1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 category: Vali kaebuse põhjus
119 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
121 email: E-posti aadress
123 display_name: Kuvatav nimi
124 description: Kirjeldus
127 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
130 tagstring: komaga eraldatud
132 distance_in_words_ago:
134 one: umbes 1 tunni eest
135 other: umbes %{count} tunni eest
137 one: umbes 1 kuu eest
138 other: umbes %{count} kuu eest
140 one: umbes 1 aasta eest
141 other: umbes %{count} aasta eest
143 one: peaaegu 1 aasta eest
144 other: peaaegu %{count} aasta eest
145 half_a_minute: poole minuti eest
147 one: vähem kui 1 sekundi eest
148 other: vähem kui %{count} sekundi eest
150 one: vähem kui 1 minuti eest
151 other: vähem kui %{count} minuti eest
153 one: rohkem kui 1 aasta eest
154 other: rohkem kui %{count} aasta eest
157 other: '%{count} sekundi eest'
160 other: '%{count} minuti eest'
163 other: '%{count} päeva eest'
166 other: '%{count} kuu eest'
169 other: '%{count} aasta eest'
171 default: Vaikimisi (praegu %{name})
174 description: Potlatch 1 (brauseripõhine redaktor)
177 description: iD (brauseripõhine redaktor)
180 description: Potlatch 2 (brauseripõhine redaktor)
183 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
187 wikipedia: Vikipeedia
191 opened_at_html: Loodud %{when}
192 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
193 commented_at_html: Uuendatud %{when}
194 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
195 closed_at_html: Lahendatud %{when}
196 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
197 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
198 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
200 title: OpenStreetMapi märkused
201 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
202 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
204 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
205 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
206 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
207 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
214 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
218 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 in_changeset: Muudatuskogum
223 no_comment: (kommentaare pole)
227 other: '%{count} relatsiooni'
230 other: '%{count} joont'
231 download_xml: Laadi alla XML
232 view_history: Vaata ajalugu
233 view_details: Vaata üksikasju
236 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
238 node: Sõlmed (%{count})
239 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
240 way: Jooned (%{count})
241 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 relation: Relatsioonid (%{count})
243 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 comment: Kommentaare (%{count})
245 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 changesetxml: Muudatuskogumi XML
248 osmchangexml: osmChange XML
250 title: Muudatuskogum %{id}
251 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
252 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
254 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
257 title_html: 'Sõlm: %{name}'
258 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
260 title_html: 'Joon: %{name}'
261 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
265 other: '%{count} sõlme'
267 one: osa joonest %{related_ways}
268 other: osa joontest %{related_ways}
270 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
271 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
275 other: '%{count} liiget'
277 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
283 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
284 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
286 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
290 relation: relatsiooni
291 changeset: muudatuskogumit
294 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
298 relation: relatsiooni
299 changeset: muudatuskogumi
302 redaction: Redaktsioon %{id}
303 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
304 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
308 relation: relatsiooni
310 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
311 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
312 load_data: Laadi andmed
313 loading: Laadin andmeid...
317 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
318 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
319 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
320 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
321 telephone_link: Helista %{phone_number}
323 title: 'Märkus: %{id}'
325 description: Kirjeldus
326 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
327 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
329 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Teata sellest märkusest
340 title: Info objektide kohta
341 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
342 nearby: Läheduses asuvad objektid
343 enclosing: Ümbritsevad objektid
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Leht %{page}
351 no_edits: (muudatused puuduvad)
352 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
355 saved_at: Salvestatud
360 title: Muudatuskogumid
361 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
362 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
363 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
364 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
365 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
366 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
367 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
368 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
369 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
370 load_more: Laadi veel
372 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
375 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
376 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
378 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
380 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
381 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
384 title: Uus päeviku sissekanne
392 use_map_link: kasuta kaarti
394 title: Kasutajate päevikud
395 title_friends: Sõprade päevikud
396 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
397 user_title: Kasutaja %{user} päevik
398 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
399 new: Uus päeviku sissekanne
400 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
401 my_diary: Minu päevik
402 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
403 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
404 older_entries: Vanemad...
