1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
45 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
63 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ پاکسازی
67 update: ذخیرهٔ تغییرات
70 update: روزآمدسازی مسدودی
74 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
75 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
77 acl: فهرست کنترل دسترسی
78 changeset: بستهٔ تغییر
79 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
81 diary_comment: نظر بر روزنوشت
91 old_node_tag: تگ گره قدیمی
92 old_relation: رابطهٔ قدیمی
93 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
94 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
96 old_way_node: گره قدیمی راه
97 old_way_tag: تگ راه قدیمی
99 relation_member: عضو رابطه
100 relation_tag: تگ رابطه
107 user_preference: ترجیحات کاربر
108 user_token: توکن کاربر
115 callback_url: Callback URL
116 support_url: URL پشتیبانی
117 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
118 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
119 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
120 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
121 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
122 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
123 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
129 latitude: عرض جغرافیایی
130 longitude: طول جغرافیایی
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
144 gpx_file: آپلود فایل GPX
153 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
154 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
158 display_name: نام نمایشی
162 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
165 tagstring: جداشده با کاما (,)
167 distance_in_words_ago:
170 other: حدود %{count} ساعت پیش
173 other: حدود %{count} ماه پیش
176 other: حدود %{count} سال پیش
178 one: نزدیک به ۱ سال پیش
179 other: نزدیک به %{count} سال پیش
180 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
182 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
183 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
185 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
186 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
187 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
190 other: '%{count} ثانیه پیش'
193 other: '%{count} دقیقه پیش'
196 other: '%{count} روز پیش'
199 other: '%{count} ماه پیش'
202 other: '%{count} سال پیش'
204 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
207 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
210 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
213 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
216 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
223 windowslive: ویندوز لایو
229 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
230 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
231 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
232 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
233 closed_at_html: '%{when} حل شد'
234 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
235 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
236 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
238 title: یادداشتهای OpenStreetMap
239 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
240 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
242 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
243 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
244 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
245 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
250 created: 'تاریخ ایجاد:'
251 closed: 'تاریخ بستن:'
252 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
253 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
254 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
255 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
256 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
257 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
259 in_changeset: بستهٔ تغییر
261 no_comment: (بدون توضیح)
265 other: '%{count} رابطه'
268 other: '%{count} راه'
269 download_xml: بارگیری XML
270 view_history: نمایش تاریخچه
271 view_details: نمایش جزئیات
274 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
276 node: گرهها (%{count})
277 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
278 way: راهها (%{count})
279 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
280 relation: رابطهها (%{count})
281 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
282 comment: نظرها (%{count})
283 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 changesetxml: Changeset XML
287 osmchangexml: osmChange XML
289 title: بستهٔ تغییر %{id}
290 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
291 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
293 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
295 title_html: 'گره: %{name}'
296 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
298 title_html: 'راه: %{name}'
299 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
302 other: '%{count} گره'
304 one: بخشی از راه %{related_ways}
305 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
307 title_html: 'رابطه: %{name}'
308 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
312 other: '%{count} عضو'
314 entry_html: '%{type} %{name}'
315 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
321 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
322 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
324 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
329 changeset: بستهٔ تغییر
332 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
338 changeset: بستهٔ تغییر
341 redaction: پاکسازی %{id}
342 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
343 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
349 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
350 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
351 load_data: بارگیری داده
352 loading: در حال بارکردن...
