1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: George Animal
19 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
23 prompt: Dosyeyê bibijêre
31 create: Şîroveyekê tevlî bike
38 create: Redaksiyonê çêbike
39 update: Redaksiyonê qeyd bike
42 update: Guherandinan qeyd bike
44 create: Astengiyê çêbike
45 update: Astengê nû bike
49 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
52 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53 changeset: Qeyda Guhertinan
54 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
56 diary_comment: Şîroveya rojane
57 diary_entry: Nivîsa Rojane
63 node_tag: Nîşana Nuqteyê
65 old_node: Nuqteya Kevin
66 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67 old_relation: Eleqeya Kevin
68 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74 relation_member: Endamê Eleqedar
75 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80 tracetag: Nîşana Şopandinê
82 user_preference: Tercîhên bikarhêner
83 user_token: Sembola bikarhênerê
90 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91 callback_url: URLya paşve lêgerînê
92 support_url: URLya piştgirîkirinê
93 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99 allow_write_notes: notan biguherîne
120 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121 visibility: Kî dikare bibîne
122 tagstring: Etîketên vê
129 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
135 display_name: Nav nîşan bide
139 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
142 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
144 distance_in_words_ago:
146 one: teqrîben berî saetekê
147 other: teqrîben berî %{count} saetan
149 one: teqrîben berî mehekê
150 other: teqrîben berî %{count} mehan
152 one: teqrîben berî salekê
153 other: teqrîben berî %{count} salan
155 one: hema bêje berî salekê
156 other: hema bêja berî %{count} salan
157 half_a_minute: berî nîv deqeyê
159 one: kêmtirî saniyeyekê
160 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
162 one: berî kêmtir deqeyekê
163 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
165 one: berî zêdetirî salekê
166 other: berî zêdetirî %{count} salan
169 other: Berî %{count} saniyeyan
172 other: Berî %{count} deqeyan
175 other: berî %{count} rojan
178 other: beî %{count} mehan
181 other: berî %{count} salan
183 default: Standard (vêga %{name})
186 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
189 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
192 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
194 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
202 windowslive: Windows Live
204 wikipedia: Wîkîpediya
208 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
217 title: Notên OpenStreetMapê
218 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
229 created: Hate çêkirin
231 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
237 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
239 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
242 in_changeset: Qeyda Guhertinan
244 no_comment: (bêşirove)
248 other: '%{count} pêwendî'
252 download_xml: XML'ê daxîne
253 view_history: Dîrokê Bibîne
254 view_details: Detayan Bibîne
257 title: Desteya guhertinanː %{id}
259 node: Nuqte (%{count})
260 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
262 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263 relation: Eleqe (%{count})
264 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265 comment: Şîrove (%{count})
266 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267 title='%{exact_time}'>%{when}
268 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270 osmchangexml: osmChange XML
272 title: Desteya guhertinan %{id}
273 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
276 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
279 title_html: 'Girêk: %{name}'
280 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
282 title_html: Rêː %{name}
283 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
286 other: '%{count} nuqte'
288 one: parçeya riyê %{related_ways}
289 other: parçeya riyê %{related_ways}
291 title_html: Eleqeː %{name}
292 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
296 other: '%{count} endam'
298 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
304 entry_html: Eleqe %{relation_name}
305 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
308 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
313 changeset: qeyda guhertinan
316 title: Çewtiya Demborînê
317 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
323 changeset: qeyda guhertinan
326 redaction: Redaksiyon %{id}
327 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
334 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337 load_data: Daneyan Bar Bike
338 loading: Tê barkirin...