405 newer_entries: Uuemad...
407 title: Muuda päeviku sissekannet
408 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
410 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
411 user_title: Kasutaja %{user} päevik
412 leave_a_comment: Kommenteeri
413 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
416 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
417 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
418 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
419 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
421 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
422 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
423 reply_link: Saada autorile sõnum
425 one: '%{count} kommentaar'
426 zero: Kommentaarid puuduvad
427 other: '%{count} kommentaari'
428 edit_link: Muuda seda sissekannet
429 hide_link: Peida see sissekanne
431 report: Teata sellest sissekandest
433 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
434 hide_link: Peida see kommentaar
436 report: Teata sellest kommentaarist
443 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
444 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
447 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
450 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
451 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
453 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
457 newer_comments: Uuemad kommentaarid
458 older_comments: Vanemad kommentaarid
461 heading: Lisada %{user} sõbraks?
463 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
464 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
465 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
467 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
468 button: Eemalda sõprade hulgast
469 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
470 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
474 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
475 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
476 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 Nominatimi</a> tulemused
478 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
479 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 Nominatimi</a> tulemused
481 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
482 search_osm_nominatim:
486 helipad: Kopteriväljak
487 taxiway: Ruleerimisrada
490 arts_centre: Kunstikeskus
495 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
496 bicycle_rental: Jalgrattarent
498 boat_rental: Paadilaenutus
500 bureau_de_change: Rahavahetus
501 bus_station: Bussijaam
506 charging_station: Laadimisjaam
510 courthouse: Kohtuhoone
511 crematorium: Krematoorium
514 drinking_water: Joogivesi
515 driving_school: Autokool
518 ferry_terminal: Praamiterminal
519 fire_station: Tuletõrjedepoo
524 hunting_stand: Jahikantsel
526 kindergarten: Lasteaed
531 nursing_home: Hooldekodu
532 parking: Parkimisplats
534 place_of_worship: Pühapaik
537 post_office: Postkontor
540 public_building: Ühiskondlik hoone
541 recycling: Jäätmekäitluspunkt
547 telephone: Üldkasutatav telefon
551 vending_machine: Müügiautomaat
552 veterinary: Loomakliinik
553 waste_basket: Prügikast
555 administrative: Halduspiir
556 national_park: Rahvuspark
570 hospital: Haigla hoone
573 industrial: Tööstushoone
577 train_station: Raudteejaam
578 university: Ülikoolihoone
583 electrician: Elektrik
586 photographer: Fotograaf
587 plumber: Torulukksepp
592 ambulance_station: Kiirabijaam
593 defibrillator: Defibrillaator
594 phone: Hädaabi telefon
597 bus_stop: Bussipeatus
598 construction: Ehitusjärgus tee
599 cycleway: Jalgrattatee
601 emergency_access_point: Hädaabi punkt
604 living_street: Õueala
605 milestone: Verstapost
608 pedestrian: Jalakäijatele tee
611 raceway: Võidusõidurada
613 secondary: Tugimaantee
614 speed_camera: Kiiruskaamera
616 street_lamp: Tänavavalgusti
617 tertiary: Kohalik maantee
618 traffic_signals: Valgusfoor
621 battlefield: Lahinguväli
622 boundary_stone: Piirikivi
623 building: Ajalooline hoone
627 city_gate: Linnavärav
628 citywalls: Linnamüürid
634 monument: Mälestusmärk
635 roman_road: Rooma tee
639 wayside_cross: Teeäärne rist
640 wayside_shrine: Teeäärne altar
647 industrial: Tööstuspiirkond
650 military: Militaarala
655 recreation_ground: Puhkeala
657 residential: Elamurajoon
658 vineyard: Viinamarjaistandus
662 fishing: Kalapüügipiirkond
664 golf_course: Golfiväljak
666 miniature_golf: Minigolf
667 nature_reserve: Looduskaitseala
670 playground: Mänguväljak
673 sports_centre: Spordikeskus
683 airfield: Sõjaväe lennuväli
692 cave_entrance: Koopa sissepääs
723 accountant: Raamatupidaja
726 employment_agency: Tööbüroo
727 insurance: Kindlustusbüroo
729 travel_agent: Reisibüroo
748 abandoned: Ülesvõetud raudtee
749 construction: Ehitusjärgus raudtee
750 disused: Mahajäetud raudtee
