковка
481 bicycle_rental: Прокат велосипедов
482 biergarten: Пивная на открытом воздухе
483 boat_rental: Прокат лодок
485 bureau_de_change: Обмен валют
486 bus_station: Автобусная станция
488 car_rental: Аренда автомобилей
489 car_sharing: Каршаринг
492 charging_station: Станция зарядки электромобилей
493 childcare: Служба ухода за детьми
498 community_centre: Общественный центр
500 crematorium: Крематорий
501 dentist: Стоматология
504 drinking_water: Питьевая вода
505 driving_school: Автошкола
507 emergency_phone: Телефон экстренных служб
509 ferry_terminal: Паромная станция
510 fire_hydrant: Пожарный гидрант
511 fire_station: Пожарная станция
512 food_court: Ресторанный дворик
515 gambling: Игорный дом
516 grave_yard: Место захоронения
517 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
518 health_centre: Оздоровительный центр
520 hunting_stand: Охотничья вышка
522 kindergarten: Детский сад
527 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
528 nightclub: Ночной клуб
530 nursing_home: Дом престарелых
533 parking_entrance: Въезд на стоянку
535 place_of_worship: Место поклонения
537 post_box: Почтовый ящик
538 post_office: Почтовое отделение
539 preschool: Дошкольное учреждение
542 public_building: Общественное здание
543 reception_area: Приёмная
544 recycling: Место утилизации
546 retirement_home: Дом престарелых
552 social_centre: Общественный центр
553 social_club: Сообщество
554 social_facility: Социальное учреждение
556 swimming_pool: Бассейн
561 townhall: Городская администрация
562 university: Университет
563 vending_machine: Торговый автомат
564 veterinary: Ветеринарная клиника
565 village_hall: Усадьба
567 waste_disposal: Мусорный бак
568 youth_centre: Молодёжный центр
570 administrative: Административная граница
571 census: Граница переписного участка
572 national_park: Национальный парк
573 protected_area: Охраняемая территория
576 suspension: Подвесной мост
577 swing: Поворотный мост
585 electrician: Электрик
588 photographer: Фотограф
594 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
595 defibrillator: Дефибриллятор
596 landing_site: Место аварийной посадки
597 phone: Телефон экстренной связи
599 abandoned: Заброшенная дорога
600 bridleway: Дорожка для верховой езды
601 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
602 bus_stop: Автобусная остановка
603 construction: Ремонт/строительство дороги
604 cycleway: Велодорожка
606 emergency_access_point: Пункт первой помощи
609 living_street: Жилая улица
610 milestone: Километровый столб
611 motorway: Автомагистраль
612 motorway_junction: Перекрёсток
613 motorway_link: Развязка на автомагистрали
615 pedestrian: Пешеходная улица
617 primary: Главная дорога
618 primary_link: Главная дорога
619 proposed: Проектируемая дорога
620 raceway: Гоночная трасса
622 rest_area: Зона отдыха
624 secondary: Второстепенная дорога
625 secondary_link: Второстепенная дорога
627 services: Придорожный сервис
628 speed_camera: Камера контроля скорости
630 street_lamp: Уличный фонарь
631 tertiary: Дорога третьего класса
632 tertiary_link: Дорога третьего класса
633 track: Просёлочная дорога
634 traffic_signals: Светофор
638 unclassified: Дорога местного значения
639 unsurfaced: Грунтовая дорога
642 archaeological_site: Раскопки
643 battlefield: Поле боя
644 boundary_stone: Пограничный камень
645 building: Историческое здание
649 city_gate: Городские ворота
650 citywalls: Исторические укрепления
652 heritage: Объект культурного наследия
659 roman_road: Римская дорога
664 wayside_cross: Придорожный крест
665 wayside_shrine: Придорожная святыня
670 allotments: Садоводство
672 brownfield: Расчистка под застройку
674 commercial: Офисная территория
675 conservation: Законсервированная зона
676 construction: Стройка
678 farmland: Сельхозугодья
679 farmyard: Сельхоздворы
680 forest: Лесное хозяйство
683 greenfield: Неосвоенная территория
684 industrial: Промышленный район
687 military: Военная территория
689 orchard: Фруктовый сад
691 railway: Железная дорога
692 recreation_ground: Зона отдыха
693 reservoir: Водохранилище
694 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
695 residential: Жилой район
696 retail: Торговая территория
697 road: Зона дорожной сети
698 village_green: Зелёная деревня
699 vineyard: Виноградник
700 "yes": Землепользование
702 beach_resort: Пляж с насаждениями
703 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
706 dog_park: Площадка для собак
708 fitness_centre: Фитнес-центр
709 fitness_station: Фитнес-станция
711 golf_course: Поле для гольфа
712 horse_riding: Конная база
715 miniature_golf: Минигольф
716 nature_reserve: Заповедник
718 pitch: Спортивная площадка
719 playground: Детская игровая площадка
720 recreation_ground: Зона отдыха
724 sports_centre: Спортивный центр
726 swimming_pool: Бассейн
727 track: Спортивная дорожка
732 pipeline: Трубопровод
737 airfield: Военный аэродром
746 cave_entrance: Вход в пещеру
747 cliff: Скальный обрыв
756 heath: Вересковая пустошь
760 marsh: Травянистое болото
761 moor: Вересковая пустошь
779 wetland: Заболоченная территория
782 accountant: Бухгалтер
783 administrative: Администрация
784 architect: Архитектор
786 employment_agency: Агентство занятости
787 estate_agent: Агенство недвижимости