356 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
357 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
358 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
359 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
360 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
361 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
362 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
364 title: 'یادداشت: %{id}'
365 new_note: یادداشت تازه
367 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
368 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
369 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
370 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
372 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
374 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
378 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
380 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
382 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
383 دوباره آن را فعال کرد
384 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
386 report: گزارش این یادداشت
388 title: پرسوجوی عارضهها
389 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
390 nearby: عارضههای نزدیک
391 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
393 changeset_paging_nav:
394 showing_page: صفحهٔ %{page}
399 no_edits: (بدون ویرایش)
400 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
403 saved_at: ذخیرهشده در
408 title: بستههای تغییر
409 title_user: بستههای تغییر از %{user}
410 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
411 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
412 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
413 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
414 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
415 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
416 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
417 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
418 load_more: بیشتر بار کن
420 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
423 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
424 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
426 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
428 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
429 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
431 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
441 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
442 longitude: 'طول جغرافیایی:'
443 use_map_link: استفاده از نقشه
445 title: روزنوشتهای کاربران
446 title_friends: روزنوشتهای دوستان
447 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
448 user_title: روزنوشتهای %{user}
449 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
451 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
452 my_diary: روزنوشتهای من
453 no_entries: روزنوشتی نیست
454 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
455 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
456 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
458 title: ویرایش روزنوشت
459 marker_text: مکان روزنوشت
461 title: روزنوشت %{user} | %{title}
462 user_title: روزنوشتهای %{user}
463 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
464 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
467 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
468 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
469 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
470 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
472 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
473 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
474 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
478 other: '%{count} نظر'
479 edit_link: ویرایش این روزنوشت
480 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
481 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
483 report: گزارش این روزنوشت
485 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
486 hide_link: پنهانسازی این نظر
487 unhide_link: آشکارسازی این نظر
489 report: گزارش این نظر
496 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
497 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
499 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
500 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
502 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
503 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
505 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
509 newer_comments: نظرات جدیدتر
510 older_comments: نظرات قدیمیتر
513 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
514 button: افزودن بهعنوان دوست
515 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
516 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
517 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
519 heading: لغو دوستی %{user}؟
521 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
522 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
526 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
527 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
528 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 search_osm_nominatim:
538 chair_lift: صندلی بالابر
539 drag_lift: بالابر کشیدنی
541 platter: بالابر بشقابی
543 station: ایستگاه راه هوایی
546 aerodrome: فرودگاه هواپیما
547 airstrip: پایگاه هوایی
550 hangar: آشیانه هواپیما
551 helipad: محل فرود هلی کوپتر
552 holding_position: انتظارگاه ورود
553 parking_position: موقعیت پارککردن
558 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
559 arts_centre: مرکز هنری
565 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
566 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
568 boat_rental: کرایه قایق
570 bureau_de_change: دفتر ارز
571 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
573 car_rental: اجارهٔ خودرو
574 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
577 charging_station: ایستگاه شارژ
578 childcare: نگهداری کودکان
583 community_centre: مرکز اجتماع
588 drinking_water: آب آشامیدنی
589 driving_school: آموزشگاه رانندگی
591 fast_food: غذای آماده
592 ferry_terminal: پایانه کشتی
593 fire_station: آتشنشانی
598 grave_yard: محوطهٔ گورستان
601 hunting_stand: شکارگاه
602 ice_cream: بستنی فروشی
603 internet_cafe: کافینت
604 kindergarten: کودکستان
605 language_school: آموزشگاه زبان
609 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
610 music_school: آموزشگاه موسیقی
611 nightclub: باشگاه شبانه
612 nursing_home: خانه سالمندان
614 parking_entrance: ورودی پارکینگ
615 parking_space: فضای پارککردن
617 place_of_worship: عبادتگاه
620 post_office: ادارهٔ پست
623 public_bath: حمام عمومی
624 public_building: ساختمان عمومی
625 recycling: نقطه بازیافت
630 social_centre: مرکز اجتماعی
631 social_facility: تسهیلات اجتماعی
633 swimming_pool: استخر شنا
635 telephone: تلفن عمومی
637 toilets: سرویس های بهداشتی
640 vehicle_inspection: معاینه فنی
641 vending_machine: دستگاه فروش
642 veterinary: جراح دامپزشک
644 waste_basket: سطل زباله
645 waste_disposal: دفع زباله
646 water_point: منطقه دارای آب
648 administrative: مرز اداری
650 national_park: پارک ملی
651 protected_area: منطقه حفاظتشده
658 viaduct: پل راه آهن روی دره
662 apartments: آپارتمانها
664 church: ساختمان کلیسا
665 commercial: ساختمان تجاری