751 funicular: Köisraudtee
753 junction: Raudtee ülekäigukoht
754 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
755 light_rail: Kergraudtee
756 miniature: Miniatuurraudtee
758 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
759 platform: Raudteeperroon
760 preserved: Säilitatud raudtee
761 proposed: Kavandatav raudtee
762 spur: Raudtee harutee
766 subway_entrance: Metroo sissepääs
769 tram_stop: Trammipeatus
771 antiques: Antikvariaat
774 beauty: Kosmeetikasalong
775 beverages: Joogikauplus
781 car_parts: Autokaubad
782 car_repair: Autoparandus
784 charity: Heategevuslik kauplus
787 computer: Arvutikauplus
788 copyshop: Paljunduskoda
789 cosmetics: Kosmeetikapood
790 department_store: Kaubamaja
791 dry_cleaning: Keemiline puhastus
792 electronics: Elektroonikapood
793 estate_agent: Kinnisvaramaakler
798 funeral_directors: Matusebüroo
800 garden_centre: Aianduskeskus
804 hardware: Rauakauplus
809 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
810 motorcycle: Mootorrattapood
812 newsagent: Ajalehekiosk
819 stationery: Kirjatarvete kauplus
820 supermarket: Supermarket
823 travel_agency: Reisiagentuur
828 apartment: Puhkusekorter
830 attraction: Turismiatraktsioon
831 bed_and_breakfast: Kodumajutus
833 camp_site: Laagriplats
836 guest_house: Külalistemaja
839 information: informatsioon
842 picnic_site: piknikuplats
843 theme_park: Teemapark
844 viewpoint: Vaatepunkt
850 artificial: Tehisveetee
854 derelict_canal: Mahajäetud kanal
859 lock_gate: Lüüsivärav
870 level4: 4. järgu piir
871 level5: 5. järgu piir
872 level6: 6. järgu piir
873 level8: 8. järgu piir
874 level9: 9. järgu piir
875 level10: 10. järgu piir
881 no_results: Ei leidnud midagi
882 more_results: Veel tulemusi
885 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
888 title_html: Kaebus (%{link})
889 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
891 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
892 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
893 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
894 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
898 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
899 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
900 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
903 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
904 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
905 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
908 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
909 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
910 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
911 vandal_label: See kasutaja on vandaal
914 spam_label: See märkus on rämpspostitus
915 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
916 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
919 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
920 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
923 alt_text: OpenStreetMapi logo
927 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
929 start_mapping: Alusta kaardistamist
930 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
935 export_data: Andmete eksportimine
936 gps_traces: GPS-rajad
937 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
938 user_diaries: Kasutajate päevikud
939 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
940 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
941 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
942 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
943 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
944 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
945 intro_2_create_account: loo oma konto
946 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
948 partners_bytemark: Bytemark Hosting
949 partners_partners: partnerid
950 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
951 vajalikke hooldustöid.
952 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
953 ligipääsetav ainult lugemiseks.
954 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
957 copyright: Autoriõigused
959 community_blogs: Kogukonna blogid
960 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
961 foundation: Sihtasutus
962 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
964 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
966 learn_more: Lisateave
969 diary_comment_notification:
970 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
971 hi: Tere, %{to_user}!
972 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
973 pealkirjaga %{subject}:'
974 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
975 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
976 message_notification:
978 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
979 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
980 aadressil %{replyurl}.