788 government: Государственное учреждение
789 insurance: Страховое бюро
791 ngo: Офис некоммерческой организации
792 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
793 travel_agent: Туристическое агентство
796 allotments: Садоводство
807 islet: Маленький остров
808 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
809 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
810 moor: Вересковая пустошь
811 municipality: Муниципалитет
812 neighbourhood: Соседство
813 postcode: Почтовый индекс
817 subdivision: Подразделение
820 unincorporated_area: Загородная зона
824 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
825 construction: Ремонт железнодорожных путей
826 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
827 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
829 halt: Железнодорожная станция
830 historic_station: Историческая железнодорожная станция
831 junction: Железнодорожная стрелка
832 level_crossing: Железнодорожный переезд
833 light_rail: Легкорельсовый транспорт
834 miniature: Макет железной дороги
836 narrow_gauge: Узкоколейка
837 platform: Железнодорожная платформа
838 preserved: Историческая железная дорога
839 proposed: Проектируемая железная дорога
840 spur: Ответвление ж/д пути
841 station: Железнодорожная станция
842 stop: Железнодорожная остановка
844 subway_entrance: Вход в метро
845 switch: Железнодорожная стрелка
847 tram_stop: Трамвайная остановка
849 alcohol: Магазин алкоголя
850 antiques: Антиквариат
851 art: Художественный салон
853 beauty: Салон красоты
854 beverages: Магазин напитков
856 books: Книжный магазин
858 butcher: Мясная лавка
859 car: Продажа и ремонт автомобилей
860 car_parts: Автомагазин
861 car_repair: Автомастерская
863 charity: Благотворительный магазин
864 chemist: Магазин бытовой химии
865 clothes: Магазин одежды
866 computer: Компьютерный магазин
867 confectionery: Кондитерская
868 convenience: Продовольственный магазин
869 copyshop: Услуги копирования
871 deli: Магазин деликатесов
872 department_store: Универсам
873 discount: Магазин распродаж
874 doityourself: Сделай сам
875 dry_cleaning: Химчистка
876 electronics: Магазин электроники
877 estate_agent: Агенство недвижимости
878 farm: Магазин фермерских продуктов
879 fashion: Магазин модной одежды
881 florist: Цветочный магазин
883 funeral_directors: Похоронное бюро
886 garden_centre: Садовый центр
888 gift: Магазин подарков
889 greengrocer: Овощной магазин
890 grocery: Продуктовый магазин
891 hairdresser: Парикмахерская
892 hardware: Хозяйственный магазин
893 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
894 insurance: Страховая компания
895 jewelry: Ювелирный магазин
900 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
901 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
902 music: Музыкальный магазин
903 newsagent: Газетный киоск
905 organic: Магазин органических продуктов
906 outdoor: Магазин для активного отдыха
911 second_hand: Комиссионный магазин
912 shoes: Обувной магазин
913 shopping_centre: Торговый центр
914 sports: Спортивный магазин
915 stationery: Канцелярские товары
916 supermarket: Супермаркет
918 toys: Магазин игрушек
919 travel_agency: Туристической агентство
920 video: Магазин видеозаписей
924 alpine_hut: Альпийский домик
926 artwork: Произведение искусства
927 attraction: Аттракцион
928 bed_and_breakfast: Полупансион
931 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
934 guest_house: Гостевой дом
937 information: Информация
940 picnic_site: Место для пикника
941 theme_park: Парк развлечений
942 viewpoint: Смотровая площадка
945 culvert: Водопропускная труба, кульверт
948 artificial: Искусственный водоток
952 derelict_canal: Пересохший канал
957 lock_gate: Ворота шлюза
958 mooring: Место швартовки
965 "yes": Водный маршрут
967 level2: Граница страны
968 level4: Граница штата, субъекта
969 level5: Граница региона
970 level6: Граница района
971 level8: Граница города
972 level9: Граница села, деревни
973 level10: Граница пригорода
976 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
981 towns: Городские поселения
984 no_results: Ничего не найдено
985 more_results: Ещё результаты
988 alt_text: Логотип OpenStreetMap
992 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
993 sign_up: Зарегистрироваться
994 start_mapping: Начать картографировать
995 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1000 export_data: Экспортировать данные
1001 gps_traces: GPS-треки
1002 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1003 user_diaries: Дневники участников
1004 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1005 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1006 tag_line: Свободная вики-карта мира
1007 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1008 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1009 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1010 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1011 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1014 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1015 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016 partners_partners: партнёрами
1017 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1018 необходимое техническое обслуживание.