666 construction: ساختمان در دست ساخت
667 dormitory: خوابگاه دانشجویی
671 hospital: ساختمان بیمارستان
674 industrial: ساختمان صنعتی
675 kindergarten: ساختمان مهدکودک
676 office: ساختمان اداری
677 public: ساختمان عمومی
678 residential: ساختمان مسکونی
679 retail: معاملات املاک
682 school: ساختمان مدرسه
683 terrace: ردیف ساختمانها
684 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
685 university: ساختمان دانشگاه
694 electrician: متخصص برق
703 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
704 assembly_point: نقطه جمعشدن
705 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
706 landing_site: محوطه فرود اضطراری
708 water_tank: منبع آب اضطراری
711 abandoned: راه متروکه
712 bridleway: راه حیوان رو
713 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
714 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
715 construction: راه در دست ساخت
717 cycleway: مسیر دوچرخه
719 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
722 give_way: نمایش نشان مسیر
723 living_street: خیابان محل سکونت
724 milestone: سنگ فرسخ شمار
726 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
727 motorway_link: آزادراه
728 passing_place: گذرگاه
730 pedestrian: پیادهراه
733 primary_link: راه درجه یک
734 proposed: راه پیشنهادی
736 residential: راه مسکونی
737 rest_area: استراحتگاه
739 secondary: راه درجه دو
740 secondary_link: راه درجه دو
742 services: خدمات آزادراهی
743 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
746 street_lamp: چراغ خیابانی
747 tertiary: راه درجه سه
748 tertiary_link: راه درجه سه
750 traffic_signals: چراغ راهنمایی
753 turning_loop: حلقهٔ گردش
754 unclassified: جادهٔ فرعی
757 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
758 battlefield: میدان جنگ
759 boundary_stone: سنگ مرزی
760 building: ساختمان تاریخی
764 city_gate: دروازه شهر
765 citywalls: دیوارهای شهر
767 heritage: محوطه میراث فرهنگی
772 mine_shaft: رگه اصلی معدن
773 monument: بنای یادبود
774 roman_road: جاده رومی
779 wayside_cross: صلیب کنار جاده
780 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
786 allotments: اراضی اختصاصیافته
788 brownfield: زمین جهت ساخت
790 commercial: منطقهٔ تجاری
791 conservation: حفاظت شده
792 construction: در دست ساخت
794 farmland: زمین های کشاورزی
795 farmyard: محوطه مزرعه
799 greenfield: زمین سرسبز
800 industrial: ناحیهٔ صنعتی
801 landfill: محل دفن زباله
803 military: منطقهٔ نظامی
808 recreation_ground: زمین تفریحی
810 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
811 residential: منطقهٔ مسکونی
813 village_green: روستای سبز
817 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
818 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
822 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
823 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
824 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
826 golf_course: زمین گلف
827 horse_riding: اسب سواری
830 miniature_golf: گلف کوچک
831 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
834 playground: زمین بازی
835 recreation_ground: زمین تفریحی
838 slipway: تعميرگاه دريايي
839 sports_centre: مجتمع ورزشی
841 swimming_pool: استخر شنا
842 track: مسیر دو میدانی
849 beacon: نشانهٔ دریایی
856 dolphin: محل پهلوگیری
863 lighthouse: فانوس دریایی
864 manhole: دریچه بازدید
867 mineshaft: رگه اصلی معدن
868 monitoring_station: ایستگاه نظارت
869 petroleum_well: چاه نفت
873 storage_tank: مخازن سیال
876 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
880 water_works: مربوط به آب
885 airfield: فرودگاه نظامی
895 cave_entrance: ورودی غار
897 crater: دهانه آتش فشان
920 scrub: خارزار غیر قابل عبور
932 administrative: مدیریت
936 educational_institution: موسسه آموزشی
937 employment_agency: آژانس کاریابی
938 estate_agent: بنگاه املاک
939 government: اداره دولتی
943 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
944 telecommunication: دفتر مخابرات
945 travel_agent: آژانس مسافرتی
948 allotments: اراضی اختصاصیافته
950 city_block: بلوک شهری
959 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
961 municipality: شهرداری
975 abandoned: راهآهن رهاشده
976 construction: راهآهن در دست ساخت
977 disused: راهآهن بیاستفاده
978 funicular: راهآهن کابلی
980 junction: اتصال راهآهن
981 level_crossing: تقاطع با راهآهن
983 miniature: راه آهن کوچک
985 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
986 platform: بستر راهآهن
987 preserved: راه آهن محفوظ شده
988 proposed: راه آهن پیشنهادی
990 station: ایستگاه راهآهن
991 stop: ایستگاه راه آهن
993 subway_entrance: ورودی مترو
994 switch: جدا کننده راه آهن
996 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1001 art: فروشگاه لوازم هنری
1003 beauty: فروشگاه زیبایی
1004 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1005 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1006 bookmaker: دلال شرطبندی
1011 car_parts: قطعات خودرو
1012 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1014 charity: فروشگاه خیریه
1016 clothes: فروشگاه پوشاک
1017 computer: فروشگاه رایانه
1018 confectionery: فروشگاه قنادی
1019 convenience: سوپرمارکت
1020 copyshop: مغازه فتوکپی
1021 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1023 department_store: فروشگاه بزرگ
1024 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1025 doityourself: خودتان انجامش دهید
1026 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1027 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1028 estate_agent: بنگاه املاک
1032 food: فروشگاه مواد غذایی
1033 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1035 garden_centre: مرکز باغ
1036 general: فروشگاه عمومی
1038 greengrocer: سبزی فروش
1039 grocery: فروشگاه خواروبار
1041 hardware: فروشگاه سخت افزار
1044 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1045 ice_cream: بستنیفروشی
1046 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1047 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1048 kiosk: فروشگاه کیوسک
1049 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1055 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1056 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1057 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1058 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1059 music: فروشگاه موسیقی
1060 musical_instrument: ادوات موسیقی
1061 newsagent: دکه روزنامه
1063 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1064 outdoor: فروشگاه رو باز
1068 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1070 seafood: غذای دریایی
1073 sports: فروشگاه ورزشی
1074 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1075 supermarket: فروشگاه بزرگ
1077 ticket: فروشگاه بلیط
1078 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1079 toys: اسباببازیفروشی
1080 travel_agency: آژانس مسافرتی
1082 vacant: فروشگاه خالی
1083 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1088 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1089 apartment: آپارتمان تعطیلات
1092 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1094 camp_site: محل اردوگاه
1095 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1098 guest_house: مهمانخانه
1101 information: اطلاعات
1104 picnic_site: مکان پیک نیک
1105 theme_park: پارک تفریحی
1109 building_passage: Building Passage
1110 culvert: مجرای آب زیر جاده
1113 artificial: آبراه مصنوعی
1114 boatyard: محوطه قایق
1117 derelict_canal: کانال متروک