981 friendship_notification:
983 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
984 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
985 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
986 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
988 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
989 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
992 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
993 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
995 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
997 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
999 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1000 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1001 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1002 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1003 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1005 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1006 email_confirm_plain:
1008 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1009 %{server_url} kujule %{new_address}.
1010 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1014 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1015 %{server_url} kujule %{new_address}.
1016 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1019 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1020 lost_password_plain:
1022 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1023 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1024 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1028 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1029 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1030 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1032 note_comment_notification:
1033 anonymous: Anonüümne kasutaja
1036 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1037 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1039 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1041 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1042 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1044 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1047 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1048 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1049 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1051 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1052 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1053 millest sa huvitatud oled'
1054 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1056 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1057 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1058 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1059 changeset_comment_notification:
1060 hi: Tere, %{to_user}
1063 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1064 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1065 millest sa oled huvitunud'
1066 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1068 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1069 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1070 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1071 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1072 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1073 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1074 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1077 title: Saabunud sõnumid
1078 my_inbox: Saabunud sõnumid
1079 outbox: saadetud sõnumid
1080 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1082 one: '%{count} uus sõnum'
1083 other: '%{count} uut sõnumit'
1085 one: '%{count} vana sõnum'
1086 other: '%{count} vana sõnumit'
1090 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1091 %{people_mapping_nearby_link}?
1092 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1094 unread_button: Märgi mitteloetuks
1095 read_button: Märgi loetuks
1097 destroy_button: Kustuta
1100 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1103 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1105 message_sent: Sõnum saadetud.
1106 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1107 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1109 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1110 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1111 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1113 title: Saadetud sõnumid
1114 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1115 inbox: Saabunud sõnumid
1116 outbox: saadetud sõnumid
1118 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1119 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1123 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1124 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1125 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1127 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1128 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1135 unread_button: Märgi mitteloetuks
1136 destroy_button: Kustuta
1139 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1140 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1141 palun logi sisse õige kasutajana.
1142 sent_message_summary:
1143 destroy_button: Kustuta
1145 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1146 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1148 destroyed: Sõnum kustutatud.
1152 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1153 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1154 ja riistvaraseadmeid.'
1155 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1156 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1157 kohta üle kogu maailma.
1158 local_knowledge_title: Kohalik teave
1159 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1160 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1161 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1162 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1163 community_driven_html: |-
1164 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1165 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1166 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1168 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1169 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1170 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1171 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1172 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1173 open_data_title: Avaandmed
1175 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1176 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1177 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1178 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1179 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1180 legal_title: Juriidiline teave
1181 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1182 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1183 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1184 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1185 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1187 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1188 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1190 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1191 partners_title: Partnerid
1194 title: Info selle tõlke kohta
1195 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1196 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1197 english_link: ingliskeelse originaali
1199 title: Sellest lehest
1200 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1201 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1203 native_link: eestikeelse versiooni
1204 mapping_link: alustada kaardistamist
1206 title_html: Autoriõigused ja litsents
1208 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1209 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1211 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1212 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1213 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1214 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1215 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1217 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1218 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1219 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1221 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1222 kaastöölised”.
1224 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1225 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1226 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1227 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1228 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1229 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1230 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1231 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1232 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1233 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1234 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1235 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1236 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1237 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1238 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1240 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1242 attribution_example:
1243 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1244 title: Omistamise näide
1245 more_title_html: Lisateave
1246 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1247 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1249 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1250 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1251 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1252 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1253 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1254 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1255 contributors_intro_html: |-
1256 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1257 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1258 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1259 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1260 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1261 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1262 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1263 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1264 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1265 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1266 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1267 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1268 4.0</a> tingimustel."
1269 contributors_ca_html: |-
1270 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1271 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1272 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1273 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1274 geograafia osakond) andmeid.
1275 contributors_fi_html: |-
1276 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1277 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1278 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1279 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1280 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1281 contributors_nl_html: |-
1282 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1283 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1284 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1285 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1286 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1287 BY 4.0</a> tingimustel."
1288 contributors_si_html: |-
1289 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1290 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1291 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1292 (Sloveenia avalik informatsioon).