342 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
353 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
360 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362 title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 ji nû ve hate aktîvkirin
369 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370 ji nû ve hate aktîvkirin
371 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373 report: Vê nîşeyê gilî bike
375 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
378 nearby: Xisûsiyetên nêz
379 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
381 changeset_paging_nav:
382 showing_page: Rûpel %{page}
387 no_edits: (nehatiye guhertin)
388 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
396 title: Desteya guhertinan
397 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406 load_more: Zêdetir bar bike
408 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
419 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
426 title: Nivîsa nû yê rojane
433 longitude: 'Hêlîlar:'
434 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
436 title: Rojnivîskên bikarhêneran
437 title_friends: Rojnivîskên hevalan
438 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439 user_title: Rojnivîska %{user}
440 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441 new: Nivîsa nû yê rojane
442 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443 my_diary: Rojnivîska min
444 no_entries: Nivîsên rojane tine
445 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446 older_entries: Nivîsên Kevintir
447 newer_entries: Nivîsên Nûtir
449 title: Nivîsa rojane sererast bike
450 marker_text: Cihê nivîsên rojane
452 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
458 title: Nivîsekî wisa tine
459 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
463 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
465 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
466 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
469 one: '%{count} şîrove'
470 other: '%{count} şîrove'
471 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
472 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
473 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
475 report: Vê ketanê gilî bike
477 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
478 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
479 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
481 report: Vê şîroveyê ragihîne
488 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
489 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
491 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
492 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
494 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
495 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
497 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
501 newer_comments: Şîroveyên nûtir
502 older_comments: Şîroveyên kevintir
505 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
507 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
508 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
509 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
511 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
512 button: Ji hevaltiyê derxe
513 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
514 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
518 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
519 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
520 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 search_osm_nominatim:
530 chair_lift: Teleferîk
531 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
532 gondola: Teleferîkên Gondolê
533 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
536 station: Stasyona Teleferîkê
537 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
540 aerodrome: Balafirrgeh
541 airstrip: Pîsta ji bo danînê
544 hangar: Garaja Teyareyan
545 helipad: Pîsta Helîkopterê
546 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
547 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
548 parking_position: Pozîsyona Parkê
549 runway: Pîsta teyareyê
550 taxilane: Xeta taksiyê
551 taxiway: Rêya balafirgehê
553 windsock: Lûleya bayê
555 animal_boarding: Sitareya Heywanan
556 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
557 arts_centre: Navenda Huneran
563 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
564 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
565 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
566 biergarten: Baxçeya Araqê
567 blood_bank: Banka Xwînê
568 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
570 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
571 bus_station: Stasyona otobêsê
573 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
574 car_sharing: Parvekirina erebeyê
575 car_wash: Şûştina Erebeyê
577 charging_station: Stasyona Şarjê
578 childcare: Çavdêriya Zarokan
583 community_centre: Merkeza Civakî
584 conference_centre: Merkeza Konferansê
586 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
587 dentist: Doktorê Diranan
589 drinking_water: Ava Vexwarinê
590 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
592 events_venue: Cihê Çalakiyan
594 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
595 fire_station: Îtfaiye
596 food_court: Cihê xwarinê
600 grave_yard: Qebristan
601 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
603 hunting_stand: Standa nêçîrê
605 internet_cafe: Înternet Kafe
606 kindergarten: Zarokxane
607 language_school: Dibistana zimanê
609 loading_dock: Cihê Barkirinê
610 love_hotel: Hotela Evînê
611 marketplace: Cihê Bazarê
612 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
614 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
615 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
616 music_school: Dibistana Muzîkê
617 nightclub: Klûba şevê
618 nursing_home: Aramxane
620 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
621 parking_space: Cihê parkê
622 payment_terminal: Termînala Peredanê
624 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
626 post_box: Qutiya Posteyê
627 post_office: Postexane
631 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
632 public_building: Avahiya Dewletê
633 ranger_station: Stasyona Çavdêran
634 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
635 restaurant: Restorant
636 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
638 shelter: Sitare / Cihê Ewle
640 social_centre: Merkeza civakî
641 social_facility: Tesîsa civakî
643 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
648 townhall: Bînahiya Şaredariyê
649 training: Tesîsa Perwerdeyê
651 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
652 vending_machine: Makîneya Firotinê
653 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
654 village_hall: Odeya Gund
655 waste_basket: Sêlika sergoyê
656 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
657 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
658 watering_place: Cihê Avdanê
659 water_point: Nuqteya Avê
663 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
664 administrative: Sînorê îdarî
665 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
666 national_park: Parka Neteweyî
667 political: Sînorên Hilbijartinî
668 protected_area: Erdên Muhafezekirî
672 boardwalk: Rêya ji textê
673 suspension: Pira hilawîstî
674 swing: Pira hilawistî
686 college: Avahiya Zanîngehê
687 commercial: Avahiya Bazirganî
688 construction: Avahiya ku tê çêkirin
689 detached: Xaniyê Musteqîl
691 duplex: Xaniyê Dubleks
692 farm: Xaniyê Çiftlikê
693 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
698 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
701 houseboat: Xaniyê Qayîkî
703 industrial: Avahiya Endustriyî
704 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
705 manufacture: Avahiya Îmalatê
706 office: Avahiya Ofîsê
707 public: Avahiya Dewletê
708 residential: Avahiya Rûniştgehê
709 retail: Avahiya Perakendeyê
711 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
712 school: Avahiya Dibistanê
713 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
714 service: Avahiya Xizmetê
717 static_caravan: Karavan
718 temple: Avahiya Peristgehê
719 terrace: Avahiya Terasê
720 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
721 university: Avahiya Zanîngehê
725 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
731 brewery: Febrîqayê Bîrayê
733 caterer: Xwarinpêşkêşker
734 confectionery: Şîrînayî
735 dressmaker: Terziyê Jinan
736 electrician: Ceyranvan
737 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
741 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
742 metal_construction: Çêkerê Metalê
744 photographer: Fotografkêş
747 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
748 shoemaker: Soldir - Solfiroş
749 stonemason: Kevirtraş
