]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweșîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê tevlî bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Qeyd bibe
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêbike
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guherandinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêbike
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîhên bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
131           e).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: teqrîben berî saetekê
147         other: teqrîben berî %{count} saetan
148       about_x_months:
149         one: teqrîben berî mehekê
150         other: teqrîben berî %{count} mehan
151       about_x_years:
152         one: teqrîben berî salekê
153         other: teqrîben berî %{count} salan
154       almost_x_years:
155         one: hema bêje berî salekê
156         other: hema bêja berî %{count} salan
157       half_a_minute: berî nîv deqeyê
158       less_than_x_seconds:
159         one: kêmtirî saniyeyekê
160         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
161       less_than_x_minutes:
162         one: berî kêmtir deqeyekê
163         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
164       over_x_years:
165         one: berî zêdetirî salekê
166         other: berî zêdetirî %{count} salan
167       x_seconds:
168         one: berî saniyeyekê
169         other: Berî %{count} saniyeyan
170       x_minutes:
171         one: Berî deqeyekê
172         other: Berî %{count} deqeyan
173       x_days:
174         one: berî rojekê
175         other: berî %{count} rojan
176       x_months:
177         one: berî mehekê
178         other: beî %{count} mehan
179       x_years:
180         one: berî salekê
181         other: berî %{count} salan
182   editor:
183     default: Standard (vêga %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
193     remote:
194       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Tune
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Wîkîpediya
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
216       rss:
217         title: Notên OpenStreetMapê
218         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
225       entry:
226         comment: Şîrove
227         full: Temamiya notê
228   browse:
229     created: Hate çêkirin
230     closed: Hate girtin
231     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234       çêkirin
235     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236       jêbirin
237     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
238       sererastkirin
239     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
240       girtin
241     version: Guherto
242     in_changeset: Qeyda Guhertinan
243     anonymous: anonîm
244     no_comment: (bêşirove)
245     part_of: Perçeyek ji
246     part_of_relations:
247       one: 1 pêwendî
248       other: '%{count} pêwendî'
249     part_of_ways:
250       one: 1 rê
251       other: '%{count} rê'
252     download_xml: XML'ê daxîne
253     view_history: Dîrokê Bibîne
254     view_details: Detayan Bibîne
255     location: 'Cih:'
256     changeset:
257       title: Desteya guhertinanː %{id}
258       belongs_to: Xwedî
259       node: Nuqte (%{count})
260       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
261       way: Rê (%{count})
262       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263       relation: Eleqe (%{count})
264       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265       comment: Şîrove (%{count})
266       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267         title='%{exact_time}'>%{when}
268       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270       osmchangexml: osmChange XML
271       feed:
272         title: Desteya guhertinan %{id}
273         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
275       discussion: Gotûbêj
276       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
277         hate girtin vebibe.
278     node:
279       title_html: 'Girêk: %{name}'
280       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
281     way:
282       title_html: Rêː %{name}
283       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
284       nodes: Nuqte
285       nodes_count:
286         other: '%{count} nuqte'
287       also_part_of_html:
288         one: parçeya riyê %{related_ways}
289         other: parçeya riyê %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: Eleqeː %{name}
292       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
293       members: Endam
294       members_count:
295         one: 1 endam
296         other: '%{count} endam'
297     relation_member:
298       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
299       type:
300         node: Nuqte
301         way: Rê
302         relation: Eleqe
303     containing_relation:
304       entry_html: Eleqe %{relation_name}
305       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
306     not_found:
307       title: Peyda Nebû
308       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
309       type:
310         node: nuqte
311         way: rê
312         relation: eleqe
313         changeset: qeyda guhertinan
314         note: not
315     timeout:
316       title: Çewtiya Demborînê
317       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
318         dirêj girt.
319       type:
320         node: nuqte
321         way: rê
322         relation: pêwendî
323         changeset: qeyda guhertinan
324         note: not
325     redacted:
326       redaction: Redaksiyon %{id}
327       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
329       type:
330         node: nuqte
331         way: rê
332         relation: eleqe
333     start_rjs:
334       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337       load_data: Daneyan Bar Bike
338       loading: Tê barkirin...
339     tag_details:
340       tags: Etîket
341       wiki_link:
342         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Not: %{id}'
351       new_note: Notê nû
352       description: Danasîn
353       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357         hatiye çêkirin
358       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
359         anonîm hate çêkirin.
360       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362         title='%{exact_time}'>%{when}
363       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         hate çareserkirin
365       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366         hate çareserkirin
367       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368         ji nû ve hate aktîvkirin
369       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370         ji nû ve hate aktîvkirin
371       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372         hate veşartin
373       report: Vê nîşeyê gilî bike
374     query:
375       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
377         ser xerîteyê.
378       nearby: Xisûsiyetên nêz
379       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
380   changesets:
381     changeset_paging_nav:
382       showing_page: Rûpel %{page}
383       next: Pêşve »
384       previous: « Yê berê
385     changeset:
386       anonymous: Anonîm
387       no_edits: (nehatiye guhertin)
388       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
389     changesets:
390       id: ID
391       saved_at: Dema qeydê
392       user: Bikarhêner
393       comment: Şîrove
394       area: Herêm
395     index:
396       title: Desteya guhertinan
397       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406       load_more: Zêdetir bar bike
407     timeout:
408       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
409         dirêj girt.
410   changeset_comments:
411     comment:
412       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
413         %{author} ve
414       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415     comments:
416       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
417         %{author} ve'
418     index:
419       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421     timeout:
422       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
423         demeke dirêj girt.
424   diary_entries:
425     new:
426       title: Nivîsa nû yê rojane
427     form:
428       subject: 'Mijar:'
429       body: Nivîsː
430       language: 'Ziman:'
431       location: 'Cih:'
432       latitude: 'Hêlîpan:'
433       longitude: 'Hêlîlar:'
434       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
435     index:
436       title: Rojnivîskên bikarhêneran
437       title_friends: Rojnivîskên hevalan
438       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439       user_title: Rojnivîska %{user}
440       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441       new: Nivîsa nû yê rojane
442       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443       my_diary: Rojnivîska min
444       no_entries: Nivîsên rojane tine
445       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446       older_entries: Nivîsên Kevintir
447       newer_entries: Nivîsên Nûtir
448     edit:
449       title: Nivîsa rojane sererast bike
450       marker_text: Cihê nivîsên rojane
451     show:
452       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
456       login: Têkeve
457     no_such_entry:
458       title: Nivîsekî wisa tine
459       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
462     diary_entry:
463       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
464         hatiye nivîsîn
465       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
466       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
467       comment_count:
468         zero: Bêşîrove
469         one: '%{count} şîrove'
470         other: '%{count} şîrove'
471       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
472       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
473       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
474       confirm: Tesdîq bike
475       report: Vê ketanê gilî bike
476     diary_comment:
477       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
478       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
479       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
480       confirm: Pesend bike
481       report: Vê şîroveyê ragihîne
482     location:
483       location: 'Cih:'
484       view: Bibîne
485       edit: Biguherîne
486     feed:
487       user:
488         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
489         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
490       language:
491         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
492         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
493       all:
494         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
495         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
496     comments:
497       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
498       post: Nivîs
499       when: Kengê
500       comment: Şîrove
501       newer_comments: Şîroveyên nûtir
502       older_comments: Şîroveyên kevintir
503   friendships:
504     make_friend:
505       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
506       button: Bibe heval
507       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
508       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
509       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
510     remove_friend:
511       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
512       button: Ji hevaltiyê derxe
513       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
514       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
515   geocoder:
516     search:
517       title:
518         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
519         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
520         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521           Nominatim</a>
522         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524           Nominatim</a>