1293 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1294 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1295 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1296 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1297 BY 4.0</a> tingimustel."
1298 contributors_za_html: |-
1299 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1300 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1301 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1302 contributors_gb_html: |-
1303 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1304 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1306 contributors_footer_1_html: |-
1307 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1308 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1309 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1310 contributors_footer_2_html: |-
1311 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1312 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1313 võtab endale mingeid kohustusi.
1314 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1315 infringement_1_html: |-
1316 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1317 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1318 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1319 infringement_2_html: |-
1320 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1321 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1322 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1323 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1324 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1325 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1326 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1327 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1329 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1331 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1334 createnote: Lisa märkus
1336 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1337 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1338 ning kaugjuhtimine on lubatud
1340 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1341 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1342 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1343 user_page_link: kasutajaleht
1344 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1345 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1346 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1347 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1348 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1349 teisi võimalusi</a>.
1350 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1351 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1352 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1353 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1354 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1355 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1356 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1357 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1358 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1359 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1362 area_to_export: Eksporditav ala
1363 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1364 format_to_export: Eksporditav vorming
1365 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1366 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1367 embeddable_html: Põimitav HTML
1369 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1370 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1373 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1375 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1376 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1377 et laadida alla suuri andmehulki.
1380 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1383 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1385 title: Geofabriki allalaadimised
1386 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1387 ja valikulistest linnadest
1389 title: Metro tõmmised
1390 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1393 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1398 image_size: Pildi suurus
1400 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1402 longitude: 'Pikkus:'
1404 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1405 export_button: Ekspordi
1407 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1409 title: Kuidas aidata
1411 title: Liitu kogukonnaga
1412 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1413 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1414 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1416 instructions_html: |-
1417 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1418 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1421 explanation_html: |-
1422 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1423 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1426 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1427 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1428 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1431 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1432 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1434 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1435 title: Juhend algajatele
1436 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1438 url: https://help.openstreetmap.org/
1440 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1441 vastuste veebilehel.
1444 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1445 või piirkondlikes postiloendites.
1448 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1449 sarnanevat kasutajaliidest.
1452 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1455 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1456 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1458 title: Organisatsioonidele
1459 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1460 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1462 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1463 title: OpenStreetMapi viki
1464 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1466 search_results: Otsingu tulemused
1470 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1473 where_am_i: Kus see asub?
1474 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1476 reverse_directions_text: Pööra suund
1482 trunk: Esimese klassi tee
1483 primary: Põhimaantee
1484 secondary: Tugimaantee
1485 unclassified: Klassifitseerimata tee
1488 cycleway: Jalgrattatee
1502 - Lennujaama perroon
1505 forest: Tulundusmets
1509 resident: Elamurajoon
1513 retail: Kaubanduspiirkond
1514 industrial: Tööstuspiirkond
1515 commercial: Äripiirkond
1520 farm: Põllumajanduslik maa
1521 brownfield: Ehitusmaa
1525 centre: Spordikeskus
1526 reserve: Looduskaitseala
1527 military: Sõjaväe kasutuses
1531 building: Märkimisväärne hoone
1532 station: Raudteejaam
1536 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1537 bridge: Must ümbris = sild
1538 private: Üksnes omanikule
1539 destination: Üksnes läbisõiduks
1540 construction: Ehitatavad teed
1545 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1546 headings: Pealkirjad
1548 subheading: Alapealkiri
1549 unordered: Nummerdamata loetelu
1550 ordered: Nummerdatud loetelu
1551 first: Esimene kirje
1556 alt: Alternatiivne tekst
1559 title: Tere tulemast!
1560 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1561 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1562 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1564 title: Mis on kaardil?
1565 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1566 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1567 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1569 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1570 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1571 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1574 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1575 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1576 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1577 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1578 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1579 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1581 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1582 oja, järve või hoonet.
1583 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1584 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1587 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1588 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1589 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1590 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1591 muudatuste</a> juhendeid."