751 window_construction: Îmalkera Paceyê
753 "yes": Dikana Hunerên Destan
755 access_point: Nuqteya Gihînê
756 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
757 assembly_point: Cihê Civînê
758 defibrillator: Defîbrîllator
759 fire_xtinguisher: Agirkuj
760 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
761 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
762 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
763 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
764 siren: Sîrema Rewşa Acîl
765 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
766 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
769 abandoned: Riyên Metrûk
770 bridleway: Rêyên hespan
771 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
772 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
773 construction: Rêya ku tê çêkirin
775 cycleway: Rêya Bisiklêtê
777 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
778 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
779 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
781 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
782 living_street: Kuçeya Heyatê
783 milestone: Nuqteya Werçerxê
785 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
786 motorway_link: Rêya Otorêyê
787 passing_place: Cihê derbasbûnê
789 pedestrian: Rêya peyayan
792 primary_link: Rêya Sereke
793 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
794 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
795 residential: Rêya Cihê Lêmanê
796 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
798 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
799 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
800 service: Rêya servîsê
801 services: Tesîsên Bêhnvedanê
802 speed_camera: Kameraya Sur'etê
805 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
806 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
807 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
808 track: Rêyên ji xweliyê
809 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
810 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
811 trailhead: Serê parkurê
813 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
814 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
815 unclassified: Rêya Nesinifandî
818 aircraft: Balafira Tarîxî
819 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
820 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
821 battlefield: Meydana Herbê
822 boundary_stone: Kevira Hidûdê
823 building: Avahiya dîrokî
827 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
829 city_gate: Dergehê bajarê
830 citywalls: Kelheya Bajarê
832 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
833 hollow_way: Rêya Xulole
837 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
839 mine_shaft: Bîra madenê
841 railway: Rêhesinê Tarîxî
842 roman_road: Rêya Romayê
847 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
848 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
849 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
850 wreck: Keştiya Binavbûyî
855 allotments: Bax û bostan
856 aquaculture: Kultura Avê
858 brownfield: Erdên Terkkirî
860 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
861 conservation: Erdên Muhafezekirî
865 farmyard: Hewşa Çiftligê
870 industrial: Cihê endustriyê
871 landfill: Cihê Veşartina Çopan
873 military: Qada Eskerî
875 orchard: Baxçeya Fêkiyan
876 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
879 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
881 reservoir: Enbara Avê
882 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
883 residential: Cihê îkametê
884 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
885 village_green: Meydana Şînahiyan
887 "yes": Emilandina erdê
889 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
890 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
891 bandstand: Standa Bandoyê
892 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
893 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
894 bleachers: Standên Bîneran
895 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
898 dog_park: Parka Kûçikan
899 firepit: Cihê ji bo şewatê
900 fishing: Cihê masîgirtinê
901 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
902 fitness_station: Navenda Sporê
904 golf_course: Cihê Golfê
905 horse_riding: Ajotina Hespê
906 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
908 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
909 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
910 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
912 picnic_table: Maseya Pîknîkê
914 playground: Lîstikgeha zarokan
915 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
918 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
919 sports_centre: Navenda Sporê
921 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
923 water_park: Parka avê
927 advertising: Reklamkarî
929 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
930 beacon: Fanûsa deryayê
932 beehive: Kewara mozan
938 clearcut: Daristana bêdarkirî
939 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
942 dolphin: Cihê lenger avêtinê
944 embankment: Benda erdê
945 flagpole: Stûna alayê
949 lighthouse: Birca Deryayî
950 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
953 mineshaft: Bîra madenê
954 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
955 petroleum_well: Bîra petrolê
957 pipeline: Xeta boriyê
958 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
960 storage_tank: Tanka embarkirinê
961 surveillance: Muşahede
963 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
965 water_tower: Birca avî
967 water_works: Tesîsa safîkirina avê
970 "yes": Çêkirina însanan
972 airfield: Balafirgeha Eskerî
977 "yes": Derbasgeha Çiyayan
982 cave_entrance: Deriyê şikeftê
987 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
989 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1002 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1006 scree: Berikên hezazê
1013 volcano: Çiyayê agirîn
1018 accountant: Mihasebekar
1019 administrative: Rêveberî
1023 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1024 employment_agency: Saziya Karê
1025 estate_agent: Emlaqfiroş
1026 government: Daîreya Dewletê
1027 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1028 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1030 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1031 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1032 travel_agent: Acenteya seyahetê
1035 allotments: Bax û bostan
1037 city_block: Bloka bajarê
1046 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1048 municipality: Şaredarî
1049 neighbourhood: Mehel / herêm
1050 postcode: Koda posteyê
1051 quarter: Herêmek bajarê
1054 square: Meydana bajêr
1057 suburb: Tax / Banliyo
1062 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1063 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1064 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1065 funicular: Xeta Fenîkulerê
1066 halt: Rawestgeha trênê
1067 junction: Çarriyanê şemendeferê
1068 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1069 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1070 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1071 monorail: Xeta trênê a yekalî
1072 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1073 platform: Perona xeta trênê
1074 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1075 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1076 spur: Rêya trênê yê talî
1077 station: Stasyona trênê
1078 stop: Rawestgeha trênê
1080 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1081 switch: Meqesa rêhesinê
1083 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1085 alcohol: Dikana Araqan
1086 antiques: Antîkafiroş
1087 art: Dikanê tiştên hunerî
1089 beauty: Salona Bedewiyê
1090 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1091 bicycle: Bisiklêtfiroş
1092 bookmaker: Girew / Miçilge
1093 books: Dikana Firotana Kitêban
1096 car: Firoşgehên erebeyan
1097 car_parts: Parçeyên erebeyan
1098 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1099 carpet: Dikanê xaliyan
1100 charity: Dikana malên xêrkariyê
1101 chemist: Dermanfiroş
1102 clothes: Dikana cilan
1103 computer: Dikana Kompûteran
1104 confectionery: Dikana Şîraniyan
1106 copyshop: Dikana kopîkirinê
1107 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1109 department_store: Firoşgeha mezin
1110 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1111 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1112 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1113 electronics: Dikana elektronîkan
1114 estate_agent: Emlaqfiroş
1115 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1116 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1117 florist: Kulîlkfiroş