1019 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1020 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1021 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1024 copyright: Авторские права
1025 community: Сообщество
1026 community_blogs: Блоги сообщества
1027 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1028 foundation: Фонд OpenStreetMap
1029 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1031 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1032 text: Поддержать проект
1033 learn_more: Узнать больше
1037 title: Об этом переводе
1038 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1039 английская страница должна иметь приоритет
1040 english_link: английского оригинала
1042 title: Об этой странице
1043 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1044 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1045 правах и %{mapping_link}.
1046 native_link: русской версии
1047 mapping_link: начать картографирование
1049 title_html: Авторские права и лицензирование
1051 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1052 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1053 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1054 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1055 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1056 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1057 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1058 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1059 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1060 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1061 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1062 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1063 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1064 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1065 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1066 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1067 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1068 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1069 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1070 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1071 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1072 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1073 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1074 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1076 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1078 attribution_example:
1079 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1080 title: Пример указания авторства
1081 more_title_html: Узнайте больше
1082 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1083 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1084 на юридические вопросы</a>.
1085 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1086 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1087 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1088 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1089 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1090 использования службы Nominatim</a> .
1091 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1092 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1093 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1094 агентств и от других источников, среди которых:'
1095 contributors_at_html: |-
1096 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1097 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1098 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1099 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1100 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1101 contributors_fi_html: |-
1102 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1103 и других наборов данных, под
1104 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1105 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1107 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1108 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1109 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1110 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1111 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1112 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1113 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1114 contributors_za_html: |-
1115 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1116 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1117 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1118 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1119 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1120 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1121 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1122 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1123 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1124 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1125 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1126 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1127 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1128 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1129 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1131 infringement_2_html: |-
1132 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1133 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1134 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1135 изымания</a> или непосредственно на нашу
1136 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1137 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1138 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1139 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1140 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте
1141 их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1142 группе по лицензированию</a>.
1144 title: Добро пожаловать!
1145 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1146 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1147 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1149 title: Что находится на карте
1151 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1152 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1153 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1154 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1155 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1158 title: Небольшой словарь картографа
1159 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1160 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1161 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1162 можно использовать для редактирования карты.
1163 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1164 в ресторан или отдельного дерева.
1165 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1166 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1167 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1168 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1171 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1172 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1173 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1174 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1175 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1176 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1178 title: Остались вопросы?
1179 paragraph_1_html: |-
1180 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1181 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1182 start_mapping: Начать картографировать
1184 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1185 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1186 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1188 paragraph_2_html: |-
1189 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1190 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1192 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1196 title: Присоединиться к сообществу
1197 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1198 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1199 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1202 instructions_html: |-
1203 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1204 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1206 title: Другие проблемы
1207 explanation_html: |-
1208 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1209 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1210 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1212 title: Получение справки
1213 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1214 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1217 title: Добро пожаловать на OSM
1218 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1220 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1221 title: Руководство для начинающих
1222 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1224 url: https://help.openstreetmap.org/
1225 title: help.openstreetmap.org
1226 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1228 title: Списки рассылок
1229 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1230 (количество активных пользователей зависит от языка).
1233 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1236 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1239 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1242 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1243 title: wiki.openstreetmap.org
1244 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1247 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1248 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1250 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1251 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1252 local_knowledge_title: Знание местности
1253 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1254 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1255 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1256 community_driven_title: Силами сообщества
1257 community_driven_html: |-
1258 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1259 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1260 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1261 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1262 open_data_title: Открытые данные
1263 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1264 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1265 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1266 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1267 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1268 для более подробной информации.'
1269 legal_title: Юридические вопросы
1270 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1271 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1272 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1273 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1274 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1275 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1276 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1277 другие правовые вопросы или проблемы.
1278 partners_title: Партнёры
1280 diary_comment_notification:
1281 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1282 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1283 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1284 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1285 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1286 message_notification:
1287 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1288 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1290 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1291 на него на странице %{replyurl}
1292 friend_notification:
1293 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1294 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1295 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1296 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1297 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1299 greeting: Здравствуйте,
1300 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1301 with_description: с описанием
1302 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1303 and_no_tags: и без тегов.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1306 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1307 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1308 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1309 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1311 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1312 loaded_successfully: |-
1313 успешно загружено %{trace_points} точек из
1314 %{possible_points} возможных.
1316 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1318 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1319 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1320 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1321 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1322 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1323 дополнительной информации для начального ознакомления.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1326 email_confirm_plain:
1327 greeting: Здравствуйте,
1328 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1329 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1330 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1331 подтвердить изменение.
1333 greeting: Здравствуйте,
1334 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1335 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1336 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1337 подтвердить изменение.
1339 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1340 lost_password_plain:
1341 greeting: Здравствуйте,
1342 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1343 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1344 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1345 чтобы сменить ваш пароль.
1347 greeting: Здравствуйте,
1348 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1349 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1350 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1351 чтобы сменить ваш пароль.
1352 note_comment_notification:
1353 anonymous: анонимный участник
1354 greeting: Здравствуйте,
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1359 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1361 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1362 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1366 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1368 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1369 недалеко от %{place}.'
1371 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1374 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1376 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1377 заметок недалеко от %{place}.'
1378 details: Подробнее о заметке %{url}.
1379 changeset_comment_notification:
1380 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1381 greeting: Здравствуйте,
1383 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1385 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1386 который вас интересует'
1387 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1389 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1390 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1391 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1392 partial_changeset_without_comment: без комментария
1393 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1394 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1395 и нажмите кнопку "Отписаться".
1399 my_inbox: Мои входящие
1401 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1403 few: '%{count} новых сообщения'
1404 many: '%{count} новых сообщений'
1405 one: '%{count} новое сообщение'
1406 other: '%{count} новых сообщений'
1408 few: '%{count} старых'
1409 many: '%{count} старых'
1410 one: '%{count} старое'
1411 other: '%{count} старых'
1415 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1416 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1418 unread_button: Пометить как непрочитанное
1419 read_button: Пометить как прочитанное
1420 reply_button: Ответить
1421 delete_button: Удалить
1423 title: Отправить сообщение
1424 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1427 send_button: Отправить
1428 back_to_inbox: Назад ко входящим
1429 message_sent: Сообщение отправлено
1430 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1435 Нет такого сообщения
1438 Нет такого сообщения
1441 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1444 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1448 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1449 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1450 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1451 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1455 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1456 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1460 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1462 title: Просмотр сообщения
1466 reply_button: Ответить
1467 unread_button: Пометить как непрочитанное
1470 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1471 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1472 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1473 sent_message_summary:
1474 delete_button: Удалить
1476 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1477 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1479 deleted: Сообщение удалено
1482 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1483 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1484 permalink: Постоянная ссылка
1485 shortlink: Короткая ссылка
1486 createnote: Добавить заметку
1488 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1490 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1491 запущен и опция дистанционного управления включена