1593 title: Tekkis küsimusi?
1594 paragraph_1_html: |-
1595 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1596 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1597 start_mapping: Alusta kaardistamist
1599 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1600 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1601 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1602 paragraph_2_html: |-
1603 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1604 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1607 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1608 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1609 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1610 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1613 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1614 visibility_help: mida see tähendab?
1617 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1618 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1619 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1621 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1622 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1624 visibility_help: mida see tähendab?
1626 updated: Rada uuendatud.
1630 title: Raja %{name} vaatamine
1631 heading: Raja %{name} vaatamine
1633 filename: 'Failinimi:'
1634 download: laadi alla
1635 uploaded: 'Üles laaditud:'
1637 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1641 description: 'Kirjeldus:'
1644 edit_trace: Muuda seda rada
1645 delete_trace: Kustuta see rada
1646 trace_not_found: Rada ei leitud!
1647 visibility: 'Nähtavus:'
1649 showing_page: Leht %{page}
1650 older: Vanemad rajad
1656 other: '%{count} punkti'
1658 trace_details: Vaata raja üksikasju
1659 view_map: Vaata kaarti
1661 edit_map: Redigeeri kaarti
1663 identifiable: TUVASTATAV
1668 map: asukoht kaardil
1670 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1671 my_traces: Minu GPS-rajad
1672 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1673 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1674 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1675 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1676 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1677 upload_trace: Lisa GPS-rada
1678 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1679 see_my_traces: Vaata minu radu
1681 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1683 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1686 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1689 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1690 kaudu, et saada rohkem infot.
1691 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1692 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1693 kuid sa pead neid vaatama.
1696 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1697 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1698 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1699 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1700 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1701 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1702 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1703 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1704 allow_write_api: muuta kaarti.
1705 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1706 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1707 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1708 grant_access: Luba juurdepääs
1710 title: Volitamistaotlus lubatud
1711 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1712 verification: Kontrollkood on %{code}.
1714 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1715 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1716 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1718 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1721 title: Uue rakenduse registreerimine
1723 title: Redigeeri oma rakendust
1725 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1726 key: 'Tarbija võti:'
1727 secret: 'Tarbija saladus:'
1728 url: Taotlustõendi URL
1729 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1730 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1731 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1732 edit: Muuda üksikasju
1733 delete: Kustuta klient
1734 confirm: Kas oled kindel?
1735 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1737 title: Minu OAuthi üksikasjad
1738 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1739 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1740 application: Rakenduse nimi
1741 issued_at: Väljastatud
1743 my_apps: Minu klientrakendused
1744 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1745 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1746 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1747 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1748 register_new: Registreeri oma rakendus
1750 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1752 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1754 flash: Teave registreeriti edukalt.
1756 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1758 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1761 title: Sisselogimine
1763 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1765 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1766 remember: Jäta mind meelde
1767 lost password link: Kas unustasid parooli?
1768 login_button: Logi sisse
1769 register now: 'Registreeru:'
1770 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1772 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1773 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1774 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1775 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1776 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1777 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1778 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1779 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1780 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1781 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1782 kui soovid selle teema üle arutada.
1783 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1784 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1787 title: Logi sisse OpenID-ga
1788 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1790 title: Logi sisse Google'i kaudu
1791 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1793 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1794 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1796 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1797 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1799 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1800 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1802 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1803 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1805 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1806 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1808 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1809 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1811 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1812 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1815 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1816 logout_button: Logi välja
1818 title: Unustatud parool
1819 heading: Parool ununenud?
1820 email address: 'E-posti aadress:'
1821 new password button: Lähtesta parool
1822 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1823 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1824 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1825 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1826 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1828 title: Lähtesta parool
1829 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1830 reset: Lähtesta parool
1831 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1832 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1834 title: Registreerumine
1835 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1836 automaatselt kontot.