1118 food: Dikana Xwarinê
1119 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1121 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1122 general: Dikan / Mexeze
1123 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1124 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1127 hardware: Xurdefiroş
1128 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1129 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1130 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1131 jewelry: Gewherfiroş
1132 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1133 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1134 laundry: Cihê Cilşûştinê
1136 mall: Mexezeyên Mezin
1138 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1139 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1140 music: Dikanên muzîkê
1141 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1142 optician: Berçavkvan
1143 organic: Dikana xwarinên organîk
1144 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1145 paint: Dikana boyaxan
1146 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1147 pet: Dikana firotana heywanan
1148 photo: Dikana fotografê
1149 seafood: Berhemên behrê
1150 second_hand: Dikana destê diduyan
1152 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1153 stationery: Qirtasiye
1154 supermarket: Supermarket
1156 ticket: Firoşgeha bilêtan
1157 tobacco: Dikana titûnê
1158 toys: Dikana pêlîstokan
1159 travel_agency: Acenteya seyahetê
1160 tyres: Dikana lastîkan
1162 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1163 video: Dikana vîdeoyan
1167 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1168 apartment: Apartmana Tatîlê
1169 artwork: Berhemên hunerî
1170 attraction: Cihên balkêş
1171 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1173 camp_site: Cihê kampê
1174 caravan_site: Cihê karavanê
1175 chalet: Xaniya zozanê
1177 guest_house: Mêvanxane
1183 picnic_site: Cihê seyranê
1184 theme_park: Lûnapark
1185 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1186 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1187 zoo: Baxçeyê heywanan
1189 building_passage: Korîdora avahiyê
1190 culvert: Kanala bin erdê
1193 artificial: Rêava sûnî
1194 boatyard: Tersaneya botan
1197 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1200 drain: Kanala drênajê
1202 lock_gate: Deriyê avê
1212 level2: Hidûda welatê
1213 level4: Sînora parêzgehê
1214 level5: Sînora herêmê
1215 level6: Hidûda navçeyê
1216 level8: Hidûda bajarê
1217 level9: Sînora gundê
1218 level10: Sînora taxê
1220 cities: Bajarên mezin
1224 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1225 more_results: Encamên zêdetir
1229 select_status: Rewşê Hilbijêre
1230 select_type: Tîp Hilbijêre
1231 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1232 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1233 not_updated: Rojanekirin Nebû
1235 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1236 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1237 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1240 last_updated: Rojanekirina dawî
1241 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1242 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1243 link_to_reports: Raporan Bibîne
1246 other: '%{count} Raporan'
1247 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1251 resolved: Çareserkirî ye
1253 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1254 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1255 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1257 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1261 other: '%{count} raporan'
1262 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1263 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1264 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1266 resolve: Çareser bike
1269 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1270 read_reports: Raporan Bixwîne
1271 new_reports: Raporên Nû
1272 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1273 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1274 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1276 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1278 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1280 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1282 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1283 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1285 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1289 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1290 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1293 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1296 title_html: Rapor %{link}
1297 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1299 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1301 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1302 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1304 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1307 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1308 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1309 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1310 other_label: Yên din
1312 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1313 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1314 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1315 other_label: Yên din
1317 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1318 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1319 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1320 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1321 other_label: Yên din
1323 spam_label: Ev nîşe spam e
1324 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1325 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1326 other_label: Yên din
1328 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1329 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1332 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1333 home: Here Cihê Mala Xwe
1336 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1337 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1338 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1339 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1345 export_data: Daneyan derxîne derve
1346 gps_traces: Şopên GPSê
1347 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1348 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1349 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1350 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1351 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1352 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1353 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1354 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1355 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1356 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1357 û %{partners} din ve.
1358 partners_ucl: University College London
1359 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1360 partners_partners: şirîkên me
1361 tou: Mercên Bikaranînê
1362 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1363 sererastkirinê tê kirin.
1364 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1365 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1366 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1369 copyright: Mafê daneriyê
1371 community_blogs: Blogên Civakê
1372 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1374 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1376 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1378 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1381 diary_comment_notification:
1382 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1383 hi: Silav %{to_user},
1384 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1386 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1387 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1389 message_notification:
1390 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1391 hi: Merheba %{to_user},
1392 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1394 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1395 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1396 friendship_notification:
1397 hi: Merheba %{to_user},
1398 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1399 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1401 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1402 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1404 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1405 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1406 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1408 loaded_successfully:
1409 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1410 serkefî hate barkirin.