1122 lock_gate: ورودی قفل
1123 mooring: مکان لنگر انداختن
1137 level9: مرز منطقه شهری
1138 level10: مرز ناحیه شهری
1144 no_results: نتیجهای یافت نشد
1145 more_results: نتایج بیشتر
1149 select_status: انتخاب وضعیت
1150 select_type: انتخاب نوع
1151 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1152 reported_user: کاربر گزارششده
1153 not_updated: روزآمدنشده
1155 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1156 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1157 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1160 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1161 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1162 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1163 link_to_reports: دیدن گزارشها
1166 other: '%{count} گزارش'
1167 reported_item: مورد گزارششده
1169 ignored: نادیدهگرفتهشده
1173 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1174 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1175 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1177 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1179 zero: گزارشی یافت نشد
1181 other: '%{count} گزارش'
1182 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1183 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1184 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1188 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1189 read_reports: گزارشهای خوانده
1190 new_reports: گزارشهای تازه
1191 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1192 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1193 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1195 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1197 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1199 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1201 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1202 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1204 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1208 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1209 note: یادداشت %{note_id}
1212 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1215 title_html: گزارش %{link}
1216 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1218 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1220 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1221 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1223 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1226 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1227 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1228 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1231 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1232 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1233 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1236 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1237 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1238 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1239 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1242 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1243 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1244 abusive_label: این یادداشت زشت است
1247 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1248 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1251 title: OpenStreetMap
1254 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1255 home: رفتن به محل خانه
1258 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1260 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1261 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1267 export_data: برونبرد داده
1268 gps_traces: ردهای GPS
1269 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1270 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1271 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1272 edit_with: ویرایش با %{editor}
1273 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1274 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1275 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1276 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1277 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1278 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1281 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1282 partners_partners: شرکای تجاری
1284 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1285 نگهداری آن انجام میگیرد.
1286 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1287 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1288 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1293 community_blogs: بلاگهای جامعه
1294 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1296 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1298 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1300 learn_more: اطلاعات بیشتر
1303 diary_comment_notification:
1304 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1305 hi: سلام %{to_user}،
1306 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1307 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1308 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1309 message_notification:
1310 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1311 hi: سلام %{to_user}،
1312 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1314 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1315 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1316 friendship_notification:
1317 hi: سلام %{to_user}،
1318 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1319 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1320 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1322 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1325 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1326 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1327 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1329 loaded_successfully:
1330 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1331 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1333 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1335 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1337 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1338 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1339 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1340 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1341 تا بتوانید شروع کنید.
1343 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1344 email_confirm_plain:
1346 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1347 را به %{new_address} تغییر دهد.
1348 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1352 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1353 را به %{new_address} تغییر دهد.
1354 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1357 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1358 lost_password_plain:
1360 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1361 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1362 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1363 پیوند زیر کلیک کنید.
1366 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1367 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1368 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1369 پیوند زیر کلیک کنید.