1837 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1838 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1841 header: Vaba ja muudetav
1843 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1844 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1845 email address: 'E-posti aadress:'
1846 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1847 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1848 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1849 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1850 display name: 'Kuvatav nimi:'
1851 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1853 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1855 confirm password: 'Kinnita parool:'
1856 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1857 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1858 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1859 continue: Registreeru
1860 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1861 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1862 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1866 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1868 consider_pd_why: mis see on?
1869 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1870 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1872 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1873 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1874 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1878 rest_of_world: Muu maailm
1880 title: Sellist kasutajat ei ole
1881 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1882 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1883 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1885 my diary: Minu päevik
1886 new diary entry: uus päevikusissekanne
1887 my edits: Minu muudatused
1888 my traces: Minu rajaloend
1889 my notes: Minu märkused
1890 my messages: Minu sõnumid
1891 my profile: Minu profiil
1892 my settings: Minu seadistused
1893 my comments: Minu kommentaarid
1894 oauth settings: OAuthi seaded
1895 blocks on me: Saadud blokeeringud
1896 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1897 send message: Saada sõnum
1902 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1903 add as friend: Lisa sõbraks
1904 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1905 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1906 ct undecided: Otsustamata
1907 ct declined: Tagasi lükatud
1908 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1909 email address: 'E-posti aadress:'
1910 created from: 'Loodud:'
1912 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1913 description: Kirjeldus
1914 user location: Kasutaja asukoht
1915 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1917 settings_link_text: seaded
1918 my friends: Minu sõbrad
1919 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1920 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1921 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1922 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1923 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1926 administrator: See kasutaja on administraator
1927 moderator: See kasutaja on moderaator
1929 administrator: Määra administraatori õigused
1930 moderator: Määra moderaatori õigused
1932 administrator: Eemalda administraatori õigused
1933 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1934 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1935 moderator_history: Antud blokeeringud
1936 comments: Kommentaarid
1937 create_block: Blokeeri see kasutaja
1938 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1939 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1940 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1941 hide_user: Peida see kasutaja
1942 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1943 delete_user: Kustuta see kasutaja
1945 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1946 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1947 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1948 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1949 report: Teata sellest kasutajast
1951 your location: Sinu asukoht
1952 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1955 title: Konto muutmine
1956 my settings: Minu seaded
1957 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1958 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1959 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1960 external auth: 'Väline autentimine:'
1962 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1963 link text: mis see on?
1965 heading: 'Avalikud seaded:'
1966 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1967 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1968 enabled link text: mis see on?
1969 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1970 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1971 public editing note:
1972 heading: Avalik toimetamine
1973 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1974 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1975 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1976 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1977 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1978 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1979 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1980 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1982 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1983 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1984 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1985 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1986 sobival ajal antud lingil.
1987 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1989 link text: mis see on?
1990 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1991 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1992 preferred editor: 'Vaikeredaktor:'
1995 gravatar: Kasuta Gravatari
1996 link text: mis see on?
1997 new image: Lisa pilt
1998 keep image: Säilitada praegune pilt
1999 delete image: Eemalda praegune pilt
2000 replace image: Asenda praegune pilt
2001 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
2002 home location: 'Kodu asukoht:'
2003 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
2005 longitude: 'Pikkus:'
2006 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
2007 save changes button: Salvesta muudatused
2008 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2009 return to profile: Tagasi profiili juurde
2010 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2011 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2012 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2014 heading: Kontrolli oma e-posti.
2015 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
2016 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
2018 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
2020 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2021 already active: See konto on juba kinnitatud.
2022 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2023 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2024 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2026 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
2027 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
2028 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
2029 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
2030 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2031 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2033 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2034 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2036 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2037 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2038 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2040 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2042 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2048 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2049 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2050 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2051 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2052 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2053 hide: Peida valitud Kasutajad
2054 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2056 title: Konto peatatud
2057 heading: Konto peatatud
2058 webmaster: veebimeistriga
2061 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2062 kahtlase tegevuse tõttu.
2065 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2066 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2069 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2070 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2071 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2073 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2075 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2076 täites allpool oleva vormi.