1411 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1412 serkefî hate barkirin.
1413 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1415 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1417 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1419 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1420 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1422 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1423 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1425 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1426 email_confirm_plain:
1428 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1429 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1430 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1434 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1435 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1436 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1439 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1440 lost_password_plain:
1442 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1443 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1444 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1448 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1449 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1450 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1452 note_comment_notification:
1453 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1456 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1457 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1458 dibî şiroveyek nivîsand'
1459 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1461 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1462 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1464 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1465 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1467 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1469 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1470 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1472 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1474 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1476 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1477 nû ve da aktîvkirin.'
1478 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1479 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1480 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1481 changeset_comment_notification:
1482 hi: Merheba %{to_user},
1485 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1487 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1488 pê eleqedar dibî şirove kir'
1489 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1490 berda di %{time} de'
1491 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1492 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1494 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1495 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1496 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1498 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1499 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1502 title: Qutiya hatiyan
1503 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1504 outbox: qutiya min a çûyiyan
1505 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1507 one: '%{count} peyama nû'
1508 other: '%{count} peyamên nû'
1510 one: '%{count} peyama kevin'
1511 other: '%{count} peyamên kevin'
1515 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1516 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1517 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1519 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1520 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1521 reply_button: Cewab bide
1522 destroy_button: Jê bibe
1524 title: Peyamê bişîne
1525 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1528 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1530 message_sent: Peyam hate şandin
1531 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1532 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1534 title: Mesajek wek vê tine ye
1535 heading: Mesajek wek vê tine ye
1536 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1538 title: Qutiya min a çûyiyan
1539 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1540 inbox: Qutiya min a hatiyan
1541 outbox: qutiya min a çûyiyan
1543 one: Te %{count} peyam şand
1544 other: Te %{count} peyaman şand
1548 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1549 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1550 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1552 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1553 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1556 title: Peyamê bixwîne
1560 reply_button: Bersiv bide
1561 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1562 destroy_button: Jê bibe
1565 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1566 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1567 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1568 sent_message_summary:
1569 destroy_button: Jê bibe
1571 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1572 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1574 destroyed: Payam hate jêbirin
1578 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1579 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1580 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1581 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1582 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1584 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1585 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1586 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1587 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1588 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1589 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1590 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1591 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1592 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1593 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1594 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1595 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1596 open_data_title: Daneyên vekirî
1597 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1598 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1599 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1600 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1601 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1604 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1605 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1606 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1607 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1608 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1609 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1610 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1611 partners_title: Şirîkên me
1614 title: Derbarê vê wergerê de
1615 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1616 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1617 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1619 title: Der barê vê rûpelê
1620 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1621 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1622 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1624 native_link: versiyona bi kurdî
1625 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1627 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1629 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1630 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1631 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1632 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1633 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1634 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1635 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1636 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1637 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1639 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1640 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1641 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1642 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1643 beşarên OpenStreetMapê ”.
1644 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1645 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1646 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1647 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1648 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1649 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1650 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1651 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1652 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1653 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1654 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1655 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1656 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1657 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1658 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1659 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1660 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1661 attribution_example:
1662 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1663 title: Mînaka atfkirinê
1664 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1666 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1667 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1668 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1669 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1670 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1671 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1672 Emilandina Nominatimê</a>.
1673 contributors_title_html: Beşdarên me
1674 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1675 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1676 dikin, hinek ji wan ev in:'
1677 contributors_at_html: |-
1678 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1679 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1680 contributors_au_html: |-
1681 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1682 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1683 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1684 contributors_ca_html: |-
1685 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1686 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1687 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1688 Statistics Canada) dihundirrîne.
1689 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1690 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1691 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1692 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1693 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1694 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1695 contributors_nl_html: |-
1696 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1697 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1698 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1699 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1700 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1702 contributors_si_html: |-
1703 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1704 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1705 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1706 contributors_es_html: |-
1707 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1708 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1709 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1710 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1711 contributors_za_html: |-
1712 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1713 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1714 contributors_gb_html: |-
1715 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1716 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1717 contributors_footer_1_html: |-
1718 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1719 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1720 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1721 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1722 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1723 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1724 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1725 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1726 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1727 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1728 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1729 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1730 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1731 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1732 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1733 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1734 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1735 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1736 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1739 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1740 hatiye neçalakkirin.
1741 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1743 permalink: Lînka daîmî
1744 shortlink: Lînka kurt
1745 createnote: Notek binivîse
1747 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1749 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1750 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1752 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1753 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1754 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1755 herkesê re vekirî eyar bikî.
1756 user_page_link: rûpela bikarhêner
1757 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1758 flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1759 Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1760 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1761 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1763 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1764 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1765 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1767 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1768 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1769 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1770 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1771 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1772 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1773 vê taybetmendiyê lazim e.