525         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526     search_osm_nominatim:
527       prefix:
528         aerialway:
529           cable_car: Teleferîk
530           chair_lift: Teleferîk
531           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
532           gondola: Teleferîkên Gondolê
533           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
534           platter: Teleferîk
535           pylon: Dîrek / Birc
536           station: Stasyona Teleferîkê
537           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
538           "yes": Neqla hewayî
539         aeroway:
540           aerodrome: Balafirrgeh
541           airstrip: Pîsta ji bo danînê
542           apron: Apron
543           gate: Dergeh
544           hangar: Garaja Teyareyan
545           helipad: Pîsta Helîkopterê
546           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
547           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
548           parking_position: Pozîsyona Parkê
549           runway: Pîsta teyareyê
550           taxilane: Xeta taksiyê
551           taxiway: Rêya balafirgehê
552           terminal: Termînal
553           windsock: Lûleya bayê
554         amenity:
555           animal_boarding: Sitareya Heywanan
556           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
557           arts_centre: Navenda Huneran
558           atm: ATM
559           bank: Bank
560           bar: Bar
561           bbq: Menqel
562           bench: Textebend
563           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
564           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
565           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
566           biergarten: Baxçeya Araqê
567           blood_bank: Banka Xwînê
568           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
569           brothel: Kerxane
570           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
571           bus_station: Stasyona otobêsê
572           cafe: Kafê
573           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
574           car_sharing: Parvekirina erebeyê
575           car_wash: Şûştina Erebeyê
576           casino: Kazîno
577           charging_station: Stasyona Şarjê
578           childcare: Çavdêriya Zarokan
579           cinema: Sînema
580           clinic: Klînîk
581           clock: Saet
582           college: Lîse
583           community_centre: Merkeza Civakî
584           conference_centre: Merkeza Konferansê
585           courthouse: Edliye
586           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
587           dentist: Doktorê Diranan
588           doctors: Bijîşk
589           drinking_water: Ava Vexwarinê
590           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
591           embassy: Konsolxane
592           events_venue: Cihê Çalakiyan
593           fast_food: Fast Food
594           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
595           fire_station: Îtfaiye
596           food_court: Cihê xwarinê
597           fountain: Avweşînk
598           fuel: Petrol
599           gambling: Qumarxane
600           grave_yard: Qebristan
601           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
602           hospital: Nexweşxane
603           hunting_stand: Standa nêçîrê
604           ice_cream: Bestenî
605           internet_cafe: Înternet Kafe
606           kindergarten: Zarokxane
607           language_school: Dibistana zimanê
608           library: Pirtûkxane
609           loading_dock: Cihê Barkirinê
610           love_hotel: Hotela Evînê
611           marketplace: Cihê Bazarê
612           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
613           monastery: Manastir
614           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
615           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
616           music_school: Dibistana Muzîkê
617           nightclub: Klûba şevê
618           nursing_home: Aramxane
619           parking: Otopark
620           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
621           parking_space: Cihê parkê
622           payment_terminal: Termînala Peredanê
623           pharmacy: Îlacxane
624           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
625           police: Polîs
626           post_box: Qutiya Posteyê
627           post_office: Postexane
628           prison: Girtîgeh
629           pub: Bar
630           public_bath: Hemam
631           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
632           public_building: Avahiya Dewletê
633           ranger_station: Stasyona Çavdêran
634           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
635           restaurant: Restorant
636           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
637           school: Dibistan
638           shelter: Sitare / Cihê Ewle
639           shower: Dûş
640           social_centre: Merkeza civakî
641           social_facility: Tesîsa civakî
642           studio: Stûdyo
643           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
644           taxi: Taksî
645           telephone: Telefon
646           theatre: Şano
647           toilets: Çolik
648           townhall: Bînahiya Şaredariyê
649           training: Tesîsa Perwerdeyê
650           university: Zanîngeh
651           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
652           vending_machine: Makîneya Firotinê
653           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
654           village_hall: Odeya Gund
655           waste_basket: Sêlika sergoyê
656           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
657           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
658           watering_place: Cihê Avdanê
659           water_point: Nuqteya Avê
660           weighbridge: Qentar
661           "yes": Rehetî
662         boundary:
663           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
664           administrative: Sînorê îdarî
665           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
666           national_park: Parka Neteweyî
667           political: Sînorên Hilbijartinî
668           protected_area: Erdên Muhafezekirî
669           "yes": Sînor
670         bridge:
671           aqueduct: Coyê Avê
672           boardwalk: Rêya ji textê
673           suspension: Pira hilawîstî
674           swing: Pira hilawistî
675           viaduct: Viyadûk
676           "yes": Pir
677         building:
678           apartment: Apartman
679           apartments: Apartman
680           barn: Axur
681           bungalow: Bungalow
682           cabin: Kabîn
683           chapel: Dêra biçûk
684           church: Avahiya Dêrê
685           civic: Avahiya Sivîl
686           college: Avahiya Zanîngehê
687           commercial: Avahiya Bazirganî
688           construction: Avahiya ku tê çêkirin
689           detached: Xaniyê Musteqîl
690           dormitory: Razanxane
691           duplex: Xaniyê Dubleks
692           farm: Xaniyê Çiftlikê
693           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
694           garage: Garaj
695           garages: Garaj
696           greenhouse: Sera
697           hangar: Hangar
698           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
699           hotel: Avahiya Otelê
700           house: Xanî
701           houseboat: Xaniyê Qayîkî
702           hut: Kulube
703           industrial: Avahiya Endustriyî
704           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
705           manufacture: Avahiya Îmalatê
706           office: Avahiya Ofîsê
707           public: Avahiya Dewletê
708           residential: Avahiya Rûniştgehê
709           retail: Avahiya Perakendeyê
710           roof: Serban
711           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
712           school: Avahiya Dibistanê
713           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
714           service: Avahiya Xizmetê
715           shed: Kulube
716           stable: Axur
717           static_caravan: Karavan
718           temple: Avahiya Peristgehê
719           terrace: Avahiya Terasê
720           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
721           university: Avahiya Zanîngehê
722           warehouse: Embar
723           "yes": Bînahî
724         club:
725           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
726           sport: Kluba Sporê
727           "yes": Klub
728         craft:
729           beekeper: Mêşvan
730           blacksmith: Hesinkar
731           brewery: Febrîqayê Bîrayê
732           carpenter: Xerat
733           caterer: Xwarinpêşkêşker
734           confectionery: Şîrînayî
735           dressmaker: Terziyê Jinan
736           electrician: Ceyranvan
737           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
738           gardener: Baxçevan
739           glaziery: Camsazî
740           handicraft: Destkarî
741           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
742           metal_construction: Çêkerê Metalê
743           painter: Boyaxker
744           photographer: Fotografkêş
745           plumber: Tesîsatkar
746           roofer: Serbansaz
747           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
748           shoemaker: Soldir - Solfiroş
749           stonemason: Kevirtraş
750           tailor: Cildirû
751           window_construction: Îmalkera Paceyê
752           winery: Meyxane
753           "yes": Dikana Hunerên Destan
754         emergency:
755           access_point: Nuqteya Gihînê
756           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
757           assembly_point: Cihê Civînê
758           defibrillator: Defîbrîllator
759           fire_xtinguisher: Agirkuj
760           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
761           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
762           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
763           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
764           siren: Sîrema Rewşa Acîl
765           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
766           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
767           "yes": Rewşa Acîl
768         highway:
769           abandoned: Riyên Metrûk
770           bridleway: Rêyên hespan
771           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
772           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
773           construction: Rêya ku tê çêkirin
774           corridor: Korîdor
775           cycleway: Rêya Bisiklêtê
776           elevator: Asansor
777           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
778           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
779           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
780           ford: Bihura Avê
781           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
782           living_street: Kuçeya Heyatê
783           milestone: Nuqteya Werçerxê
784           motorway: Otorê
785           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
786           motorway_link: Rêya Otorêyê
787           passing_place: Cihê derbasbûnê
788           path: Şiverê
789           pedestrian: Rêya peyayan
790           platform: Peron
791           primary: Rêya Sereke
792           primary_link: Rêya Sereke
793           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
794           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
795           residential: Rêya Cihê Lêmanê
796           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
797           road: Rê
798           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
799           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
800           service: Rêya servîsê
801           services: Tesîsên Bêhnvedanê
802           speed_camera: Kameraya Sur'etê
803           steps: Derence
804           stop: Sînyala Seknê
805           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
806           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
807           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