1493 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1494 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1495 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1496 user_page_link: страница пользователя
1497 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1498 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1499 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1500 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1501 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1502 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1503 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1504 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1505 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1506 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1507 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1508 id_not_configured: iD не был настроен
1509 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1512 search_results: Результаты поиска
1516 get_directions: Проложить маршрут
1517 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1521 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1527 motorway: Автомагистраль
1528 main_road: Главная дорога
1530 primary: Магистральная дорога
1531 secondary: Второстепенная дорога
1532 unclassified: Дорога местного значения
1533 track: Просёлочная дорога
1534 bridleway: Дорога для верховой езды
1535 cycleway: Велосипедная дорога
1536 cycleway_national: Национальная велодорожка
1537 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1538 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1539 footway: Пешеходная дорожка
1540 rail: Железная дорога
1543 - Легкорельсовый транспорт
1547 - кресельный подъёмник
1549 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1554 admin: Административная граница
1557 golf: Площадка для гольфа
1559 resident: Жилой район
1561 - Общественная земля
1563 retail: Торговый район
1564 industrial: Промышленный район
1565 commercial: Коммерческий район
1566 heathland: Вересковая пустошь
1571 brownfield: Расчистка под застройку
1573 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1574 pitch: Спортивная площадка
1575 centre: Спортивный центр
1577 military: Военная территория
1581 building: Значительное здание
1582 station: Железнодорожная станция
1586 tunnel: Туннель (пунктир)
1587 bridge: Мост (жирная линия)
1588 private: Частный доступ
1589 destination: Целевой доступ
1590 construction: Строительство дороги
1591 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1592 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1596 preview: Предварительный просмотр
1598 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1601 subheading: Подзаголовок
1602 unordered: Неупорядоченный список
1603 ordered: Упорядоченный список
1604 first: Первый элемент
1605 second: Второй элемент
1609 alt: Альтернативный текст
1613 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1614 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1616 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1618 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1619 упорядоченные точки с отметками времени)
1621 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1622 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1623 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1624 прислано уведомление на электронную почту.
1626 title: Редактирование трека %{name}
1627 heading: Редактирование трека %{name}
1628 filename: 'Имя файла:'
1630 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1632 start_coord: 'Координаты начала:'
1636 description: 'Описание:'
1638 tags_help: через запятую
1639 save_button: Сохранить изменения
1640 visibility: 'Видимость:'
1641 visibility_help: Что это значит?
1642 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1644 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1645 description: 'Описание:'
1647 tags_help: через запятую
1648 visibility: 'Видимость:'
1649 visibility_help: Что это значит?
1650 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1651 upload_button: Передать на сервер
1653 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1655 upload_trace: Загрузить треки
1656 see_all_traces: Показать все треки
1657 see_your_traces: Показать все ваши треки
1659 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1660 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1661 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1662 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1663 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1664 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1668 title: Просмотр трека %{name}
1669 heading: Просмотр трека %{name}
1671 filename: 'Имя файла:'
1673 uploaded: 'Передан на сервер:'
1675 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1679 description: 'Описание:'
1682 edit_track: Редактировать свойства
1683 delete_track: Удалить этот трек
1684 trace_not_found: Трек не найден!
1685 visibility: 'Видимость:'
1687 showing_page: Страница %{page}
1688 older: Более старые треки
1689 newer: Более новые треки
1692 count_points: '%{count} точек'
1693 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1695 trace_details: Показать данные трека
1696 view_map: Просмотр карты
1698 edit_map: Править карту
1699 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1700 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1702 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1707 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1708 your_traces: Ваши GPS-треки
1709 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1710 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1711 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1712 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1713 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1715 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1717 made_public: Трек сделан общедоступным
1719 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1721 heading: GPX хранилище отключено
1722 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1724 title: OpenStreetMap GPS-треки
1726 description_with_count:
1727 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1728 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1729 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1732 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1733 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1735 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1737 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1738 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1739 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1740 чтобы узнать подробности.
1741 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1742 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1743 но вы должны просмотреть их.
1746 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1747 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1748 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1749 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1750 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1751 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1752 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1753 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1754 allow_write_api: изменять данные
1755 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1756 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1757 allow_write_notes: изменять заметки
1758 grant_access: Предоставить доступ
1760 title: Запрос на авторизацию разрешён
1761 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1762 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1764 title: Сбой запроса авторизации
1765 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1766 invalid: Токен авторизации недействителен.
1768 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1770 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1773 title: Зарегистрировать новое приложение
1774 submit: Зарегистрировать
1776 title: Изменить ваше приложение
1779 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1780 key: 'Потребительский ключ:'
1781 secret: 'Потребительский секрет:'
1782 url: 'URL маркера запроса:'
1783 access_url: 'URL маркера доступа:'
1784 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1785 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1786 edit: Изменить подробности
1787 delete: Удаление клиента
1788 confirm: Вы уверены?
1789 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1790 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1791 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1792 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1794 allow_write_api: изменять карту
1795 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1796 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1797 allow_write_notes: изменять заметки.
1799 title: Мои подробности OAuth
1800 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1801 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1802 application: Название приложения
1805 my_apps: Мои клиентские приложения
1806 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1807 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1808 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1810 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1811 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1815 url: Основной URL приложения
1816 callback_url: URL обратного вызова
1817 support_url: URL поддержки
1818 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1819 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1820 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1821 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1822 allow_write_api: изменять карту.
1823 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1824 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1825 allow_write_notes: изменять заметки.
1827 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1829 flash: Информация успешно зарегистрирована
1831 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1833 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1836 title: Представьтесь
1837 heading: Представьтесь
1838 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1840 openid: '%{logo} OpenID:'
1841 remember: 'Запомнить меня:'
1842 lost password link: Забыли пароль?
1843 login_button: Представиться
1844 register now: Зарегистрируйтесь
1845 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1846 с вашим именем пользователя и паролем:'
1847 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1848 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1849 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1851 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1852 no account: У вас нет учётной записи?
1853 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1854 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1855 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1856 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1857 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1858 если вы хотите выяснить подробности.
1859 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1860 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1863 title: Войти с помощью OpenID
1864 alt: Войти с помощью OpenID URL
1866 title: Войти с помощью Google
1867 alt: Войти с помощью Google OpenID
1869 title: Войти с помощью Facebook
1870 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1872 title: Войти с помощью Windows Live
1873 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1875 title: Войти с GitHub
1876 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1878 title: Войти с помощью Википедии
1879 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1881 title: Войти с помощью Yahoo
1882 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1884 title: Войти с помощью Wordpress
1885 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1887 title: Войти с помощью AOL
1888 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1891 heading: Выйти из OpenStreetMap
1892 logout_button: Выйти
1894 title: Восстановление пароля
1895 heading: Забыли пароль?
1896 email address: 'Адрес электронной почты:'
1897 new password button: Вышлите мне новый пароль
1898 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1899 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1900 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1901 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1902 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1904 title: Повторная установка пароля
1905 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1907 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1908 reset: Установить пароль
1909 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1910 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1913 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1914 для вас учётную запись.
1915 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1916 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1917 быстро, насколько сможем.
1919 header: Свободно редактируемая
1921 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1922 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1923 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1924 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1925 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1927 email address: 'Адрес эл. почты:'
1928 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1929 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1930 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1931 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1932 для получения дополнительной информации
1933 display name: 'Отображаемое имя:'
1934 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1935 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1936 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1938 confirm password: 'Повторите пароль:'
1939 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1940 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1942 continue: Зарегистрироваться
1943 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1944 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1945 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1947 title: Условия сотрудничества
1948 heading: Условия сотрудничества
1949 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1950 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1951 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1952 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1953 что мой вклад находится в общественном достоянии
1954 consider_pd_why: что это значит?
1955 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1956 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1959 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1960 отклоните новые Условия участия.
1961 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1963 france: На французском
1964 italy: На итальянском
1965 rest_of_world: Остальной мир
1967 title: Нет такого пользователя
1968 heading: Пользователя %{user} не существует
1969 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1970 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1973 my diary: Мой дневник
1974 new diary entry: новая запись
1975 my edits: Мои правки
1976 my traces: Мои треки
1977 my notes: Мои заметки
1978 my messages: Мои сообщения
1979 my profile: Мой профиль
1980 my settings: Мои настройки
1981 my comments: Мои комментарии
1985 blocks on me: Мои блокировки
1986 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1987 send message: Отправить сообщение
1992 remove as friend: Удалить из друзей
1993 add as friend: Добавить в друзья
1994 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1995 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1996 ct status: 'Условия участия:'
1997 ct undecided: Неопределено
1998 ct declined: Отклонены
1999 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2000 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2001 email address: 'Адрес Email:'
2002 created from: 'Создано из:'
2004 spam score: 'Оценка спама:'
2005 description: Описание
2006 user location: Местонахождение пользователя
2007 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2008 чтобы увидеть своих соседей.
2009 settings_link_text: настройки
2010 your friends: Ваши друзья
2011 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2012 km away: '%{count} км от вас'
2013 m away: '%{count} м от вас'
2014 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2015 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2016 составлением карты поблизости.
2018 administrator: Этот пользователь является администратором
2019 moderator: Этот пользователь является модератором
2021 administrator: Присвоить права администратора
2022 moderator: Присвоить права модератора
2024 administrator: Отозвать права администратора
2025 moderator: Отозвать права модератора
2026 block_history: Активные блокировки
2027 moderator_history: Созданные блокировки
2028 comments: Комментарии
2029 create_block: Блокировать этого пользователя
2030 activate_user: Активировать этого пользователя
2031 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2032 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2033 hide_user: Скрыть этого пользователя
2034 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2035 delete_user: Удалить этого пользователя
2036 confirm: Подтвердить
2037 friends_changesets: наборы правок друзей
2038 friends_diaries: дневники друзей
2039 nearby_changesets: правки соседей
2040 nearby_diaries: дневники соседей
2042 your location: Ваше местоположение
2043 nearby mapper: Ближайший картограф
2046 title: Изменить учетную запись
2047 my settings: Мои настройки
2048 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2049 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2050 email never displayed publicly: (не будет показан)
2051 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2053 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2056 heading: 'Публичная правка:'
2057 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2058 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2059 enabled link text: что это?
2060 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2061 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2062 public editing note:
2063 heading: Общедоступная правка
2064 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2065 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2066 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2067 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2068 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2069 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2070 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2071 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2074 heading: 'Условия участия:'
2075 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2076 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2077 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2078 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2079 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2080 в общественном достоянии.
2081 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2083 profile description: 'Описание профиля:'
2084 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2085 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2086 image: 'Изображение:'
2088 gravatar: Использовать Gravatar
2090 disabled: Gravatar отключён.
2091 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2092 new image: Добавить изображение
2093 keep image: Оставить текущее изображение
2094 delete image: Удалить текущее изображение
2095 replace image: Заменить текущее изображение
2096 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2098 home location: 'Моё местоположение:'
2099 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2101 longitude: 'Долгота:'
2102 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2104 save changes button: Сохранить изменения
2105 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2106 return to profile: Вернуться к профилю
2107 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2108 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2109 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2111 heading: Проверьте свою электронную почту!
2112 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2113 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2115 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2117 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2118 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2119 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2120 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2121 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2123 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2124 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2125 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2126 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2127 отвечать на такие запросы.
2128 failure: Участник %{name} не найден.
2130 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2131 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2132 адрес электронной почты.
2134 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2135 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2136 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2138 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2140 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2142 heading: Добавить %{user} в друзья?
2143 button: Добавить в друзья
2144 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2145 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2146 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2148 heading: Удалить %{user} из друзей?
2149 button: Удалить из друзей
2150 success: '%{name} удалён из друзей.'
2151 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2153 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2156 heading: Пользователи
2158 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2159 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2160 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2161 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2162 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2163 hide: Скрыть выделенных пользователей
2164 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2166 title: Учётная запись приостановлена
2167 heading: Учётная запись приостановлена
2168 webmaster: веб-мастер
2171 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2172 подозрительной активности.
2175 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2176 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2179 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2180 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2181 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2182 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2183 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2185 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2186 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2187 запись, используя форму ниже.
2188 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2189 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2193 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2194 а вы не являетесь администратором.
2195 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2196 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2197 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2199 title: Подтвердить присвоение роли
2200 heading: Подтверждение присвоения роли
2201 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2202 confirm: Подтвердить
2203 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2204 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2206 title: Подтвердить отзыв роли
2207 heading: Подтверждение отзыва роли
2208 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2210 confirm: Подтвердить
2211 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2212 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2215 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2216 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2218 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2219 back: Вернуться к индексу
2221 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2222 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2223 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2224 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2225 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2226 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2227 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2228 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2230 submit: Создать блокировку
2231 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2232 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2234 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2236 back: Показать все блокировки
2238 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2239 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2240 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2241 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2242 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2243 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2244 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2245 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2247 submit: Обновить блокировку
2248 show: Просмотреть эту блокировку
2249 back: Просмотреть все блокировки
2250 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2253 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2254 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2257 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2258 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2259 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2260 тем, как блокировать его.
2261 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2263 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2265 success: Блокировка обновлена.
2267 title: Блокировки пользователей
2268 heading: Список блокировок пользователей
2269 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2271 title: Снять блокировку для %{block_on}
2272 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2273 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2274 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2275 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2276 revoke: Снять блокировку!
2277 flash: Эта блокировка была снята.
2280 other: '%{count} час.'
2284 revoke: Разблокировать!
2285 confirm: Вы уверены?
2286 display_name: Заблокированный пользователь
2288 reason: Причина блокировки
2290 revoker_name: Разблокировал
2291 not_revoked: (не разблокирован)
2292 showing_page: Страница %{page}
2294 previous: ← Предыдущая
2296 time_future: Заканчивается через %{time}.
2297 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2298 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2300 time_past: Закончилось %{time} назад.
2302 title: Блокировки для %{name}
2303 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2304 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2306 title: Блокировки, которые создал %{name}
2307 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2308 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2310 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2311 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2312 time_future: Заканчивается через %{time}
2313 time_past: Закончилась %{time} назад
2315 ago: '%{time} назад'
2319 revoke: Разблокировать!
2320 confirm: Вы уверены?
2321 reason: 'Причина блокировки:'
2322 back: Показать все блокировки
2323 revoker: 'Разблокировавший:'
2324 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2328 opened_at_html: Создана %{when} назад
2329 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2330 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2331 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2332 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2333 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2334 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2335 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2337 title: Заметки OpenStreetMap
2338 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2339 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2340 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2341 opened: новая заметка (около %{place})
2342 commented: новый комментарий (около %{place})
2343 closed: закрытая заметка (около %{place})
2344 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2346 comment: Комментарий
2349 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2350 heading: Заметки участника %{user}
2351 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2354 description: Описание
2356 last_changed: Изменена
2357 ago_html: '%{when} назад'
2361 title: Вставить на сайт
2364 link: Ссылка или код для вставки
2365 long_link: Полная ссылка
2366 short_link: Короткая ссылка
2369 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2372 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2374 short_url: Короткая ссылка
2375 include_marker: Включая маркер
2376 center_marker: Центрировать карту на маркер
2377 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2378 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2379 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2382 report_problem: Сообщить о проблеме
2384 title: Легенда карты
2385 tooltip: Условные знаки
2386 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2392 title: Показать мое местоположение
2393 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2395 standard: Стандартный
2396 cycle_map: Карта для велосипедистов
2397 transport_map: Карта транспорта
2402 data: Просмотр данных карты
2403 gps: Общедоступные GPS-треки
2404 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2406 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2407 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2409 edit_tooltip: Править карту
2410 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2411 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2412 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2413 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2414 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2415 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2416 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2419 comment: Комментарий
2420 subscribe: Подписаться
2421 unsubscribe: Отписаться
2422 hide_comment: скрыть
2423 unhide_comment: показать
2426 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2427 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2428 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не
2429 вводите здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами,
2430 или списки каталогов.)
2431 add: Добавить заметку
2433 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2434 Требуется независимая проверка сведений.
2437 reactivate: Открыть снова
2438 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2440 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2443 ascend: По возврастанию
2445 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2446 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2447 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2448 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2449 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2450 osrm_car: На машине (OSRM)
2451 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2452 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2453 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2454 descend: По убыванию
2456 distance: Расстояние
2458 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2459 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2461 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2462 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2463 offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
2464 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
2465 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2466 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2467 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2468 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2469 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2470 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2471 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2472 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2473 offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
2474 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
2475 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2476 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2477 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2478 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2479 via_point_without_exit: (через точку)
2480 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2481 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2482 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2483 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2484 start_without_exit: Начните на %{name}
2485 destination_without_exit: Место назначения рядом
2486 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2487 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2488 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2489 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2490 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2491 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2492 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2493 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2495 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2501 nothing_found: Объектов поблизости нет
2502 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2503 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2505 directions_from: Маршрут отсюда
2506 directions_to: Маршрут сюда
2507 add_note: Добавить заметку
2508 show_address: Показать адрес
2509 query_features: Что здесь?
2510 centre_map: Центрировать карту
2513 description: Описание
2514 heading: Редактировать исправление
2515 submit: Сохранить исправление
2516 title: Редактировать исправление
2518 empty: Нет исправлений для показа.
2519 heading: Список исправлений
2520 title: Список исправлений
2522 description: Описание
2523 heading: Введите информацию для нового исправления
2524 submit: Создание исправления
2525 title: Создание нового исправления
2527 description: 'Описание:'
2528 heading: Описание исправления «%{title}»
2529 title: Описание исправления
2533 confirm: Вы уверены?
2535 flash: Исправление создано.
2537 flash: Изменения сохранены.
2539 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2540 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2541 flash: Исправление уничтожено.
2542 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.