1776 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1777 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1778 format_to_export: Awayê derxistinê
1779 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1780 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1781 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1783 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1784 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1786 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1787 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1788 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1789 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1790 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1793 title: Seyareya OSMê
1794 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1798 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1800 title: Daxistinên Geofabrikê
1801 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1802 sîstematîk têne nûkirin
1804 title: Xulasayê Bajara Mezin
1805 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1807 title: Çavkaniyên din
1808 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1812 scale: Pîvan (miqyas)
1814 image_size: Mezinahiya Rismê
1816 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1820 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1821 export_button: Derxîne
1823 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1825 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1827 title: Tevlî civatê bibe
1828 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1829 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1830 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1833 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1834 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1835 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1836 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1839 title: Meseleyên din
1840 explanation_html: |-
1841 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1842 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1844 title: Wergirtina alîkariyê
1845 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1846 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1847 xwediyê çend çavkaniyan e.
1850 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1851 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1854 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1855 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1856 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1858 url: https://help.openstreetmap.org/
1859 title: Foruma Alîkariyê
1860 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1863 title: Lîsteya E-nameyan
1864 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1865 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1868 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1869 daxuyaniyê tercîh dikin.
1872 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1875 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1876 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1878 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1879 title: Ji bo rêxistinan
1880 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1881 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1883 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1884 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1885 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1887 search_results: Encamên lêgerînê
1891 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1892 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1895 where_am_i: Ev li ku ye?
1896 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1898 reverse_directions_text: Aliyê ters
1903 main_road: Rêya sereke
1905 primary: Rêya bi dereceya yekem
1906 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1907 unclassified: Rêya nesinifandî
1908 track: Rêya ji xweliyê
1909 bridleway: Rêyên siwaran
1910 cycleway: Rêya bisiklêtê
1911 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1912 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1913 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1914 footway: Rêya peyayan
1918 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1925 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1927 - Aprona balafirgehê
1934 resident: Cihê îkametê
1938 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1939 industrial: Cihê endustriyê
1940 commercial: Herêma bazirganiyê
1941 heathland: Erdê qeraç
1946 brownfield: Erdê vala
1948 allotments: Bax û bostan
1950 centre: Navenda sporê
1951 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1952 military: Qada eskerî
1956 building: Avahiya girîng
1957 station: Stasyona trênê
1961 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1962 bridge: Xeta reş = pir
1963 private: Têketina taybet
1964 destination: Cihê gihiştinê
1965 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1966 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1967 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1974 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1978 subheading: Sernivîsa binî
1979 unordered: Lîsta nerêzkirî
1980 ordered: Lîsta rêzkirî
1982 second: Hêmana duyem
1986 alt: Nivîsa alternatîv
1989 title: Tu bi xêr hatî!
1990 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1991 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1992 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1993 heye ku divê tu van bizanibî.
1995 title: Çi hene li ser nexşeyê
1996 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1997 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1998 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1999 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2000 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2001 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2002 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2004 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2005 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2006 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2007 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2008 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2009 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2011 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2013 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2014 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2017 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2018 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2019 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2020 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2021 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2022 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2025 title: Pirsekî te heye?
2026 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2027 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2028 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2029 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2030 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2031 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2033 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2034 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2035 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2036 notek binivîsî bes e.
2037 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2038 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2039 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2040 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2043 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2044 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2046 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2048 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2049 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2051 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2052 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2053 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2055 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2057 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2058 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2059 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2060 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2061 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2062 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2064 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2065 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2066 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2067 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2068 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2069 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2072 title: Şopa %{name} tê guherandin
2073 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2074 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2076 updated: Şop hate nûkirin
2080 title: Şopa %{name} tê dîtin
2081 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2082 pending: LI BENDÊ YE
2083 filename: 'Navê dosyeyê:'
2085 uploaded: Hate barkirinː
2086 points: Hejmara nuqteyanː
2087 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2088 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2092 description: 'Danasîn:'
2095 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2096 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2097 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2098 visibility: Kî dikare bibîneː
2099 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2101 showing_page: Rûpel %{page}
2102 older: Şopên kevintir
2105 pending: LI BENDÊ YE
2108 other: '%{count} nuqte'
2110 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2111 view_map: Nexşeyê bibîne
2113 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2115 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2117 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2122 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2123 my_traces: Şopên min ên GPSê
2124 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2125 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2126 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2127 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2128 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2129 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2130 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2131 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2132 see_my_traces: Şopên min bibîne
2134 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2136 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2138 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2140 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2141 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2143 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2145 description_with_count:
2146 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2147 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2148 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2150 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2152 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2153 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2155 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2157 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2158 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2159 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2160 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2161 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2162 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2163 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2166 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2167 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2168 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2169 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2170 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2171 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2172 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2173 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2174 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2175 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2176 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2177 allow_write_notes: guherandina notan.
2178 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2180 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2181 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2182 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2184 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2185 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2186 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2188 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2190 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2193 title: Sepanekî nû qeyd bike
2195 title: Sepanê xwe biguherîne
2197 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2198 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2199 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2200 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2201 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2202 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2203 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2204 edit: Dêtayan biguherîne
2205 delete: Telebkarê jê bibe
2206 confirm: Tu piştrast î?