2077 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2078 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2082 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2083 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2084 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2086 title: Kinnita rolli andmine
2087 heading: Kinnita rolli andmine
2088 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2090 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2091 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2093 title: Kinnita rolli tühistamine
2094 heading: Kinnita rolli tühistamine
2095 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2097 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2098 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2101 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2102 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2104 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2105 back: Tagasi loendisse
2107 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2108 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2109 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2110 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2111 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2112 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2113 arusaadavat sõnastust.
2114 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2115 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2116 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2118 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2119 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2121 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2122 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2123 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2124 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2125 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2126 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2127 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2128 show: Vaata seda blokeeringut
2129 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2130 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2132 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2133 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2136 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2137 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2138 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2139 aja jooksul reageerida.
2140 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2142 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2144 success: Blokeering uuendatud.
2146 title: Kasutaja blokeeringud
2147 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2148 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2150 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2151 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2152 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2153 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2154 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2156 flash: See blokeering on tühistatud.
2158 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2159 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2160 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2161 time_past_html: Lõppes %{time}.
2165 other: '%{count} tundi'
2168 other: '%{count} päeva'
2171 other: '%{count} nädalat'
2174 other: '%{count} kuud'
2177 other: '%{count} aastat'
2179 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2180 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2181 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2183 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2184 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2185 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2187 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2188 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2194 confirm: Oled Sa kindel?
2195 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2196 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2198 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2200 not_revoked: (pole tühistatud)
2205 display_name: Blokeeritud kasutaja
2206 creator_name: Blokeerija
2207 reason: Blokeerimise põhjus
2209 revoker_name: Tühistanud
2210 showing_page: Leht %{page}
2215 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2216 heading: Kasutaja %{user} märkused
2217 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2220 description: Kirjeldus
2222 last_changed: Viimati muudetud
2231 short_link: Lühilink
2234 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2237 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2238 download: Laadi alla
2240 include_marker: Lisa marker
2241 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2242 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2243 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2244 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2246 report_problem: Teata probleemist
2250 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2256 title: Näita minu asukohta
2259 cycle_map: Rattakaart
2260 transport_map: Transpordikaart
2263 header: Kaardi kihid
2264 notes: Kaardi märkused
2266 gps: Avalikud GPS-rajad
2267 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2269 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2270 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2271 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2273 edit_tooltip: Muuda kaarti
2274 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2275 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2276 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2277 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2278 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2279 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2280 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2283 comment: Kommenteeri
2285 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2287 unhide_comment: nähtavale
2290 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2291 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2292 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2293 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2294 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2295 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2298 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2299 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2302 reactivate: Aktiveeri uuesti
2303 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2304 comment: Kommenteeri
2305 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2309 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2310 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2311 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2312 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2316 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2317 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2319 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2320 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2321 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2322 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2323 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2324 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2325 destination_without_exit: Jõuad kohale
2331 relation: Relatsioon
2332 nothing_found: Objekte ei leitud
2333 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2334 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2336 directions_from: Juhised alates siit
2337 directions_to: Juhised siia
2338 add_note: Lisa siia märkus
2339 show_address: Kuva aadress
2340 query_features: Mis siin on?
2341 centre_map: Kuva kaardi keskel
2344 description: Kirjeldus
2345 heading: Redigeeri redaktsiooni
2346 title: Redigeeri redaktsiooni
2348 empty: Redaktsioone pole näidata.
2349 heading: Redaktsioonide loend
2350 title: Redaktsioonide loend
2352 description: Kirjeldus
2353 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2354 title: Uue redaktsiooni loomine
2356 description: 'Kirjeldus:'
2357 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2358 title: Nähtaval redaktsioon
2360 edit: Muuda seda redaktsiooni
2361 destroy: Kustuta see redaktsioon
2362 confirm: Kas oled kindel?
2364 flash: Redaktsioon on loodud.
2366 flash: Salvestati muudatused.
2368 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2369 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2370 flash: Redaktsioon hävitatud.
2371 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.