808           track: Rêyên ji xweliyê
809           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
810           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
811           trailhead: Serê parkurê
812           trunk: Rêya serekî
813           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
814           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
815           unclassified: Rêya Nesinifandî
816           "yes": Rê
817         historic:
818           aircraft: Balafira Tarîxî
819           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
820           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
821           battlefield: Meydana Herbê
822           boundary_stone: Kevira Hidûdê
823           building: Avahiya dîrokî
824           bunker: Sitare
825           cannon: Topa Tarîxî
826           castle: Keleh
827           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
828           church: Dêr
829           city_gate: Dergehê bajarê
830           citywalls: Kelheya Bajarê
831           fort: Kelhe
832           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
833           hollow_way: Rêya Xulole
834           house: Xanî
835           manor: Koşk
836           memorial: Abîde
837           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
838           mine: Kana Madenê
839           mine_shaft: Bîra madenê
840           monument: Yadpeyker
841           railway: Rêhesinê Tarîxî
842           roman_road: Rêya Romayê
843           ruins: Xerabe
844           stone: Kevir
845           tomb: Qebr
846           tower: Birc
847           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
848           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
849           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
850           wreck: Keştiya Binavbûyî
851           "yes": Cihê Dîrokî
852         junction:
853           "yes": Terqarê
854         landuse:
855           allotments: Bax û bostan
856           aquaculture: Kultura Avê
857           basin: Hewz
858           brownfield: Erdên Terkkirî
859           cemetery: Goristan
860           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
861           conservation: Erdên Muhafezekirî
862           construction: Înşaet
863           farm: Zevî
864           farmland: Zevî
865           farmyard: Hewşa Çiftligê
866           forest: Daristan
867           garages: Garaj
868           grass: Giya
869           greenfield: Erdê Şûv
870           industrial: Cihê endustriyê
871           landfill: Cihê Veşartina Çopan
872           meadow: Mêrg
873           military: Qada Eskerî
874           mine: Kana Madenê
875           orchard: Baxçeya Fêkiyan
876           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
877           quarry: Kana Madenê
878           railway: Rêhesin
879           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
880           religious: Erdê Dînî
881           reservoir: Enbara Avê
882           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
883           residential: Cihê îkametê
884           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
885           village_green: Meydana Şînahiyan
886           vineyard: Rez
887           "yes": Emilandina erdê
888         leisure:
889           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
890           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
891           bandstand: Standa Bandoyê
892           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
893           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
894           bleachers: Standên Bîneran
895           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
896           common: Erdê umûmî
897           dance: Salona Reqsê
898           dog_park: Parka Kûçikan
899           firepit: Cihê ji bo şewatê
900           fishing: Cihê masîgirtinê
901           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
902           fitness_station: Navenda Sporê
903           garden: Baxçe
904           golf_course: Cihê Golfê
905           horse_riding: Ajotina Hespê
906           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
907           marina: Marîna
908           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
909           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
910           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
911           park: Park
912           picnic_table: Maseya Pîknîkê
913           pitch: Sehaya Sporê
914           playground: Lîstikgeha zarokan
915           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
916           resort: Havîngeh
917           sauna: Saûna
918           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
919           sports_centre: Navenda Sporê
920           stadium: Stadyûm
921           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
922           track: Rêya bazdanê
923           water_park: Parka avê
924           "yes": Wextên vala
925         man_made:
926           adit: Galerî
927           advertising: Reklamkarî
928           antenna: Anten
929           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
930           beacon: Fanûsa deryayê
931           beam: Tîrêj
932           beehive: Kewara mozan
933           breakwater: Pêlşkên
934           bridge: Pir
935           bunker_silo: Sitare
936           cairn: Cairn
937           chimney: Dûkêş
938           clearcut: Daristana bêdarkirî
939           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
940           crane: Wînç
941           cross: Çeperast
942           dolphin: Cihê lenger avêtinê
943           dyke: Bendav
944           embankment: Benda erdê
945           flagpole: Stûna alayê
946           gasometer: Gazpîv
947           groyne: Bend
948           kiln: Firûn
949           lighthouse: Birca Deryayî
950           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
951           mast: Stûn
952           mine: Maden
953           mineshaft: Bîra madenê
954           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
955           petroleum_well: Bîra petrolê
956           pier: Îskele
957           pipeline: Xeta boriyê
958           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
959           silo: Sîlo
960           storage_tank: Tanka embarkirinê
961           surveillance: Muşahede
962           tower: Birc
963           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
964           watermill: Aşê avê
965           water_tower: Birca avî
966           water_well: Bîr
967           water_works: Tesîsa safîkirina avê
968           windmill: Aşê bayî
969           works: Fabrîqe
970           "yes": Çêkirina însanan
971         military:
972           airfield: Balafirgeha Eskerî
973           barracks: Eskergeh
974           bunker: Sitare
975           "yes": Eskerî
976         mountain_pass:
977           "yes": Derbasgeha Çiyayan
978         natural:
979           bay: Kendav
980           beach: Plaj
981           cape: Nîvgirav
982           cave_entrance: Deriyê şikeftê
983           cliff: Kendal
984           crater: Zung
985           dune: Girikê ji qûmê
986           fell: Serê çiyayan
987           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
988           forest: Daristan
989           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
990           glacier: Qeşa
991           grassland: Mêrg
992           heath: Devî
993           hill: Gir
994           island: Girav
995           land: Erd
996           marsh: Çirav
997           moor: Erda Bejî
998           mud: Herrî
999           peak: Lûtke / gir
1000           point: Nuqte
1001           reef: Resîf
1002           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1003           rock: Zinar
1004           saddle: Zîn
1005           sand: Xîz
1006           scree: Berikên hezazê
1007           scrub: Devîstan
1008           spring: Kanî
1009           stone: Kevir
1010           strait: Tengav
1011           tree: Dar
1012           valley: Newal
1013           volcano: Çiyayê agirîn
1014           water: Av
1015           wetland: Erdê avî
1016           wood: Daristan
1017         office:
1018           accountant: Mihasebekar
1019           administrative: Rêveberî
1020           architect: Mîmar
1021           association: Komele
1022           company: Şirket
1023           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1024           employment_agency: Saziya Karê
1025           estate_agent: Emlaqfiroş
1026           government: Daîreya Dewletê
1027           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1028           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1029           lawyer: Eboqat
1030           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1031           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1032           travel_agent: Acenteya seyahetê
1033           "yes": Ofîs
1034         place:
1035           allotments: Bax û bostan
1036           city: Bajar
1037           city_block: Bloka bajarê
1038           country: Welat
1039           county: Welat
1040           farm: Zevî
1041           hamlet: Mezra
1042           house: Xanî
1043           houses: Xanî
1044           island: Girav
1045           islet: Giravok
1046           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1047           locality: Cih
1048           municipality: Şaredarî
1049           neighbourhood: Mehel / herêm
1050           postcode: Koda posteyê
1051           quarter: Herêmek bajarê
1052           region: Herêm
1053           sea: Behr
1054           square: Meydana bajêr
1055           state: Eyalet
1056           subdivision: Binbeş
1057           suburb: Tax / Banliyo
1058           town: Bajarok
1059           village: Gund
1060           "yes": Cih
1061         railway:
1062           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1063           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1064           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1065           funicular: Xeta Fenîkulerê
1066           halt: Rawestgeha trênê
1067           junction: Çarriyanê şemendeferê
1068           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1069           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1070           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1071           monorail: Xeta trênê a yekalî
1072           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1073           platform: Perona xeta trênê
1074           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1075           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1076           spur: Rêya trênê yê talî
1077           station: Stasyona trênê
1078           stop: Rawestgeha trênê
1079           subway: Metro
1080           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1081           switch: Meqesa rêhesinê
1082           tram: Rêya tramwayê
1083           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1084         shop:
1085           alcohol: Dikana Araqan
1086           antiques: Antîkafiroş
1087           art: Dikanê tiştên hunerî
1088           bakery: Firrin
1089           beauty: Salona Bedewiyê
1090           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1091           bicycle: Bisiklêtfiroş
1092           bookmaker: Girew / Miçilge
1093           books: Dikana Firotana Kitêban
1094           boutique: Bûtîk
1095           butcher: Qesab
1096           car: Firoşgehên erebeyan
1097           car_parts: Parçeyên erebeyan
1098           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1099           carpet: Dikanê xaliyan
1100           charity: Dikana malên xêrkariyê
1101           chemist: Dermanfiroş
1102           clothes: Dikana cilan
1103           computer: Dikana Kompûteran
1104           confectionery: Dikana Şîraniyan
1105           convenience: Beqal
1106           copyshop: Dikana kopîkirinê
1107           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1108           deli: Şarkuterî
1109           department_store: Firoşgeha mezin
1110           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1111           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1112           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1113           electronics: Dikana elektronîkan
1114           estate_agent: Emlaqfiroş
1115           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1116           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1117           florist: Kulîlkfiroş
1118           food: Dikana Xwarinê
1119           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1120           furniture: Mobîlya
1121           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1122           general: Dikan / Mexeze
1123           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1124           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1125           grocery: Beqal
1126           hairdresser: Kuafor
1127           hardware: Xurdefiroş
1128           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1129           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1130           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1131           jewelry: Gewherfiroş
1132           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1133           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1134           laundry: Cihê Cilşûştinê
1135           lottery: Piyango
1136           mall: Mexezeyên Mezin
1137           massage: Masaj
1138           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1139           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1140           music: Dikanên muzîkê
1141           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1142           optician: Berçavkvan
1143           organic: Dikana xwarinên organîk
1144           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1145           paint: Dikana boyaxan
1146           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1147           pet: Dikana firotana heywanan
1148           photo: Dikana fotografê
1149           seafood: Berhemên behrê
1150           second_hand: Dikana destê diduyan
1151           shoes: Dikana solan
1152           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1153           stationery: Qirtasiye
1154           supermarket: Supermarket
1155           tailor: Cildirû
1156           ticket: Firoşgeha bilêtan
1157           tobacco: Dikana titûnê
1158           toys: Dikana pêlîstokan
1159           travel_agency: Acenteya seyahetê
1160           tyres: Dikana lastîkan
1161           vacant: Dikanê vala
1162           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1163           video: Dikana vîdeoyan
1164           wine: Dikana araqê
1165           "yes": Dikan
1166         tourism:
1167           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1168           apartment: Apartmana Tatîlê
1169           artwork: Berhemên hunerî
1170           attraction: Cihên balkêş
1171           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1172           cabin: Xanîk
1173           camp_site: Cihê kampê
1174           caravan_site: Cihê karavanê
1175           chalet: Xaniya zozanê
1176           gallery: Galerî
1177           guest_house: Mêvanxane
1178           hostel: Hostel
1179           hotel: Hotel
1180           information: Agahî
1181           motel: Motel
1182           museum: Muzexane
1183           picnic_site: Cihê seyranê
1184           theme_park: Lûnapark
1185           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1186           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1187           zoo: Baxçeyê heywanan
1188         tunnel:
1189           building_passage: Korîdora avahiyê
1190           culvert: Kanala bin erdê
1191           "yes": Tunel
1192         waterway:
1193           artificial: Rêava sûnî
1194           boatyard: Tersaneya botan
1195           canal: Kanal
1196           dam: Bendav
1197           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1198           ditch: Co
1199           dock: Lengergeh
1200           drain: Kanala drênajê
1201           lock: Kilîd
1202           lock_gate: Deriyê avê
1203           mooring: Lengergeh
1204           rapids: Şîp
1205           river: Çem
1206           stream: Robar
1207           wadi: Gelî
1208           waterfall: Sûlav
1209           weir: Bariyera avê
1210           "yes": Robar
1211       admin_levels:
1212         level2: Hidûda welatê
1213         level4: Sînora parêzgehê
1214         level5: Sînora herêmê
1215         level6: Hidûda navçeyê
1216         level8: Hidûda bajarê
1217         level9: Sînora gundê
1218         level10: Sînora taxê
1219       types:
1220         cities: Bajarên mezin
1221         towns: Bajar
1222         places: Cih
1223     results:
1224       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1225       more_results: Encamên zêdetir
1226   issues:
1227     index:
1228       title: Pirsgirêk
1229       select_status: Rewşê Hilbijêre
1230       select_type: Tîp Hilbijêre
1231       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1232       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1233       not_updated: Rojanekirin Nebû
1234       search: Lê bigere
1235       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1236       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1237       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1238       status: Rewş
1239       reports: Rapor
1240       last_updated: Rojanekirina dawî
1241       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1242       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1243       link_to_reports: Raporan Bibîne
1244       reports_count:
1245         one: 1 Rapor
1246         other: '%{count} Raporan'
1247       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1248       states:
1249         ignored: Guh nedê
1250         open: Veke
1251         resolved: Çareserkirî ye
1252     update:
1253       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1254       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1255       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1256     show:
1257       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1258       reports:
1259         zero: Rapor tune ye
1260         one: 1 rapor
1261         other: '%{count} raporan'
1262       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1263       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1264       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1265         rojanekirin
1266       resolve: Çareser bike
1267       ignore: Guh nedê
1268       reopen: Dîsa veke
1269       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1270       read_reports: Raporan Bixwîne
1271       new_reports: Raporên Nû
1272       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1273       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1274       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1275     resolve:
1276       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1277     ignore:
1278       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1279     reopen:
1280       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1281     comments:
1282       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1283       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1284     reports:
1285       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1286         %{updated_at}
1287     helper:
1288       reportable_title:
1289         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1290         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1291   issue_comments:
1292     create:
1293       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1294   reports:
1295     new:
1296       title_html: Rapor %{link}
1297       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1298       disclaimer:
1299         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1300           bike:'
1301         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1302         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1303           nikarî çareser bikî
1304         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1305       categories:
1306         diary_entry:
1307           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1308           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1309           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1310           other_label: Yên din
1311         diary_comment:
1312           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1313           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1314           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1315           other_label: Yên din
1316         user:
1317           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1318           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1319           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1320           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1321           other_label: Yên din
1322         note:
1323           spam_label: Ev nîşe spam e
1324           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1325           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1326           other_label: Yên din
1327     create:
1328       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1329       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1330   layouts:
1331     logo:
1332       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1333     home: Here Cihê Mala Xwe
1334     logout: Derkeve
1335     log_in: Têkeve
1336     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1337     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1338     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1339     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1340     edit: Biguherîne
1341     history: Dîrok
1342     export: Derxîne
1343     issues: Pirsgirêk
1344     data: Dane
1345     export_data: Daneyan derxîne derve
1346     gps_traces: Şopên GPSê
1347     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1348     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1349     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1350     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1351     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1352     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1353     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1354       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1355     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1356     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1357       û %{partners} din ve.
1358     partners_ucl: University College London
1359     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1360     partners_partners: şirîkên me
1361     tou: Mercên Bikaranînê
1362     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1363       sererastkirinê tê kirin.
1364     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1365       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1366     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1367     help: Alîkarî
1368     about: Derbar
1369     copyright: Mafê daneriyê
1370     community: Civak
1371     community_blogs: Blogên Civakê
1372     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1373     foundation: Weqif
1374     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1375     make_a_donation:
1376       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1377       text: Bexş bike
1378     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1379     more: Zêdetir
1380   user_mailer:
1381     diary_comment_notification:
1382       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1383       hi: Silav %{to_user},
1384       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1385         şirove kir:'
1386       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1387         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1388         nivîserê.
1389     message_notification:
1390       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1391       hi: Merheba %{to_user},
1392       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1393         şand:'
1394       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1395         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1396     friendship_notification:
1397       hi: Merheba %{to_user},
1398       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1399       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1400         kir.
1401       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1402       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1403     gpx_failure:
1404       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1405       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1406       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1407     gpx_success:
1408       loaded_successfully:
1409         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1410           serkefî hate barkirin.
1411         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1412           serkefî hate barkirin.
1413       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1414     signup_confirm:
1415       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1416       greeting: Merhebaǃ
1417       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1418         çêkir.
1419       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1420         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1421         lînkê:'
1422       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1423         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1424     email_confirm:
1425       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1426     email_confirm_plain:
1427       greeting: Silav,
1428       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1429         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1430       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1431         ser lînka li jêr.
1432     email_confirm_html:
1433       greeting: Silav,
1434       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1435         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1436       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1437         ser lînka li jêr.
1438     lost_password:
1439       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1440     lost_password_plain:
1441       greeting: Silav,
1442       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1443         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1444       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1445         lînla li jêr.
1446     lost_password_html:
1447       greeting: Silav,
1448       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1449         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1450       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1451         lînla li jêr.
1452     note_comment_notification:
1453       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1454       greeting: Merheba,
1455       commented:
1456         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1457         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1458           dibî şiroveyek nivîsand'
1459         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1460           berda.'
1461         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1462           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1463       closed:
1464         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1465         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1466           çareser kir'
1467         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1468           kir.'
1469         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1470           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1471       reopened:
1472         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1473           kir'
1474         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1475           ji nû ve aktîv kir'
1476         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1477           nû ve da aktîvkirin.'
1478         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1479           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1480       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1481     changeset_comment_notification:
1482       hi: Merheba %{to_user},
1483       greeting: Merheba,
1484       commented:
1485         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1486           şiroveyek nivîsand'
1487         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1488           pê eleqedar dibî şirove kir'
1489         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1490           berda di  %{time} de'
1491         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1492           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1493           çêkirin'
1494         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1495         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1496       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1497         bibînin.
1498       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1499         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1500   messages:
1501     inbox:
1502       title: Qutiya hatiyan
1503       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1504       outbox: qutiya min a çûyiyan
1505       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1506       new_messages:
1507         one: '%{count} peyama nû'
1508         other: '%{count} peyamên nû'
1509       old_messages:
1510         one: '%{count} peyama kevin'
1511         other: '%{count} peyamên kevin'
1512       from: Ji
1513       subject: Mijar
1514       date: Dîrok
1515       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1516         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1517       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1518     message_summary:
1519       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1520       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1521       reply_button: Cewab bide
1522       destroy_button: Jê bibe
1523     new:
1524       title: Peyamê bişîne
1525       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1526       subject: Mijar
1527       body: Nivîs
1528       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1529     create:
1530       message_sent: Peyam hate şandin
1531       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1532         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1533     no_such_message:
1534       title: Mesajek wek vê tine ye
1535       heading: Mesajek wek vê tine ye
1536       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1537     outbox:
1538       title: Qutiya min a çûyiyan
1539       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1540       inbox: Qutiya min a hatiyan
1541       outbox: qutiya min a çûyiyan
1542       messages:
1543         one: Te %{count} peyam şand
1544         other: Te %{count} peyaman şand
1545       to: Ji bo
1546       subject: Mijar
1547       date: Dîrok
1548       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1549         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1550       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1551     reply:
1552       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1553         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1554         rast têbikeve.
1555     show:
1556       title: Peyamê bixwîne
1557       from: Ji
1558       subject: Mijar
1559       date: Dem
1560       reply_button: Bersiv bide
1561       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1562       destroy_button: Jê bibe
1563       back: Paşve vegere
1564       to: Ji bo
1565       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1566         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1567         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1568     sent_message_summary:
1569       destroy_button: Jê bibe
1570     mark:
1571       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1572       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1573     destroy:
1574       destroyed: Payam hate jêbirin
1575   site:
1576     about:
1577       next: Pêşve
1578       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1579       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1580         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1581       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1582         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1583         dike û diparêze.
1584       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1585       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1586         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1587         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1588       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1589       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1590         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1591         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1592         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1593         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1594         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1595         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1596       open_data_title: Daneyên vekirî
1597       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1598         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1599         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1600         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1601         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1602       legal_title: Zagonî
1603       legal_1_html: |-
1604         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1605         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1606       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1607         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1608         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1609         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1610         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1611       partners_title: Şirîkên me
1612     copyright:
1613       foreign:
1614         title: Derbarê vê wergerê de
1615         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1616           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1617         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1618       native:
1619         title: Der barê vê rûpelê
1620         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1621           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1622           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1623           werbigrin.
1624         native_link: versiyona bi kurdî
1625         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1626       legal_babble:
1627         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1628         intro_1_html: |-
1629           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1630           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1631           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1632           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1633         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1634           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1635           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1636           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1637           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1638         intro_3_1_html: |-
1639           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1640           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1641         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1642         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1643           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1644         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1645           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1646           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1647           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1648           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1649           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1650           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1651           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1652           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1653           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1654         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1655           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1656           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1657           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1658           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1659         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1660           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1661         attribution_example:
1662           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1663           title: Mînaka atfkirinê
1664         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1665         more_1_html: |-
1666           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1667           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1668         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1669           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1670           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1671           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1672           Emilandina Nominatimê</a>.
1673         contributors_title_html: Beşdarên me
1674         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1675           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1676           dikin, hinek ji wan ev in:'
1677         contributors_at_html: |-
1678           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1679           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1680         contributors_au_html: |-
1681           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1682           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1683           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1684         contributors_ca_html: |-
1685           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1686           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1687           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1688           Statistics Canada) dihundirrîne.
1689         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1690           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1691           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1692           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1693         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1694           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1695         contributors_nl_html: |-
1696           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1697           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1698         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1699           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1700           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1701           de lîsanskirî ye.'
1702         contributors_si_html: |-
1703           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1704           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1705           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1706         contributors_es_html: |-
1707           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1708           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1709           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1710           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1711         contributors_za_html: |-
1712           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1713           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1714         contributors_gb_html: |-
1715           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1716           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1717         contributors_footer_1_html: |-
1718           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1719           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1720         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1721           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1722           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1723         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1724         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1725           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1726           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1727           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1728         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1729           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1730           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1731           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1732           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1733         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1734         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1735           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1736           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1737           Markên Ticarî</a>.
1738     index:
1739       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1740         hatiye neçalakkirin.
1741       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1742         tîne.
1743       permalink: Lînka daîmî
1744       shortlink: Lînka kurt
1745       createnote: Notek binivîse
1746       license:
1747         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1748           de ne
1749       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1750         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1751     edit:
1752       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1753       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1754         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1755         herkesê re vekirî eyar bikî.
1756       user_page_link: rûpela bikarhêner
1757       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1758       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1759         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1760         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1761         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1762         jî hene.
1763       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1764         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1765         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1766         qeyd bike'yê.)
1767       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1768         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1769       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1770         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1771       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1772       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1773         vê taybetmendiyê lazim e.
1774     export:
1775       title: Derxîne
1776       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1777       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1778       format_to_export: Awayê derxistinê
1779       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1780       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1781       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1782       licence: Lîsans
1783       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1784         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1785       too_large:
1786         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1787           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1788         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1789           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1790           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1791           jêr biemilîne.
1792         planet:
1793           title: Seyareya OSMê
1794           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1795             nûkirin
1796         overpass:
1797           title: Overpass API
1798           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1799         geofabrik:
1800           title: Daxistinên Geofabrikê
1801           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1802             sîstematîk têne nûkirin
1803         metro:
1804           title: Xulasayê Bajara Mezin
1805           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1806         other:
1807           title: Çavkaniyên din
1808           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1809             lîstekirin
1810       options: Vebijêrk
1811       format: Format
1812       scale: Pîvan (miqyas)
1813       max: maksîmum
1814       image_size: Mezinahiya Rismê
1815       zoom: Nêzîk bike
1816       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1817       latitude: Hêlîpanː
1818       longitude: Hêlîlarː
1819       output: Encam
1820       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1821       export_button: Derxîne
1822     fixthemap:
1823       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1824       how_to_help:
1825         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1826         join_the_community:
1827           title: Tevlî civatê bibe
1828           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1829             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1830             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1831             bike.
1832         add_a_note:
1833           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1834             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1835             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1836             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1837             lê bikolin.
1838       other_concerns:
1839         title: Meseleyên din
1840         explanation_html: |-
1841           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1842           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1843     help:
1844       title: Wergirtina alîkariyê
1845       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1846         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1847         xwediyê çend çavkaniyan e.
1848       welcome:
1849         url: /welcome
1850         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1851         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1852           dest pê bike.
1853       beginners_guide:
1854         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1855         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1856         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1857       help:
1858         url: https://help.openstreetmap.org/
1859         title: Foruma Alîkariyê
1860         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1861           ya pirs-û-bersivê.
1862       mailing_lists:
1863         title: Lîsteya E-nameyan
1864         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1865           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1866       forums:
1867         title: Forum
1868         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1869           daxuyaniyê tercîh dikin.
1870       irc:
1871         title: IRC
1872         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1873       switch2osm:
1874         title: switch2osm
1875         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1876           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1877       welcomemat:
1878         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1879         title: Ji bo rêxistinan
1880         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1881           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1882       wiki:
1883         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1884         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1885         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1886     sidebar:
1887       search_results: Encamên lêgerînê
1888       close: Bigire
1889     search:
1890       search: Lêbigere
1891       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1892       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1893       from: Ji
1894       to: Ji bo
1895       where_am_i: Ev li ku ye?
1896       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1897       submit_text: Here
1898       reverse_directions_text: Aliyê ters
1899     key:
1900       table:
1901         entry:
1902           motorway: Otorê
1903           main_road: Rêya sereke
1904           trunk: Rêya sereke
1905           primary: Rêya bi dereceya yekem
1906           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1907           unclassified: Rêya nesinifandî
1908           track: Rêya ji xweliyê
1909           bridleway: Rêyên siwaran
1910           cycleway: Rêya bisiklêtê
1911           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1912           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1913           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1914           footway: Rêya peyayan
1915           rail: Rêhesin
1916           subway: Metro
1917           tram:
1918           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1919           - tramway
1920           cable:
1921           - Teleferîk
1922           - teleferîk
1923           runway:
1924           - Pîsta balafirgehê
1925           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1926           apron:
1927           - Aprona balafirgehê
1928           - termînal
1929           admin: Sînorê îdarî
1930           forest: Daristan
1931           wood: Daristan
1932           golf: Cihê golfê
1933           park: Park
1934           resident: Cihê îkametê
1935           common:
1936           - Erda mişterek
1937           - mêrg
1938           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1939           industrial: Cihê endustriyê
1940           commercial: Herêma bazirganiyê
1941           heathland: Erdê qeraç
1942           lake:
1943           - Gol
1944           - mexzen
1945           farm: Cotgeh
1946           brownfield: Erdê vala
1947           cemetery: Gorristan
1948           allotments: Bax û bostan
1949           pitch: Saheya sporê
1950           centre: Navenda sporê
1951           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1952           military: Qada eskerî
1953           school:
1954           - Dibistan
1955           - zanîngeh
1956           building: Avahiya girîng
1957           station: Stasyona trênê
1958           summit:
1959           - Lûtke
1960           - lûtke
1961           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1962           bridge: Xeta reş = pir
1963           private: Têketina taybet
1964           destination: Cihê gihiştinê
1965           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1966           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1967           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1968           toilets: Tiwalet
1969     richtext_area:
1970       edit: Biguherîne
1971       preview: Pêşdîtin
1972     markdown_help:
1973       title_html: |-
1974         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1975         hate analîzkirin
1976       headings: Sernivîs
1977       heading: Sernivîs
1978       subheading: Sernivîsa binî
1979       unordered: Lîsta nerêzkirî
1980       ordered: Lîsta rêzkirî
1981       first: Hêmana yekem
1982       second: Hêmana duyem
1983       link: Girêdan
1984       text: Nivîs
1985       image: Wêne
1986       alt: Nivîsa alternatîv
1987       url: URL
1988     welcome:
1989       title: Tu bi xêr hatî!
1990       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1991         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1992         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1993         heye ku divê tu van bizanibî.
1994       whats_on_the_map:
1995         title: Çi hene li ser nexşeyê
1996         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1997           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1998           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1999         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2000           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2001           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2002           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2003       basic_terms:
2004         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2005         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2006           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2007         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2008           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2009         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2010           an jî darek.
2011         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2012           an jî avahiyek e.
2013         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2014           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2015       rules:
2016         title: Qaîdeyên vêǃ
2017         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2018           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2019           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2020           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2021           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2022           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2023           otomatîk</a>."
2024       questions:
2025         title: Pirsekî te heye?
2026         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2027           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2028           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2029           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2030           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2031       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2032       add_a_note:
2033         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2034         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2035           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2036           notek binivîsî bes e.
2037         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2038           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2039           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2040           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2041   traces:
2042     visibility:
2043       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2044       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2045         xuyan)
2046       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2047         têne nîşankirin)
2048       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2049         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2050     new:
2051       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2052       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2053       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2054       help: Alîkarî
2055       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2056     create:
2057       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2058       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2059         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2060         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2061       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2062         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2063       traces_waiting:
2064         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2065           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2066           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2067         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2068           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2069           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2070     edit:
2071       cancel: Betal bike
2072       title: Şopa %{name} tê guherandin
2073       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2074       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2075     update:
2076       updated: Şop hate nûkirin
2077     trace_optionals:
2078       tags: Etîketên vê
2079     show:
2080       title: Şopa %{name} tê dîtin
2081       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2082       pending: LI BENDÊ YE
2083       filename: 'Navê dosyeyê:'
2084       download: daxîne
2085       uploaded: Hate barkirinː
2086       points: Hejmara nuqteyanː
2087       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2088       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2089       map: nexşe
2090       edit: biguherîne
2091       owner: 'Xweyî:'
2092       description: 'Danasîn:'
2093       tags: Etîketên vêː
2094       none: Tine
2095       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2096       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2097       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2098       visibility: Kî dikare bibîneː
2099       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2100     trace_paging_nav:
2101       showing_page: Rûpel %{page}
2102       older: Şopên kevintir
2103       newer: Şopên nûtir
2104     trace:
2105       pending: LI BENDÊ YE
2106       count_points:
2107         one: Nuqteyekê
2108         other: '%{count} nuqte'
2109       more: dêtay
2110       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2111       view_map: Nexşeyê bibîne
2112       edit: biguherîne
2113       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2114       public: GIŞTÎ
2115       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2116       private: XISÛSÎ
2117       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2118       by: ji
2119       in: di
2120       map: nexşe
2121     index:
2122       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2123       my_traces: Şopên min ên GPSê
2124       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2125       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2126       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2127       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2128         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2129         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2130       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2131       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2132       see_my_traces: Şopên min bibîne
2133     destroy:
2134       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2135     make_public:
2136       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2137     offline_warning:
2138       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2139     offline:
2140       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2141       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2142     georss:
2143       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2144     description:
2145       description_with_count:
2146         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2147         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2148       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2149   application:
2150     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2151     require_cookies:
2152       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2153         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2154     require_admin:
2155       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2156     setup_user_auth:
2157       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2158         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2159       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2160         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2161       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2162         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2163         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2164   oauth:
2165     authorize:
2166       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2167       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2168         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2169         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2170       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2171       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2172       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2173       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2174       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2175       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2176       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2177       allow_write_notes: guherandina notan.
2178       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2179     authorize_success:
2180       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2181       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2182       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2183     authorize_failure:
2184       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2185       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2186       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2187     revoke:
2188       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2189     permissions:
2190       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2191   oauth_clients:
2192     new:
2193       title: Sepanekî nû qeyd bike
2194     edit:
2195       title: Sepanê xwe biguherîne
2196     show:
2197       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2198       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2199       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2200       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2201       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2202       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2203       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2204       edit: Dêtayan biguherîne
2205       delete: Telebkarê jê bibe
2206       confirm: Tu piştrast î?
2207       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2208     index:
2209       title: Dêtayên min ên OAuthê
2210       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2211       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2212       application: Navê sepanê
2213       issued_at: Wextê weşanê
2214       revoke: Betal bike!
2215       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2216       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2217         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2218         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2219       oauth: OAuth
2220       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2221       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2222     form:
2223       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2224     not_found:
2225       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2226     create:
2227       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2228     update:
2229       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2230     destroy:
2231       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2232   users:
2233     login:
2234       title: Têkeve
2235       heading: Têkeve
2236       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2237       password: 'Şîfre:'
2238       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2239       remember: Min bi bîr bîne
2240       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2241       login_button: Têkeve
2242       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2243       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2244         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2245       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2246       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2247       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2248         te hebe.
2249       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2250       no account: Hesabekî te tine?
2251       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2252         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2253         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2254       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2255         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2256         re têkiliyê deyne.
2257       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2258       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2259       auth_providers:
2260         openid:
2261           title: Bi OpenID'yê têkeve
2262           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2263         google:
2264           title: Bi Google têkeve
2265           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2266         facebook:
2267           title: Bi Facebookê têkeve
2268           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2269         windowslive:
2270           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2271           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2272         github:
2273           title: Bi GitHub'ê têkeve
2274           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2275         wikipedia:
2276           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2277           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2278         yahoo:
2279           title: Bi Yahooyê têkeve
2280           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2281         wordpress:
2282           title: Bi Wordpressê têkeve
2283           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2284         aol:
2285           title: Bi AOL'ê têkeve
2286           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2287     logout:
2288       title: Derkeve
2289       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2290       logout_button: Derkeve
2291     lost_password:
2292       title: Şîfreya wenda
2293       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2294       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2295       new password button: Şîfreyê nû bike
2296       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2297         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2298       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2299         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2300       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2301     reset_password:
2302       title: Şîfreyê nû bike
2303       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2304       reset: Şîfreyê nû bike
2305       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2306       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2307         bikî?
2308     new:
2309       title: Xwe Qeyd Bike
2310       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2311         çêbikin.
2312       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2313         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2314         bikin.
2315       about:
2316         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2317         html: |-
2318           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2319           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2320       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2321       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2322       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2323         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2324         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2325         me ya veşarîtiyê</a>.
2326       display name: Navê ku tê xuyanː
2327       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2328         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2329       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2330       password: Şîfre
2331       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2332       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2333       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2334         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2335         bike.
2336       continue: Qeyd bibe
2337       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2338         kirǃ
2339       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2340         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2341       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2342     terms:
2343       title: Şertûmerc
2344       heading: Şertûmerc
2345       heading_ct: Şertên beşdariyê
2346       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2347         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2348         bike.
2349       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2350         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2351       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2352       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2353         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2354         û qebûl bike.
2355       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2356       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2357         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2358       consider_pd_why: Ev çi ye?
2359       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2360       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2361         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2362         nefermî</a>'
2363       continue: Dewam bike
2364       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2365       decline: Red bike
2366       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2367         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2368       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2369       legale_names:
2370         france: Frensa
2371         italy: Îtalya
2372         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2373     no_such_user:
2374       title: Bikarhênerek wek vê tine
2375       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2376       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2377         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2378       deleted: hate jêbirin
2379     show:
2380       my diary: Rojnivîska min
2381       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2382       my edits: Guhertinên min
2383       my traces: Şopên min
2384       my notes: Notên min
2385       my messages: Peyamên min
2386       my profile: Profîla min
2387       my settings: Hevyazên min
2388       my comments: Şîroveyên min
2389       oauth settings: mîhengên OAuthê
2390       blocks on me: Astengên ser min
2391       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2392       send message: Peyam bişîne
2393       diary: Rojnivîsk
2394       edits: Guherandin
2395       traces: Şop
2396       notes: Notên nexşeyê
2397       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2398       add as friend: Bibe heval
2399       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2400       ct status: Şertên beşdariyêː
2401       ct undecided: Bêqerar
2402       ct declined: Redkirî
2403       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2404       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2405       created from: Ji van hate çêkirinː
2406       status: 'Rewş:'
2407       spam score: Skora spamêː
2408       description: Danasîn
2409       user location: Cihê bikarhênerê
2410       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2411         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2412       settings_link_text: eyaran
2413       my friends: Hevalên min
2414       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2415       km away: '%{count} km dûr e'
2416       m away: '%{count} m dûr e'
2417       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2418       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2419         ye.
2420       role:
2421         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2422         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2423         grant:
2424           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2425           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2426         revoke:
2427           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2428           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2429       block_history: Astengiyên aktîv
2430       moderator_history: Astengiyên dayî
2431       comments: Şîrove
2432       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2433       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2434       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2435       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2436       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2437       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2438       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2439       confirm: Pesend bike
2440       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2441       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2442       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2443       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2444       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2445     popup:
2446       your location: Cihê te
2447       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2448       friend: Heval
2449     account:
2450       title: Hesabê biguherîne
2451       my settings: Hevyazên min
2452       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2453       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2454       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2455       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2456       openid:
2457         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2458         link text: Ev çi ye?
2459       public editing:
2460         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2461         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2462         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2463         enabled link text: Ev çiye?
2464         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2465           in.
2466         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2467       public editing note:
2468         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2469         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2470           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2471           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2472           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2473           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2474           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2475           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2476           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2477           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2478       contributor terms:
2479         heading: Şertên beşdariyêː
2480         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2481         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2482         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2483           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2484         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2485           Giştî were qebûlkirin.
2486         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2487         link text: Ev çi ye?
2488       profile description: Danasîna profîlêː
2489       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2490       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2491       image: 'Wêne:'
2492       gravatar:
2493         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2494         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2495         link text: ev çi ye
2496         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2497         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2498       new image: Wêneyek lê zêde bike
2499       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2500       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2501       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2502       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2503         xuyan)
2504       home location: Cihê malê teː
2505       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2506       latitude: 'Hêlîpan:'
2507       longitude: 'Hêlîlar:'
2508       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2509         te were rojanekirin?
2510       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2511       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2512       return to profile: Vegere profîlê
2513       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2514         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2515         kontrol bike.
2516       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2517     confirm:
2518       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2519       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2520       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2521         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2522       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2523         bike.
2524       button: Bipejirîne
2525       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2526       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2527       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2528       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2529         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2530     confirm_resend:
2531       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2532         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2533         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2534         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2535         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2536       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2537     confirm_email:
2538       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2539       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2540         bişkoka li jêr bike.
2541       button: Bipejirîne
2542       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2543       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2544       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2545     set_home:
2546       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2547     go_public:
2548       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2549         te jî heye ji bo guherandinê.
2550     index:
2551       title: Bikarhêner
2552       heading: Bikarhêner
2553       showing:
2554         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2555         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2556       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2557       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2558       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2559       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2560       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2561     suspended:
2562       title: Hesab hatiye rawestandin
2563       heading: Hesab hatiye rawestandin
2564       webmaster: rêvebirê malperê
2565       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2566         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2567         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2568         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2569     auth_failure:
2570       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2571       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2572       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2573       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2574       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2575     auth_association:
2576       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2577       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2578         xwe re hesabekî nû çêbike.
2579       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2580         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2581         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2582   user_role:
2583     filter:
2584       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2585       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2586       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2587       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2588         rakirin.
2589     grant:
2590       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2591       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2592       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2593       confirm: Pesend bike
2594       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2595         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2596     revoke:
2597       title: Rakirina rolê bipejirîne
2598       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2599       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2600         rabikî?
2601       confirm: Bipejirîne
2602       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2603         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2604   user_blocks:
2605     model:
2606       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2607         bibî.
2608       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2609     not_found:
2610       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2611       back: Vegere îndeksê
2612     new:
2613       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2614       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2615       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2616         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2617         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2618         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2619         fam bikin bi kar bîne.
2620       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2621       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2622       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2623         da.
2624       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2625       back: Hemû astengiyan bibîne
2626     edit:
2627       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2628       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2629       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2630         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2631         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2632         fam bikin bi kar bîne.
2633       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2634       show: Vê astengiyê bibîne
2635       back: Hemû astengiyan bibîne
2636       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2637     filter:
2638       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2639       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2640         vekirin be.
2641     create:
2642       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2643         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2644       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2645         bide jê re wextekî maqûl bide.
2646       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2647     update:
2648       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2649         biguherîne.
2650       success: Astengî hate nûkirin.
2651     index:
2652       title: Astengiyên bikarhêner
2653       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2654       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2655     revoke:
2656       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2657       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2658         hatiye çêkirin
2659       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2660       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2661       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2662       revoke: Betal bike!
2663       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2664     helper:
2665       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2666       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2667       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2668         biqede.
2669       time_past_html: '%{time} qediya.'
2670       block_duration:
2671         hours:
2672           one: 1 saetê
2673           other: '%{count} saetan'
2674         days:
2675           one: 1 roj
2676           other: '%{count} rojan'
2677         weeks:
2678           one: 1 heftî
2679           other: '%{count} heftiyan'
2680         months:
2681           one: 1 meh
2682           other: '%{count} mehan'
2683         years:
2684           one: 1 sal
2685           other: '%{count} salan'
2686     blocks_on:
2687       title: Astengiyên ser %{name}
2688       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2689       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2690     blocks_by:
2691       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2692       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2693       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2694     show:
2695       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2696       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2697       created: Hate çêkirin
2698       status: Rewş
2699       show: nîşan bide
2700       edit: Biguherîne
2701       revoke: Betal bike!
2702       confirm: Tu piştrast î?
2703       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2704       back: Hemû astengiyan bibîne
2705       revoker: Yê ku rakiriyeː
2706       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2707     block:
2708       not_revoked: (ne betalkirî)
2709       show: Nîşan bide
2710       edit: Biguherîne
2711       revoke: Betal bike!
2712     blocks:
2713       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2714       creator_name: Çêker
2715       reason: Sedema astengkirinê
2716       status: Rewş
2717       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2718       showing_page: Rûpel %{page}
2719       next: Pêşve »
2720       previous: « Paşve
2721   notes:
2722     index:
2723       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2724       heading: Notên %{user}
2725       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2726       id: Id
2727       creator: Çêker
2728       description: Danasîn
2729       created_at: Wextê çêkirinê
2730       last_changed: Guherandinê dawîn
2731   javascripts:
2732     close: Bigre
2733     share:
2734       title: Parve bike
2735       cancel: Betal bike
2736       image: Wêne
2737       link: Girêdan an jî HTML
2738       long_link: Lînk
2739       short_link: Lînka kurt
2740       geo_uri: Geo-URI
2741       embed: HTML
2742       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2743       format: 'Format:'
2744       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2745       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2746       download: Daxîne
2747       short_url: URLya kurt
2748       include_marker: Nîşanek deyne
2749       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2750       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2751       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2752       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2753     embed:
2754       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2755     key:
2756       title: Sembolên nexşeyê
2757       tooltip: Sembolên nexşeyê
2758       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2759     map:
2760       zoom:
2761         in: Nêzîk bike
2762         out: Dûr bike
2763       locate:
2764         title: Cihê min nîşan bide
2765         metersPopup:
2766           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2767           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2768         feetPopup:
2769           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2770           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2771       base:
2772         standard: Standard
2773         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2774         transport_map: Nexşeya transportê
2775         hot: Mirovatî
2776         opnvkarte: ÖPNVKarte
2777       layers:
2778         header: Tebeqeyên nexşeyê
2779         notes: Notên nexşeyê
2780         data: Daneyên nexşeyê
2781         gps: Şopên GPSê yên giştî
2782         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2783         title: Tebeqeyên nexşeyê
2784       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2785       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2786       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2787       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2788         Allan</a>
2789       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2790       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2791         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2792         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2793     site:
2794       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2795       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2796       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2797       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2798       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2799       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2800       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2801       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2802     changesets:
2803       show:
2804         comment: Şîrove
2805         subscribe: Bibe abone
2806         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2807         hide_comment: biveşêre
2808         unhide_comment: neveşêre
2809     notes:
2810       new:
2811         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2812           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2813           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2814         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2815           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2816           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2817         add: Notê lê zêde bike
2818       show:
2819         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2820           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2821         hide: Biveşêre
2822         resolve: Çareser bike
2823         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2824         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2825         comment: Şîrove
2826     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2827       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2828     directions:
2829       ascend: Bilind bike
2830       engines:
2831         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2832         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2833         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2834         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2835         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2836         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2837       descend: Nizm bûn
2838       directions: Îstiqametên rotayê
2839       distance: Mesafe
2840       errors:
2841         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2842         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2843       instructions:
2844         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2845         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2846         offramp_right: Here pala li alî rastê
2847         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2848         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2849           ber bi %{name} ve
2850         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2851           here ber bi %{directions} ve
2852         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2853           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2854         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2855         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2856           ve
2857         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2858           ber bi %{directions} ve
2859         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2860         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2861           ve
2862         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2863           ber bi %{directions} ve
2864         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2865         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2866         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2867           ser %{name}
2868         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2869         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2870         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2871         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2872         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2873         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2874         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2875         offramp_left: Here rampaya li çepê
2876         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2877         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2878           ser %{name}
2879         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2880           ber bi %{directions} ve
2881         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2882           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2883         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2884         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2885           ve
2886         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2887           ber bi %{directions} ve
2888         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2889         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2890           ve
2891         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2892           bi%{directions} ve
2893         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2894         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2895         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2896         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2897         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2898         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2899         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2900         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2901         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2902         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2903         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2904         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2905         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2906         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2907         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2908         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2909           ve biçe
2910         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2911           bîne ji ser %{name}
2912         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2913         unnamed: rêya bênav
2914         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2915         exit_counts:
2916           first: 1em
2917           second: 2yem
2918           third: 3yem
2919           fourth: 4em
2920           fifth: 5em
2921           sixth: 6em
2922           seventh: 7em
2923           eighth: 8em
2924           ninth: 9em
2925           tenth: 10em
2926       time: Zeman
2927     query:
2928       node: Nuqte
2929       way: Rê
2930       relation: Eleqe
2931       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2932       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2933       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2934     context:
2935       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2936       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2937       add_note: Li vir notek îlawe bike
2938       show_address: Adrêsê nîşan bide
2939       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2940       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2941   redactions:
2942     edit:
2943       description: Danasîn
2944       heading: Redaksiyonê biguherîne
2945       title: Redaksiyonê biguherîne
2946     index:
2947       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2948       heading: Lîsteya redaksiyonan
2949       title: Lîsteya redaksiyonan
2950     new:
2951       description: Danasîn
2952       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2953       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2954     show:
2955       description: 'Danasîn:'
2956       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2957       title: Redaksiyonê nîşan bide
2958       user: Çêkerː
2959       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2960       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2961       confirm: Tu piştrast î?
2962     create:
2963       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2964     update:
2965       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2966     destroy:
2967       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2968         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2969       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2970       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2971   validations:
2972     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2973     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2974     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2975     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2976 ...