2207 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2209 title: Dêtayên min ên OAuthê
2210 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2211 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2212 application: Navê sepanê
2213 issued_at: Wextê weşanê
2215 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2216 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2217 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2218 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2220 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2221 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2223 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2225 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2227 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2229 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2231 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2236 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2238 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2239 remember: Min bi bîr bîne
2240 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2241 login_button: Têkeve
2242 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2243 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2244 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2245 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2246 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2247 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2249 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2250 no account: Hesabekî te tine?
2251 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2252 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2253 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2254 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2255 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2257 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2258 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2261 title: Bi OpenID'yê têkeve
2262 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2264 title: Bi Google têkeve
2265 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2267 title: Bi Facebookê têkeve
2268 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2270 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2271 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2273 title: Bi GitHub'ê têkeve
2274 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2276 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2277 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2279 title: Bi Yahooyê têkeve
2280 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2282 title: Bi Wordpressê têkeve
2283 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2285 title: Bi AOL'ê têkeve
2286 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2289 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2290 logout_button: Derkeve
2292 title: Şîfreya wenda
2293 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2294 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2295 new password button: Şîfreyê nû bike
2296 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2297 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2298 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2299 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2300 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2302 title: Şîfreyê nû bike
2303 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2304 reset: Şîfreyê nû bike
2305 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2306 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2309 title: Xwe Qeyd Bike
2310 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2312 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2313 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2316 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2318 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2319 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2320 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2321 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2322 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2323 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2324 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2325 me ya veşarîtiyê</a>.
2326 display name: Navê ku tê xuyanː
2327 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2328 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2329 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2331 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2332 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2333 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2334 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2337 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2339 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2340 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2341 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2345 heading_ct: Şertên beşdariyê
2346 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2347 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2349 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2350 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2351 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2352 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2353 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2355 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2356 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2357 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2358 consider_pd_why: Ev çi ye?
2359 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2360 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2361 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2363 continue: Dewam bike
2364 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2366 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2367 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2368 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2372 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2374 title: Bikarhênerek wek vê tine
2375 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2376 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2377 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2378 deleted: hate jêbirin
2380 my diary: Rojnivîska min
2381 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2382 my edits: Guhertinên min
2383 my traces: Şopên min
2385 my messages: Peyamên min
2386 my profile: Profîla min
2387 my settings: Hevyazên min
2388 my comments: Şîroveyên min
2389 oauth settings: mîhengên OAuthê
2390 blocks on me: Astengên ser min
2391 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2392 send message: Peyam bişîne
2396 notes: Notên nexşeyê
2397 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2398 add as friend: Bibe heval
2399 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2400 ct status: Şertên beşdariyêː
2401 ct undecided: Bêqerar
2402 ct declined: Redkirî
2403 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2404 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2405 created from: Ji van hate çêkirinː
2407 spam score: Skora spamêː
2408 description: Danasîn
2409 user location: Cihê bikarhênerê
2410 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2411 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2412 settings_link_text: eyaran
2413 my friends: Hevalên min
2414 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2415 km away: '%{count} km dûr e'
2416 m away: '%{count} m dûr e'
2417 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2418 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2421 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2422 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2424 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2425 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2427 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2428 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2429 block_history: Astengiyên aktîv
2430 moderator_history: Astengiyên dayî
2432 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2433 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2434 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2435 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2436 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2437 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2438 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2439 confirm: Pesend bike
2440 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2441 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2442 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2443 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2444 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2446 your location: Cihê te
2447 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2450 title: Hesabê biguherîne
2451 my settings: Hevyazên min
2452 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2453 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2454 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2455 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2457 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2458 link text: Ev çi ye?
2460 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2461 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2462 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2463 enabled link text: Ev çiye?
2464 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2466 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2467 public editing note:
2468 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2469 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2470 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2471 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2472 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2473 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2474 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2475 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2476 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2477 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2479 heading: Şertên beşdariyêː
2480 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2481 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2482 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2483 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2484 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2485 Giştî were qebûlkirin.
2486 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2487 link text: Ev çi ye?
2488 profile description: Danasîna profîlêː
2489 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2490 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2493 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2494 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2496 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2497 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2498 new image: Wêneyek lê zêde bike
2499 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2500 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2501 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2502 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2504 home location: Cihê malê teː
2505 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2506 latitude: 'Hêlîpan:'
2507 longitude: 'Hêlîlar:'
2508 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2509 te were rojanekirin?
2510 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2511 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2512 return to profile: Vegere profîlê
2513 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2514 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2516 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2518 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2519 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2520 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2521 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2522 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2525 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2526 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2527 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2528 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2529 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2531 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2532 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2533 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2534 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2535 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2536 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2538 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2539 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2540 bişkoka li jêr bike.
2542 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2543 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2544 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2546 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2548 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2549 te jî heye ji bo guherandinê.