1370 note_comment_notification:
1371 anonymous: کاربری گمنام
1374 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1376 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1378 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1379 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1380 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1381 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1383 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1386 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1387 نزدیک اینجاست: %{place}'
1388 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1389 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1391 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1393 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1394 شما را دوباره فعال کرد'
1395 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1396 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1397 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1398 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1399 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1400 changeset_comment_notification:
1401 hi: سلام %{to_user}،
1404 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1406 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1408 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1409 ایجاد کردید، نظر داد
1410 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1411 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1412 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1413 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1414 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1416 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1417 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1421 my_inbox: صندوق دریافت
1423 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1425 one: '%{count} پیام تازه'
1426 other: '%{count} پیام تازه'
1428 one: '%{count} پیام قدیمی'
1429 other: '%{count} پیام قدیمی'
1433 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1435 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1437 unread_button: نشان بزن نخواندم
1438 read_button: نشان بزن که خواندم
1443 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1446 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1448 message_sent: پیام فرستاده شد
1449 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1450 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1452 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1453 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1454 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1457 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1461 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1462 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1466 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1468 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1470 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1471 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1472 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1479 unread_button: نشان بزن نخواندم
1483 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1484 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1485 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1486 sent_message_summary:
1489 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1490 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1492 destroyed: پیام حذف شد
1496 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1497 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1498 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1499 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1500 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1501 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1502 local_knowledge_title: دانش محلی
1503 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1504 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1505 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1506 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1507 community_driven_html: |-
1508 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1509 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1510 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1511 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1512 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1513 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1514 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1515 open_data_title: دادهٔ آزاد
1516 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1517 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1518 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1519 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1520 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1523 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1524 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1526 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1528 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1530 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1532 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1533 partners_title: شرکای تجاری
1536 title: دربارهٔ این ترجمه
1537 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1539 english_link: اصل انگلیسی
1541 title: دربارهٔ این صفحه
1542 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1543 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1545 native_link: نسخهٔ فارسی
1546 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1548 title_html: حقنشر و پروانه
1550 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1551 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1552 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1553 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1554 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1555 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1556 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1557 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1558 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1560 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1561 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1562 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1564 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1565 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1566 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1567 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1568 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1569 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1570 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1571 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1572 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1573 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1574 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1575 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1577 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1578 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1580 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1582 attribution_example:
1583 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1585 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1586 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1587 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1589 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1590 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1591 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1592 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1593 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1594 contributors_title_html: همکاران ما
1595 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1596 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1597 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1598 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1599 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1600 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1601 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1602 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1603 contributors_au_html: |-
1604 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1605 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1606 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1607 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1608 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1609 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1611 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1612 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1613 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1615 contributors_fr_html: |-
1616 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1617 Direction Générale des Impôts.
1618 contributors_nl_html: |-
1619 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1620 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1621 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1622 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1623 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1624 برای استفادهٔ مجدد."
1625 contributors_si_html: |-
1626 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1627 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1628 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1629 contributors_es_html: |-
1630 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1631 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1632 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1633 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1634 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1635 contributors_gb_html: |-
1636 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1637 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1638 contributors_footer_1_html: |-
1639 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1640 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1641 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1642 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1644 infringement_title_html: نقض حقنشر
1645 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1646 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1647 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1648 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1649 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1650 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1651 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1652 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1653 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1654 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1655 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1656 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1657 نشان تجاری</a> را ببینید.
1659 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1660 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1661 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1663 permalink: پیوند پایدار
1664 shortlink: پیوند کوتاه
1665 createnote: افزودن یادداشت
1667 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1668 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1669 کنترل از دور فعال است
1671 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1672 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1673 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1675 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1676 anon_edits_html: (%{link})
1677 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1678 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1679 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1680 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1681 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1682 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1683 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1684 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1685 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1687 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1688 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1689 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1690 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1694 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1695 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1696 format_to_export: قالب برونبرد
1697 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1698 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1699 embeddable_html: HTML توکار
1701 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1702 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1704 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1705 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1706 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1707 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1710 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1714 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1716 title: بارگیریهای Geofabrik
1717 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1720 title: خلاصه های مترو
1721 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1724 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1729 image_size: اندازهٔ تصویر
1731 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1735 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1736 export_button: برونبرد
1738 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1740 title: چگونه کمک کنم
1742 title: به جامعه بپیوندید
1743 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1744 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1745 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1747 instructions_html: |-
1748 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1749 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1751 title: نگرانیهای دیگر
1752 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1753 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1754 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1755 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1758 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1759 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1762 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1763 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1766 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1767 title: راهنمای مبتدیان
1768 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1770 url: https://help.openstreetmap.org/
1772 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1774 title: فهرستهای پستی
1775 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1776 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1779 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1782 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1785 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1786 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1788 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1789 title: برای سازمانها
1790 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1793 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1794 title: ویکی OpenStreetMap
1795 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1797 search_results: نتایج جستجو
1801 get_directions: دریافت مسیر
1802 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1805 where_am_i: اینجا کجاست؟
1806 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1808 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1813 main_road: جادهٔ اصلی
1815 primary: جادهٔ درجه یک
1816 secondary: جادهٔ درجه دو
1819 bridleway: راه حیوان رو
1820 cycleway: مسیر دوچرخه
1821 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1822 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1823 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1844 resident: منطقهٔ مسکونی
1848 retail: منطقه خرده فروشی
1849 industrial: منطقه صنعتی
1850 commercial: منطقه تجاری
1851 heathland: Heathland
1856 brownfield: سایت قهوهای
1858 allotments: اراضی اختصاصیافته
1861 reserve: طبیعت حفاظت شده
1862 military: منطقه نظامی
1866 building: ساختمان مهم
1867 station: ایستگاه راه آهن
1871 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1872 bridge: پوشش سیاه = پل
1873 private: دسترسی شخصی
1874 destination: دسترسی مقصد
1875 construction: جاده در دست ساخت
1876 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1877 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1878 toilets: سرویس های بهداشتی
1883 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1884 headings: عنوانبندی
1886 subheading: عنوان فرعی
1887 unordered: لیست نامرتب
1898 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1899 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1900 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1902 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1903 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1904 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1905 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1907 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1908 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1909 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1910 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1912 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1913 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1914 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1915 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1916 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1917 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1918 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1919 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1920 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1921 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1922 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1926 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1927 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1928 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1929 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1930 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1931 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1934 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1935 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1936 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1937 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1938 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1939 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1941 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1942 paragraph_1_html: |-
1943 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1945 paragraph_2_html: |-
1946 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1947 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1950 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1951 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1952 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1953 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1956 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1957 visibility_help: این چیست؟
1958 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1960 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1962 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1963 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1964 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1966 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1967 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1969 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1970 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1971 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1972 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1975 title: ویرایش رد %{name}
1976 heading: ویرایش رد %{name}
1977 visibility_help: این چیست؟
1978 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1980 updated: رد روزآمد شد
1984 title: در حال دیدن رد %{name}
1985 heading: در حال دیدن رد %{name}
1987 filename: 'نام فایل:'
1989 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1991 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1998 edit_trace: ویرایش این رد
1999 delete_trace: حذف این رد
2000 trace_not_found: رد یافت نشد!
2001 visibility: 'پدیداری:'
2002 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2004 showing_page: صفحهٔ %{page}
2005 older: ردهای کهنهتر
2006 newer: ردهای تازهتر
2011 other: '%{count} نقطه'
2013 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2014 view_map: نمایش نقشه
2016 edit_map: ویرایش نقشه
2018 identifiable: قابل شناسایی
2020 trackable: قابل ردیابی
2025 public_traces: ردهای GPS عمومی
2026 my_traces: ردهای جیپیاس من
2027 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2028 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2029 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2030 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2031 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2032 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2033 upload_trace: بارگذاری یک رد
2034 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2035 see_my_traces: ردهای من
2037 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2039 made_public: رد عمومی شد
2041 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2043 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2044 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2046 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2048 description_with_count:
2049 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2050 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2051 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2053 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2055 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2056 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2058 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2060 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2061 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2062 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2063 کاربری وب وارد شوید.
2064 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2065 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2066 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2069 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2070 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2071 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2072 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2073 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2074 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2075 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2076 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2077 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2078 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2079 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2080 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2081 grant_access: دسترسی میدهم
2083 title: درخواست اجازه قبول شد
2084 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2085 verification: کد تأیید %{code} است.
2087 title: درخواست اجازه رد شد
2088 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2089 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2091 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2093 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2096 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2098 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2100 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2101 key: 'کلید مصرفکننده:'
2102 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2103 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2104 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2105 authorize_url: 'Authorise URL:'
2106 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2109 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2110 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2112 title: جزئیات OAuth من
2113 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2114 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2115 application: نام اپلیکیشن
2116 issued_at: تاریخ صدور
2118 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2119 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2120 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2121 دهد باید آن را ثبت کنید.
2123 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2124 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2126 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2128 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2130 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2132 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2134 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2139 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2140 password: 'گذرواژه:'
2141 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2142 remember: مرا به خاطر بسپار
2143 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2145 register now: اکنون ثبتنام کنید
2146 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2148 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2149 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2150 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2151 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2152 no account: حساب کاربری ندارید؟
2153 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2154 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2155 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2156 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2157 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2158 سایت</a> تماس بگیرید.
2159 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2160 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2163 title: ورود با OpenID
2164 alt: ورود با نشانی OpenID
2167 alt: ورود با OpenID گوگل
2169 title: ورود با فیسبوک
2170 alt: ورود با حساب فیسبوک
2172 title: ورود با Windows Live
2173 alt: ورود با حساب Windows Live
2175 title: ورود با GitHub
2176 alt: ورود با حساب GitHub
2178 title: ورود با ویکیپدیا
2179 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2182 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2184 title: ورود با وردپرس
2185 alt: ورود با OpenID وردپرس
2188 alt: ورود با AOL OpenID
2191 heading: خروج از OpenStreetMap
2194 title: فراموشی گذرواژه
2195 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2196 email address: 'نشانی ایمیل:'
2197 new password button: بازنشانی گذرواژه
2198 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2199 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2200 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2201 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2202 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2204 title: بازنشانی گذرواژه
2205 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2206 reset: بازنشانی گذرواژه
2207 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2208 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2211 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2212 شما حساب کاربری بسازیم.
2213 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2214 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2217 header: آزاد و قابلویرایش
2219 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2220 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2221 email address: 'نشانی ایمیل:'
2222 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2223 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2224 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2225 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2226 display name: 'نام نمایشی:'
2227 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2228 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2229 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2230 password: 'گذرواژه:'
2231 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2232 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2233 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2234 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2236 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2237 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2238 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2240 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2244 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2245 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2246 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2247 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2248 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2249 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2250 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2251 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2253 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2254 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2255 consider_pd_why: این چیست؟
2256 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2257 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2258 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2260 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2262 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2263 را بپذیرید یا رد کنید.
2264 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2268 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2270 title: چنین کاربری وجود ندارد
2271 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2272 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2273 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2276 my diary: روزنوشتهای من
2277 new diary entry: روزنوشت تازه
2278 my edits: ویرایشهای من
2280 my notes: یادداشتهای من
2281 my messages: پیامهای من
2282 my profile: نمایهٔ من
2283 my settings: تنظیمات من
2284 my comments: نظرات من
2285 oauth settings: تنظیمات oauth
2286 blocks on me: مسدودیهای من
2287 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2288 send message: ارسال پیام
2292 notes: یادداشتهای نقشه
2293 remove as friend: لغو دوستی
2294 add as friend: افزودن دوست
2295 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2296 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2297 ct undecided: بلاتکلیف
2299 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2300 email address: 'نشانی ایمیل:'
2301 created from: 'ایجادشده از:'
2303 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2305 user location: موقعبت کاربر
2306 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2307 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2308 settings_link_text: تنظیمات
2309 my friends: دوستان من
2310 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2311 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2312 m away: %{count} متر فاصله
2313 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2314 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2316 administrator: این کاربر مدیر است
2317 moderator: این کاربر ناظم است
2319 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2320 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2322 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2323 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2324 block_history: مسدودیهای فعال
2325 moderator_history: مسدودسازیها
2327 create_block: مسدودکردن این کاربر
2328 activate_user: فعالکردن این کاربر
2329 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2330 confirm_user: تأیید این کاربر
2331 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2332 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2333 delete_user: حذف این کاربر
2335 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2336 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2337 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2338 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2339 report: گزارش این کاربر
2341 your location: مکان شما
2342 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2346 my settings: تنظیمات من
2347 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2348 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2349 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2350 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2353 link text: این چیست؟
2355 heading: 'ویرایش عمومی:'
2356 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2358 enabled link text: این چیست؟
2359 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2361 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2362 public editing note:
2363 heading: ویرایش عمومی
2364 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2365 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2366 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2367 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2368 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2369 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2370 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2372 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2373 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2374 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2375 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2376 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2377 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2379 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2380 link text: این چیست؟
2381 profile description: 'شرح نمایه:'
2382 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2383 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2386 gravatar: استفاده از Gravatar
2387 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2388 link text: این چیست؟
2389 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2390 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2391 new image: افزودن تصویر
2392 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2393 delete image: حذف تصویر فعلی
2394 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2395 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2396 home location: 'موقعیت خانه:'
2397 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2398 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2399 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2400 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2402 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2403 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2404 return to profile: بازگشت به نمایه
2405 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2406 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2407 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2409 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2410 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2411 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2412 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2413 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2415 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2416 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2417 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2418 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2421 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2422 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2423 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2424 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2425 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2427 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2428 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2430 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2431 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2432 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2434 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2436 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2442 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2443 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2444 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2445 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2446 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2447 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2448 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2450 title: حساب کاربری معلق شده است
2451 heading: تعلیق حساب کاربری
2455 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2458 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2461 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2462 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2463 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2464 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2465 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2467 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2468 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2469 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2470 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2471 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2475 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2476 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2477 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2478 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2480 title: تأیید اعطای نقش
2481 heading: تأیید اعطای نقش
2482 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2485 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2486 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2488 title: تأیید ابطال نقش
2489 heading: تأیید ابطال نقش
2490 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2493 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2494 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2497 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2498 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2500 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2501 back: بازگشت به فهرست
2503 title: در حال مسدودکردن %{name}
2504 heading_html: مسدودکردن %{name}
2506 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2507 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2508 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2509 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2510 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2511 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2512 back: دیدن تمام مسدودیها
2514 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2515 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2516 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2517 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2518 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2520 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2521 show: دیدن این مسدودی
2522 back: دیدن تمام مسدودیها
2523 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2525 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2526 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2528 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2529 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2530 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2532 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2534 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2536 success: مسدودی روزآمد شد.
2538 title: مسدودیهای کاربر
2539 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2540 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2542 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2543 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2544 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2545 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2546 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2548 flash: این مسدودی باطل شد.
2550 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2551 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2552 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2554 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2558 other: '%{count} ساعت'
2559 days: '%{count} روز'
2560 weeks: '%{count} هفته'
2561 months: '%{count} ماه'
2562 years: '%{count} سال'
2564 title: مسدودیهای %{name}
2565 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2566 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2568 title: مسدودسازیهای %{name}
2569 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2570 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2572 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2573 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2579 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2580 reason: 'دلیل مسدودی:'
2581 back: دیدن تمام مسدودیها
2582 revoker: 'باطلکننده:'
2583 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2585 not_revoked: (باطل نشده)
2590 display_name: کاربر مسدود
2591 creator_name: ایجادکننده
2594 revoker_name: باطلکننده
2595 showing_page: صفحهٔ %{page}
2600 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2601 heading: یادداشتهای %{user}
2602 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2606 created_at: ایجادشده در
2607 last_changed: آخرین تغییر
2616 short_link: پیوند کوتاه
2619 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2622 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2624 short_url: نشانی کوتاه
2625 include_marker: شامل نشانگر
2626 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2627 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2628 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2629 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2631 report_problem: گزارش مشکل
2635 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2641 title: نمایش مکان من
2643 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2644 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2646 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2647 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2650 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2651 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2654 header: لایههای نقشه
2655 notes: یادداشتهای نقشه
2657 gps: ردهای GPS عمومی
2658 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2660 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2661 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2662 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2663 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2665 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2666 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2667 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2670 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2671 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2672 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2673 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2674 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2675 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2676 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2677 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2682 unsubscribe: لغو اشتراک
2684 unhide_comment: نمایش
2687 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2688 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2689 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2690 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2691 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2694 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2698 reactivate: فعالسازی مجدد
2699 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2701 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2702 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2706 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2707 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2708 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2709 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2710 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2711 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2713 directions: راهنمای مسیر
2716 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2717 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2719 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2720 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2721 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2722 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2723 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2724 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2726 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2727 بروید، بهسمت %{directions}
2728 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2729 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2730 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2732 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2733 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2734 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2736 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2737 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2738 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2739 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2740 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2741 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2742 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2743 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2744 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2745 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2746 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2747 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2748 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2749 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2751 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2752 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2753 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2754 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2755 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2756 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2757 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2758 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2759 via_point_without_exit: (از نقطه)
2760 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2761 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2762 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2763 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2764 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2765 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2766 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2767 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2768 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2769 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2770 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2771 unnamed: معبر بینام
2772 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2789 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2790 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2791 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2793 directions_from: مسیریابی از اینجا
2794 directions_to: مسیریابی به اینجا
2795 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2796 show_address: نمایش نشانی
2797 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2798 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2802 heading: ویرایش پاکسازی
2803 title: ویرایش پاکسازی
2805 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2806 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2807 title: سیاههٔ پاکسازیها
2810 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2811 title: ایجاد پاکسازی جدید
2814 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2815 title: نمایش پاکسازی
2817 edit: ویرایش این پاکسازی
2818 destroy: حذف این پاکسازی
2819 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2821 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2823 flash: تغییرات ذخیره شد.
2825 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2826 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2827 flash: پاکسازی از بین رفت.
2828 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2830 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2831 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2832 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2833 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است