2554 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2555 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2556 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2557 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2558 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2559 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2560 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2562 title: Hesab hatiye rawestandin
2563 heading: Hesab hatiye rawestandin
2564 webmaster: rêvebirê malperê
2565 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2566 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2567 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2568 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2570 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2571 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2572 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2573 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2574 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2576 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2577 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2578 xwe re hesabekî nû çêbike.
2579 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2580 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2581 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2584 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2585 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2586 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2587 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2590 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2591 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2592 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2593 confirm: Pesend bike
2594 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2595 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2597 title: Rakirina rolê bipejirîne
2598 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2599 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2602 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2603 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2606 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2608 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2610 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2611 back: Vegere îndeksê
2613 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2614 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2615 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2616 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2617 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2618 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2619 fam bikin bi kar bîne.
2620 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2621 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2622 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2624 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2625 back: Hemû astengiyan bibîne
2627 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2628 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2629 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2630 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2631 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2632 fam bikin bi kar bîne.
2633 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2634 show: Vê astengiyê bibîne
2635 back: Hemû astengiyan bibîne
2636 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2638 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2639 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2642 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2643 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2644 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2645 bide jê re wextekî maqûl bide.
2646 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2648 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2650 success: Astengî hate nûkirin.
2652 title: Astengiyên bikarhêner
2653 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2654 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2656 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2657 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2659 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2660 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2661 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2663 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2665 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2666 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2667 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2669 time_past_html: '%{time} qediya.'
2673 other: '%{count} saetan'
2676 other: '%{count} rojan'
2679 other: '%{count} heftiyan'
2682 other: '%{count} mehan'
2685 other: '%{count} salan'
2687 title: Astengiyên ser %{name}
2688 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2689 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2691 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2692 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2693 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2695 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2696 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2697 created: Hate çêkirin
2702 confirm: Tu piştrast î?
2703 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2704 back: Hemû astengiyan bibîne
2705 revoker: Yê ku rakiriyeː
2706 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2708 not_revoked: (ne betalkirî)
2713 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2715 reason: Sedema astengkirinê
2717 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2718 showing_page: Rûpel %{page}
2723 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2724 heading: Notên %{user}
2725 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2728 description: Danasîn
2729 created_at: Wextê çêkirinê
2730 last_changed: Guherandinê dawîn
2737 link: Girêdan an jî HTML
2739 short_link: Lînka kurt
2742 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2744 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2745 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2747 short_url: URLya kurt
2748 include_marker: Nîşanek deyne
2749 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2750 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2751 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2752 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2754 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2756 title: Sembolên nexşeyê
2757 tooltip: Sembolên nexşeyê
2758 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2764 title: Cihê min nîşan bide
2766 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2767 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2769 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2770 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2773 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2774 transport_map: Nexşeya transportê
2776 opnvkarte: ÖPNVKarte
2778 header: Tebeqeyên nexşeyê
2779 notes: Notên nexşeyê
2780 data: Daneyên nexşeyê
2781 gps: Şopên GPSê yên giştî
2782 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2783 title: Tebeqeyên nexşeyê
2784 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2785 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2786 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2787 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2789 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2790 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2791 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2792 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2794 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2795 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2796 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2797 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2798 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2799 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2800 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2801 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2805 subscribe: Bibe abone
2806 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2807 hide_comment: biveşêre
2808 unhide_comment: neveşêre
2811 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2812 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2813 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2814 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2815 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2816 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2817 add: Notê lê zêde bike
2819 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2820 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2822 resolve: Çareser bike
2823 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2824 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2826 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2827 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2831 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2832 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2833 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2834 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2835 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2836 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2838 directions: Îstiqametên rotayê
2841 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2842 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2844 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2845 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2846 offramp_right: Here pala li alî rastê
2847 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2848 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2850 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2851 here ber bi %{directions} ve
2852 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2853 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2854 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2855 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2857 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2858 ber bi %{directions} ve
2859 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2860 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2862 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2863 ber bi %{directions} ve
2864 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2865 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2866 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2868 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2869 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2870 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2871 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2872 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2873 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2874 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2875 offramp_left: Here rampaya li çepê
2876 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2877 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2879 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2880 ber bi %{directions} ve
2881 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2882 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2883 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2884 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2886 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2887 ber bi %{directions} ve
2888 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2889 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2891 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2893 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2894 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2895 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2896 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2897 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2898 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2899 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2900 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2901 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2902 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2903 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2904 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2905 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2906 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2907 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2908 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2910 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2912 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2914 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2931 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2932 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2933 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2935 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2936 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2937 add_note: Li vir notek îlawe bike
2938 show_address: Adrêsê nîşan bide
2939 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2940 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2943 description: Danasîn
2944 heading: Redaksiyonê biguherîne
2945 title: Redaksiyonê biguherîne
2947 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2948 heading: Lîsteya redaksiyonan
2949 title: Lîsteya redaksiyonan
2951 description: Danasîn
2952 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2953 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2955 description: 'Danasîn:'
2956 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2957 title: Redaksiyonê nîşan bide
2959 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2960 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2961 confirm: Tu piştrast î?
2963 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2965 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2967 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2968 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2969 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2970 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2972 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2973 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2974 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2975 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne