]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Diego Queiroz
7 # Author: Fmca
8 # Author: Fúlvio
9 # Author: Giro720
10 # Author: Gmare
11 # Author: Gusta
12 # Author: Jgpacker
13 # Author: Leosls
14 # Author: Luckas
15 # Author: Luckas Blade
16 # Author: Matheus Sousa L.T
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Nighto
19 # Author: Rodrigo Avila
20 # Author: Tuliouel
21 # Author: Vgeorge
22 # Author: 555
23 pt-BR: 
24   about_page: 
25     community_driven_html: "A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.\nEntre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,\nprofissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam\nos servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas\npor grandes desastres, e muitos mais.\nPara saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>."
26     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
27     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
28     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
29     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
30     local_knowledge_title: Conhecimento local
31     next: Próximo
32     open_data_html: "O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer\npessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde\ncredite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.\nSe você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir\no produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações."
33     open_data_title: Data de Abertura
34     partners_title: Parceiros
35     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de celular e outros dispositivos
36   activerecord: 
37     attributes: 
38       diary_comment: 
39         body: Corpo
40       diary_entry: 
41         language: Idioma
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         title: Assunto
45         user: Usuário
46       friend: 
47         friend: Amigo
48         user: Usuário
49       message: 
50         body: Corpo
51         recipient: Destinatário
52         sender: Remetente
53         title: Assunto
54       trace: 
55         description: Descrição
56         latitude: Latitude
57         longitude: Longitude
58         name: Nome
59         public: Público
60         size: Tamanho
61         user: Usuário
62         visible: Visível
63       user: 
64         active: Ativo
65         description: Descrição
66         display_name: Nome para Exibição
67         email: E-mail
68         languages: Idiomas
69         pass_crypt: Senha
70     models: 
71       acl: Lista de Controle de acesso
72       changeset: Conjunto de alterações
73       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
74       country: País
75       diary_comment: Comentário do diário
76       diary_entry: Entrada do Diário
77       friend: Amigo
78       language: Idioma
79       message: Mensagem
80       node: Ponto
81       node_tag: Etiqueta do Ponto
82       notifier: Notificador
83       old_node: Ponto Antigo
84       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
85       old_relation: Relação Antiga
86       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
87       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
88       old_way: Caminho Antigo
89       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
90       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
91       relation: Relação
92       relation_member: Membro da Relação
93       relation_tag: Etiqueta da Relação
94       session: Sessão
95       trace: Trilha
96       tracepoint: Ponto da Trilha
97       tracetag: Etiqueta da Trilha
98       user: Usuário
99       user_preference: Preferências do Usuário
100       user_token: Token do Usuário
101       way: Caminho
102       way_node: Ponto do Caminho
103       way_tag: Etiqueta do Caminho
104   application: 
105     require_cookies: 
106       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
107     require_moderator: 
108       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
109     setup_user_auth: 
110       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
111       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
112   browse: 
113     anonymous: anônimo
114     changeset: 
115       belongs_to: Autor
116       changesetxml: XML do conjunto de alterações
117       feed: 
118         title: Conjunto de alterações %{id}
119         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
120       node: Nós (%{count})
121       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
122       osmchangexml: osmChange XML
123       relation: Relações (%{count})
124       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
125       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
126       way: Linhas (%{count})
127       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
128     closed: Fechado
129     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
131     containing_relation: 
132       entry: Relação %{relation_name}
133       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
134     created: Criado
135     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
136     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
137     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
138     download_xml: Baixar XML
139     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     in_changeset: Conjunto de alterações
141     location: "Localização:"
142     no_comment: (sem comentário)
143     node: 
144       history_title: "Histórico do nó: %{name}"
145       title: "Nó: %{name}"
146     not_found: 
147       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
148       type: 
149         changeset: conjunto de alterações
150         node: nó
151         relation: relação
152         way: caminho
153     note: 
154       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
155       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
156       closed_title: "Nota resolvida #%{note_name}"
157       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
158       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
159       description: Descrição
160       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
161       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
162       new_note: Nova nota
163       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       open_title: "Nota não resolvida #%{note_name}"
166       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
167       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
168       title: "Nota: %{id}"
169     part_of: Parte de
170     redacted: 
171       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
172       redaction: Edição %{id}
173       type: 
174         node: nó
175         relation: relação
176         way: caminho
177     relation: 
178       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
179       members: Membros
180       title: "Relação: %{name}"
181     relation_member: 
182       entry: "%{type} %{name}"
183       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
184       type: 
185         node: Nó
186         relation: Relação
187         way: Caminho
188     start_rjs: 
189       feature_warning: Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
190       load_data: Carregar dados
191       loading: Carregando...
192     tag_details: 
193       tags: Etiquetas
194       wiki_link: 
195         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
196         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
197       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
198     timeout: 
199       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
200       type: 
201         changeset: conjunto de alterações
202         node: nó
203         relation: relação
204         way: caminho
205     version: Versão
206     view_details: Ver Detalhes
207     view_history: Ver Histórico
208     way: 
209       also_part_of: 
210         one: parte da linha %{related_ways}
211         other: parte das linhas %{related_ways}
212       history_title: "Histórico da linha: %{name}"
213       nodes: Nós
214       title: "Linha: %{name}"
215   changeset: 
216     changeset: 
217       anonymous: Anônimo
218       no_edits: (sem alterações)
219       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
220     changeset_paging_nav: 
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223       showing_page: Página %{page}
224     changesets: 
225       area: Área
226       comment: Comentário
227       id: ID
228       saved_at: Salvo em
229       user: Usuário
230     list: 
231       empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
232       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
233       empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
234       load_more: Carregar mais
235       no_more: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
236       no_more_area: Não há mais conjunto de alterações nesta área.
237       no_more_user: Não há mais conjunto de alterações para este usuário.
238       title: Conjuntos de alterações
239       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
240       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
241       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
242     timeout: 
243       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
244   diary_entry: 
245     comments: 
246       ago: "%{ago} atrás"
247       comment: Comentário
248       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
249       newer_comments: Comentários mais recentes
250       older_comments: Comentários mais antigos
251       post: Publicar
252       when: Quando
253     diary_comment: 
254       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
255       confirm: Confirmar
256       hide_link: Ocultar este comentário
257     diary_entry: 
258       comment_count: 
259         one: "%{count} comentário"
260         other: "%{count} comentários"
261         zero: Sem comentários
262       comment_link: Comentar nesta entrada
263       confirm: Confirmar
264       edit_link: Editar esta entrada
265       hide_link: Ocultar essa entrada
266       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
267       reply_link: Responder esta entrada
268     edit: 
269       body: "Texto:"
270       language: "Língua:"
271       latitude: "Latitude:"
272       location: "Localização:"
273       longitude: "Longitude:"
274       marker_text: Localização da entrada no diário
275       save_button: Salvar
276       subject: "Assunto:"
277       title: Editar entrada do diário
278       use_map_link: usar mapa
279     feed: 
280       all: 
281         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
282         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
283       language: 
284         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
285         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
286       user: 
287         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
288         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
289     list: 
290       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
291       new: Nova Entrada no Diário
292       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
293       newer_entries: Entradas mais novas
294       no_entries: Sem entradas no Diário
295       older_entries: Entradas mais antigas
296       recent_entries: Entradas recentes do Diário
297       title: Diários dos Usuários
298       title_friends: Diários dos amigos
299       title_nearby: Diários dos usuários próximos
300       user_title: Diário de %{user}
301     location: 
302       edit: Editar
303       location: "Local:"
304       view: Exibir
305     new: 
306       title: Nova Entrada de Diário
307     no_such_entry: 
308       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
309       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
310       title: Entrada de diário inexistente
311     view: 
312       leave_a_comment: Deixe um comentário
313       login: Entrar
314       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
315       save_button: Salvar
316       title: Diário de %{user} | %{title}
317       user_title: Diário de %{user}
318   editor: 
319     default: Padrão (atualmente %{name})
320     id: 
321       description: iD (editor no navegador)
322       name: iD
323     potlatch: 
324       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
325       name: Potlatch 1
326     potlatch2: 
327       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
328       name: Potlatch 2
329     remote: 
330       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
331       name: Controle Remoto
332   export: 
333     start: 
334       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
335       area_to_export: Área a exportar
336       embeddable_html: HTML para embutir
337       export_button: Exportar
338       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
339       format: Formato
340       format_to_export: Formato a Exportar
341       image_size: Tamanho da Imagem
342       latitude: "Lat:"
343       licence: Licença
344       longitude: "Lon:"
345       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
346       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
347       max: max
348       options: Opções
349       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
350       output: Saída
351       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
352       scale: Escala
353       too_large: 
354         advice: "Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:"
355         body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
356         geofabrik: 
357           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
358           title: Baixar do Geofabrik
359         metro: 
360           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
361           title: Extratos do Portal Metro
362         other: 
363           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
364           title: Outras fontes
365         overpass: 
366           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho do banco de dados do OpenStreetMap
367           title: Overpass API
368         planet: 
369           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
370           title: Planeta OSM
371       zoom: Zoom
372     title: Exportar
373   fixthemap: 
374     how_to_help: 
375       add_a_note: 
376         instructions_html: "Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.\nIsto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar."
377       join_the_community: 
378         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou reparando os dados por si mesmo.
379         title: Junte-se à comunidade
380       title: Como ajudar
381     other_concerns: 
382       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho OSMF</a> apropriado.
383       title: Outras preocupações
384     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
385   geocoder: 
386     description: 
387       title: 
388         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390       types: 
391         cities: Cidades
392         places: Lugares
393         towns: Cidades
394     direction: 
395       east: leste
396       north: norte
397       north_east: nordeste
398       north_west: noroeste
399       south: sul
400       south_east: sudeste
401       south_west: sudoeste
402       west: oeste
403     distance: 
404       one: a cerca de 1km
405       other: a cerca de %{count}km
406       zero: a menos de 1km
407     results: 
408       more_results: Mais resultados
409       no_results: Nenhum resultado encontrado
410     search: 
411       title: 
412         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
419         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420     search_osm_nominatim: 
421       admin_levels: 
422         level10: Limite Suburbano
423         level2: Fronteira Nacional
424         level4: Fronteira Estadual
425         level5: Fronteira Regional
426         level6: Fronteira do condado
427         level8: Limite de Município
428         level9: Limite da Aldeia
429       prefix: 
430         aerialway: 
431           chair_lift: Elevador para cadeirantes
432           drag_lift: Elevador de esqui
433           station: Estação Teleférica
434         aeroway: 
435           aerodrome: Aeródromo
436           apron: Rampa
437           gate: Portão
438           helipad: Heliporto
439           runway: Pista
440           taxiway: Pista de taxiamento
441           terminal: Terminal
442         amenity: 
443           WLAN: Acesso WiFi
444           airport: Aeroporto
445           arts_centre: Centro Artístico
446           artwork: Obra de Arte
447           atm: Caixa automático
448           auditorium: Auditório
449           bank: Banco
450           bar: Bar
451           bbq: Churrasco
452           bench: Banco
453           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
454           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
455           biergarten: Praça de Alimentação
456           brothel: Bordel
457           bureau_de_change: Casa de Câmbio
458           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
459           cafe: Cafeteria
460           car_rental: Aluguel de veículos
461           car_sharing: Veículo de Autosserviço
462           car_wash: Lava-Carros
463           casino: Cassino
464           charging_station: Estação de Carga
465           cinema: Cinema
466           clinic: Clínica
467           club: Clube
468           college: Faculdade
469           community_centre: Centro Comunitário
470           courthouse: Fórum
471           crematorium: Crematório
472           dentist: Dentista
473           doctors: Consultórios
474           dormitory: Dormitório
475           drinking_water: Água Potável
476           driving_school: Autoescola
477           embassy: Embaixada
478           emergency_phone: Telefone de Emergência
479           fast_food: Fast-Food
480           ferry_terminal: Terminal de balsas
481           fire_hydrant: Hidrante
482           fire_station: Corpo de Bombeiros
483           food_court: Praça de Alimentação
484           fountain: Fonte
485           fuel: Combustível
486           grave_yard: Cemitério
487           gym: Academia
488           hall: Salão
489           health_centre: Centro de saúde
490           hospital: Hospital
491           hotel: Hotel
492           hunting_stand: Estande de Caça
493           ice_cream: Sorveteria
494           kindergarten: Pré-Escola
495           library: Biblioteca
496           market: Mercado
497           marketplace: Feira
498           mountain_rescue: Resgate em Montanha
499           nightclub: Boate
500           nursery: Berçário
501           nursing_home: Asilo
502           office: Escritório
503           park: Parque
504           parking: Estacionamento
505           pharmacy: Farmácia
506           place_of_worship: Lugar de Adoração
507           police: Polícia
508           post_box: Caixa de Correio
509           post_office: Agência de Correios
510           preschool: Pré-Escola
511           prison: Prisão
512           pub: Pub
513           public_building: Edifício Público
514           public_market: Mercado Público
515           reception_area: Área de Recepção
516           recycling: Posto de Reciclagem
517           restaurant: Restaurante
518           retirement_home: Asilo
519           sauna: Sauna
520           school: Escola
521           shelter: Refúgio
522           shop: Loja
523           shopping: Shopping
524           shower: Chuveiro
525           social_centre: Centro Social
526           social_club: Clube Recreativo
527           social_facility: Serviço Social
528           studio: Estúdio
529           supermarket: Supermercado
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Táxi
532           telephone: Telefone Público
533           theatre: Teatro
534           toilets: Banheiros
535           townhall: Prefeitura
536           university: Universidade
537           vending_machine: Máquina de venda automática
538           veterinary: Clínica Veterinária
539           village_hall: Prefeitura
540           waste_basket: Cesto de Lixo
541           wifi: Acesso Wi-Fi
542           youth_centre: Centro Juvenil
543         boundary: 
544           administrative: Limite Administrativo
545           census: Limite censitário
546           national_park: Parque Nacional
547           protected_area: Área Protegida
548         bridge: 
549           aqueduct: Aqueduto
550           suspension: Ponte Suspensa
551           swing: Ponte Giratória
552           viaduct: Viaduto
553           "yes": Ponte
554         building: 
555           "yes": Edifício
556         emergency: 
557           fire_hydrant: Hidrante
558           phone: Telefone de emergência
559         highway: 
560           bridleway: Pista para cavalos
561           bus_guideway: Corredor de Ônibus
562           bus_stop: Ponto de Ônibus
563           byway: Vicinal
564           construction: Estrada em Construção
565           cycleway: Ciclovia
566           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
567           footway: Calçada
568           ford: Vau
569           living_street: Calçadão
570           milestone: Marco
571           minor: Estrada Secundária
572           motorway: Autoestrada
573           motorway_junction: Trevo de Acesso
574           motorway_link: Autoestrada
575           path: Caminho
576           pedestrian: Calçadão
577           platform: Plataforma
578           primary: Via Primária
579           primary_link: Via Primária
580           proposed: Via em planejamento
581           raceway: Pista de corrida
582           residential: Residencial
583           rest_area: Área de Descanso
584           road: Estrada
585           secondary: Via Secundária
586           secondary_link: Via Secundária
587           service: Via Marginal
588           services: Serviços de autoestrada
589           speed_camera: Radar
590           steps: Degraus
591           stile: Passagem
592           street_lamp: Iluminação Pública
593           tertiary: Via Terciária
594           tertiary_link: Via Terciária
595           track: Trilha
596           trail: Trilha
597           trunk: Via de entroncamento
598           trunk_link: Via Expressa
599           unclassified: Via não classificada
600           unsurfaced: Rua não pavimentada
601         historic: 
602           archaeological_site: Sítio arqueológico
603           battlefield: Campo de batalha
604           boundary_stone: Marco
605           building: Edifício
606           castle: Castelo
607           church: Igreja
608           citywalls: Muralhas
609           fort: Forte
610           house: Casa histórica
611           icon: Ícone
612           manor: Terra arrendada
613           memorial: Memorial
614           mine: Mina histórica
615           monument: Monumento
616           museum: Museu
617           ruins: Ruínas
618           tomb: Tumba
619           tower: Torre histórica
620           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
621           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
622           wreck: Naufrágio
623         landuse: 
624           allotments: Horta urbana
625           basin: Bacia
626           brownfield: Terreno Industrial
627           cemetery: Cemitério
628           commercial: Área comercial
629           conservation: Conservação
630           construction: Construção
631           farm: Fazenda
632           farmland: Área cultivada
633           farmyard: Curral
634           forest: Floresta
635           garages: Garagens
636           grass: Gramado
637           greenfield: Espaço Verde
638           industrial: Área industrial
639           landfill: Aterro sanitário
640           meadow: Gramado
641           military: Área militar
642           mine: Mina
643           nature_reserve: Reserva Natural
644           orchard: Pomar
645           park: Parque
646           piste: Pista de ski
647           quarry: Pedreira
648           railway: Terreno de ferrovia
649           recreation_ground: Área recreacional
650           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
651           reservoir_watershed: Barragem
652           residential: Área residencial
653           retail: Varejo
654           road: Área de estrada
655           village_green: Parque municipal
656           vineyard: Vinhedo
657           wetland: Pântano / Mangue
658           wood: Madeira
659         leisure: 
660           beach_resort: Balneário
661           bird_hide: Observatório de pássaros
662           common: Terreno comum
663           fishing: Área de pesca
664           fitness_station: Academia de ginástica
665           garden: Jardim
666           golf_course: Campo de Golf
667           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
668           marina: Marina
669           miniature_golf: Mini Golfe
670           nature_reserve: Reserva Ambiental
671           park: Parque
672           pitch: Campo esportivo
673           playground: Playground
674           recreation_ground: Área recreativa
675           sauna: Sauna
676           slipway: Rampa de barco
677           sports_centre: Centro Esportivo
678           stadium: Estádio
679           swimming_pool: Piscina
680           track: Pista de corrida
681           water_park: Parque aquático
682         military: 
683           airfield: Aeródromo militar
684           barracks: Quartel
685           bunker: Bunker
686         mountain_pass: 
687           "yes": Passe de montanha
688         natural: 
689           bay: Baía
690           beach: Praia
691           cape: Cabo
692           cave_entrance: Entrada de Gruta
693           channel: Canal
694           cliff: Penhasco
695           crater: Cratera
696           dune: Duna
697           feature: Recurso natural
698           fell: Colina
699           fjord: Fiorde
700           forest: Floresta
701           geyser: Gêiser
702           glacier: Geleira
703           heath: Charneca
704           hill: Colina/Morro
705           island: Ilha
706           land: Solo
707           marsh: Pântano
708           moor: Brejo
709           mud: Lama
710           peak: Pico
711           point: Ponto
712           reef: Recife
713           ridge: Cordilheira
714           river: Rio
715           rock: Rocha
716           scree: Cascalho
717           scrub: Arbusto
718           shoal: Barra
719           spring: Nascente
720           stone: Pedra
721           strait: Estreito
722           tree: Árvore
723           valley: Vale
724           volcano: Vulcão
725           water: Água
726           wetland: Pântano / Mangue
727           wetlands: Pântano
728           wood: Madeira
729         office: 
730           accountant: Contabilista
731           architect: Arquiteto
732           company: Empresa
733           employment_agency: Agência de emprego
734           estate_agent: Agente imobiliário
735           government: Escritório governamental
736           insurance: Seguradora
737           lawyer: Advogado
738           ngo: ONG (Escritório)
739           telecommunication: Escritório de telecomunicações
740           travel_agent: Agência de viagens
741           "yes": Escritório
742         place: 
743           airport: Aeroporto
744           city: Cidade
745           country: País
746           county: Município
747           farm: Fazenda
748           hamlet: Aldeia
749           house: Casa
750           houses: Casas
751           island: Ilha
752           islet: Ilhota
753           isolated_dwelling: Moradia isolada
754           locality: Localidade
755           moor: Pântano
756           municipality: Municipalidade
757           neighbourhood: Vizinhança
758           postcode: CEP
759           region: Região
760           sea: Mar
761           state: Estado
762           subdivision: Subdivisão
763           suburb: Bairro
764           town: Cidade
765           unincorporated_area: Área não incorporada
766           village: Vila
767         railway: 
768           abandoned: Trilhos abandonados
769           construction: Via férrea em construção
770           disused: Ferrovia em desuso
771           disused_station: Estação férrea em desuso
772           funicular: Funicular
773           halt: Parada de trem
774           historic_station: Estação de trem histórica
775           junction: Cruzamento de ferrovia
776           level_crossing: Passagem em nível
777           light_rail: Trem metropolitano
778           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
779           monorail: Monotrilho
780           narrow_gauge: Ferrovia estreita
781           platform: Plataforma de trem
782           preserved: Ferrovia preservada
783           proposed: Ferrovia em planejamento
784           spur: Ramificação de linha
785           station: Estação de Trem
786           stop: Cruzamento rodoferroviário
787           subway: Estação de metrô
788           subway_entrance: Entrada do metrô
789           switch: Chave de ferrovia
790           tram: Rota de bonde
791           tram_stop: Parada de bonde
792           yard: Estação de classificação
793         shop: 
794           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
795           antiques: Antiguidades
796           art: Loja de artigos de arte
797           bakery: Padaria
798           beauty: Salão de Beleza
799           beverages: Loja/depósito de bebidas
800           bicycle: Loja de bicicletas
801           books: Livraria
802           boutique: Boutique
803           butcher: Açougue
804           car: Loja de carros
805           car_parts: Autopeças
806           car_repair: Oficina mecânica
807           carpet: Loja de tapetes
808           charity: Loja beneficente
809           chemist: Farmacêutico
810           clothes: Loja de roupas
811           computer: Loja de computação
812           confectionery: Confeitaria
813           convenience: Loja de conveniência
814           copyshop: Gráfica/copiadora
815           cosmetics: Loja de cosméticos
816           deli: Petiscaria
817           department_store: Loja de departamentos
818           discount: Loja de descontos
819           doityourself: Faça você mesmo
820           dry_cleaning: Lavagem a seco
821           electronics: Loja de Eletrônicos
822           estate_agent: Imobiliária
823           farm: Loja de produtos agrícolas
824           fashion: Loja de roupas
825           fish: Peixaria
826           florist: Florista
827           food: Loja de alimentação
828           funeral_directors: Capela Mortuária
829           furniture: Móveis
830           gallery: Galeria
831           garden_centre: Viveiro
832           general: Loja de artigos gerais
833           gift: Loja de presentes
834           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
835           grocery: Loja de alimentos
836           hairdresser: Cabelereiro
837           hardware: Material/Equipamentos de construção
838           hifi: Loja de artigos de som
839           insurance: Seguradora
840           jewelry: Joalheria
841           kiosk: Quiosque
842           laundry: Lavanderia
843           mall: Shopping Center
844           market: Mercado
845           mobile_phone: Loja de celulares
846           motorcycle: Loja de motocicletas
847           music: Loja de música
848           newsagent: Jornaleiro
849           optician: Ótica / Oculista
850           organic: Loja de alimentos orgânicos
851           outdoor: Loja ao ar livre
852           pet: Pet Shop
853           pharmacy: Farmácia
854           photo: Loja fotográfica
855           salon: Salão de beleza
856           second_hand: Brechó
857           shoes: Sapataria
858           shopping_centre: Shopping Center
859           sports: Loja de artigos esportivos
860           stationery: Papelaria
861           supermarket: Supermercado
862           tailor: Alfaiate
863           toys: Loja de brinquedos
864           travel_agency: Agência de viagens
865           video: Loja de vídeo
866           wine: Loja de vinhos
867           "yes": Loja
868         tourism: 
869           alpine_hut: Cabana alpina
870           artwork: Obra de Arte
871           attraction: Atração
872           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
873           cabin: Cabana
874           camp_site: Acampamento
875           caravan_site: Acampamento de Caravanas
876           chalet: Chalé
877           guest_house: Albergue
878           hostel: Abrigo
879           hotel: Hotel
880           information: Informações
881           lean_to: Abrigo
882           motel: Motel
883           museum: Museu
884           picnic_site: Área de Piquenique
885           theme_park: Parque temático
886           valley: Vale
887           viewpoint: Mirador
888           zoo: Zoológico
889         tunnel: 
890           culvert: Canal
891           "yes": Túnel
892         waterway: 
893           artificial: Via fluvial artificial
894           boatyard: Estaleiro
895           canal: Canal
896           connector: Eclusa
897           dam: Represa
898           derelict_canal: Canal Abandonado
899           ditch: Vala
900           dock: Doca
901           drain: Canal
902           lock: Dique
903           lock_gate: Portão de Dique
904           mineral_spring: Fonte mineral
905           mooring: Ancoradouro
906           rapids: Corredeiras
907           river: Rio
908           riverbank: Margem de rio
909           stream: Córrego
910           wadi: Uádi
911           water_point: Ponto de água
912           waterfall: Queda de água
913           weir: Açude
914       prefix_format: "%{name}"
915   help_page: 
916     help: 
917       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap.
918       title: help.openstreetmap.org
919       url: http://help.openstreetmap.org/
920     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
921     title: Obtendo Ajuda
922     welcome: 
923       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
924       title: Bem vindo ao OSM
925       url: /welcome
926     wiki: 
927       description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
928       title: wiki.openstreetmap.org/Pt-br:Main_Page
929       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
930   html: 
931     dir: ltr
932   javascripts: 
933     close: Fechar
934     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
935     key: 
936       title: Legenda do mapa
937       tooltip: Legenda do mapa
938       tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
939     map: 
940       base: 
941         cycle_map: Cycle Map
942         hot: Humanitário
943         mapquest: MapQuest Open
944         standard: Padrão
945         transport_map: Mapa de transporte público
946       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
947       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
948       layers: 
949         data: Dados do Mapa
950         header: Camadas do Mapa
951         notes: Notas de Mapa
952         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
953         title: Camadas
954       locate: 
955         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
956         title: Mostrar minha localização
957       zoom: 
958         in: Aumentar o Zoom
959         out: Diminuir o Zoom
960     notes: 
961       new: 
962         add: Adicionar nota
963         intro: Encontrou um erro ou tem algo faltando? Avise os outros mapeadores para que eles possam consertar. Mova o marcador para a posição correta e digite uma nota para com a explicação do problema. (Por favor não coloque informações pessoais aqui)
964       show: 
965         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
966         comment: Comentar
967         comment_and_resolve: Comentar e resolver
968         hide: Esconder
969         reactivate: Reativar
970         resolve: Marcar como Resolvido
971     share: 
972       cancel: Cancelar
973       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
974       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
975       download: Download
976       embed: HTML
977       format: "Formato:"
978       image: Imagem
979       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
980       include_marker: Incluir marcador
981       link: Link ou HTML
982       long_link: Link
983       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
984       scale: "Escala:"
985       short_link: Link Curto
986       short_url: URL Curto
987       title: Compartilhar
988       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
989     site: 
990       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
991       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
992       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
993       edit_tooltip: Edite o mapa
994       map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa
995       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa
996   layouts: 
997     about: Sobre
998     community: Comunidade
999     community_blogs: Blogs da Comunidade
1000     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1001     copyright: Direitos Autorais
1002     data: Dados
1003     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
1004     edit: Editar
1005     edit_with: Edite com %{editor}
1006     export: Exportar
1007     export_data: Exportar Dados
1008     foundation: Fundação
1009     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1010     gps_traces: Trilhas GPS
1011     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
1012     help: Ajuda
1013     history: Histórico
1014     home: Ir para o seu local
1015     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1016     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1017     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
1018     learn_more: Saiba mais
1019     log_in: Entrar
1020     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1021     logo: 
1022       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1023     logout: Sair
1024     make_a_donation: 
1025       text: Faça uma doação
1026       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1027     more: Mais
1028     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1029     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1030     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1031     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1032     partners_ic: Imperial College de Londres
1033     partners_partners: parceiros
1034     partners_ucl: UCL VR Centre
1035     project_name: 
1036       h1: OpenStreetMap
1037       title: OpenStreetMap
1038     sign_up: Criar conta
1039     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1040     start_mapping: Começar a mapear
1041     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1042     user_diaries: Diários de Usuário
1043     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1044   license_page: 
1045     foreign: 
1046       english_link: o original em Inglês
1047       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1048       title: Sobre esta tradução
1049     legal_babble: 
1050       attribution_example: 
1051         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1052         title: Exemplo de atribuição
1053       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1054       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1055       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database\ne outras bases de dados, em <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI Licença</a>."
1056       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1057       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1058       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1059       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1060       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1061       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1062       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1063       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1064       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1065       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1066       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1067       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1068       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1069       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1070       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1071       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1072       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1073       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1074       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1075       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt\">Legal\nFAQ</a>."
1076       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1077       more_title_html: Descobrir mais
1078       title_html: Direitos Autorais e Licença
1079     native: 
1080       mapping_link: começar a mapear
1081       native_link: Versão em Português do Brasil
1082       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1083       title: Sobre esta página
1084   message: 
1085     delete: 
1086       deleted: Mensagem apagada
1087     inbox: 
1088       date: Data
1089       from: De
1090       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1091       my_inbox: Minha caixa de entrada
1092       new_messages: 
1093         one: "%{count} nova mensagem"
1094         other: "%{count} novas mensagens"
1095       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1096       old_messages: 
1097         one: "%{count} mensagem antiga"
1098         other: "%{count} mensagens antigas"
1099       outbox: caixa de saída
1100       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1101       subject: Assunto
1102       title: Caixa de Entrada
1103     mark: 
1104       as_read: Mensagem marcada como lida
1105       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1106     message_summary: 
1107       delete_button: Apagar
1108       read_button: Marcar como lida
1109       reply_button: Responder
1110       unread_button: Marcar como não lida
1111     new: 
1112       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1113       body: Mensagem
1114       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1115       message_sent: Mensagem enviada
1116       send_button: Enviar
1117       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1118       subject: Assunto
1119       title: Enviar mensagem
1120     no_such_message: 
1121       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1122       heading: Esta mensagem não existe
1123       title: Esta mensagem não existe
1124     outbox: 
1125       date: Data
1126       inbox: caixa de entrada
1127       messages: 
1128         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1129         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1130       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1131       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1132       outbox: caixa de saída
1133       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1134       subject: Assunto
1135       title: Caixa de Saída
1136       to: Para
1137     read: 
1138       back: Voltar
1139       date: Data
1140       from: De
1141       reply_button: Responder
1142       subject: Assunto
1143       title: Ler Mensagem
1144       to: Para
1145       unread_button: Marcar como não lida
1146       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1147     reply: 
1148       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1149     sent_message_summary: 
1150       delete_button: Apagar
1151   note: 
1152     description: 
1153       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1154       closed_at_html: Tratado há %{when}
1155       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1156       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1157       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1158       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1159       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1160       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1161     entry: 
1162       comment: Comentar
1163       full: Nota completa
1164     mine: 
1165       ago_html: Há %{when}
1166       created_at: Criado em
1167       creator: Criador
1168       description: Descrição
1169       heading: Notas de %{user}
1170       id: ID
1171       last_changed: Última alteração
1172       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1173       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1174     rss: 
1175       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1176       commented: novo comentário (perto de %{place})
1177       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1178       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1179       opened: nova nota (perto de %{place})
1180       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1181       title: Notas do OpenStreetMap
1182   notifier: 
1183     diary_comment_notification: 
1184       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1185       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1186       hi: Olá %{to_user},
1187       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1188     email_confirm: 
1189       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1190     email_confirm_html: 
1191       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1192       greeting: Olá,
1193       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1194     email_confirm_plain: 
1195       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1196       greeting: Olá,
1197       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1198     friend_notification: 
1199       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1200       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1201       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1202       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1203     gpx_notification: 
1204       and_no_tags: e sem etiquetas.
1205       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1206       failure: 
1207         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1208         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1209         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1210         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1211         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1212       greeting: Olá,
1213       success: 
1214         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1215         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1216       with_description: com a descrição
1217       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1218     lost_password: 
1219       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1220     lost_password_html: 
1221       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1222       greeting: Olá,
1223       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1224     lost_password_plain: 
1225       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1226       greeting: Olá,
1227       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1228     message_notification: 
1229       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1230       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1231       hi: Olá %{to_user},
1232       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1233     note_comment_notification: 
1234       anonymous: Um usuário anônimo
1235       closed: 
1236         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1237         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1238         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1239         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1240       commented: 
1241         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1242         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1243         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1244         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1245       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1246       greeting: Olá,
1247       reopened: 
1248         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1249         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1250         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1251         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1252     signup_confirm: 
1253       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1254       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1255       greeting: Olá!
1256       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1257       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1258   oauth: 
1259     oauthorize: 
1260       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1261       allow_read_prefs: ler suas preferências
1262       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1263       allow_write_api: modificar o mapa.
1264       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1265       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1266       allow_write_notes: alterar notas.
1267       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1268       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1269       title: Autorizar acesso à sua conta
1270     oauthorize_failure: 
1271       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1272       invalid: O token de autorização não é válido.
1273       title: O pedido de autorização falhou
1274     oauthorize_success: 
1275       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1276       title: Pedido de autorização permitido
1277       verification: O código de verificação é %{code}.
1278     revoke: 
1279       flash: Você cancelou o token para %{application}
1280   oauth_clients: 
1281     create: 
1282       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1283     destroy: 
1284       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1285     edit: 
1286       submit: Editar
1287       title: Editar sua aplicação
1288     form: 
1289       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1290       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1291       allow_write_api: modificar o mapa.
1292       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1293       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1294       allow_write_notes: alterar notas.
1295       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1296       callback_url: URL de callback
1297       name: Nome
1298       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1299       required: Obrigatório
1300       support_url: URL de suporte
1301       url: URL principal da aplicação
1302     index: 
1303       application: Nome da Aplicação
1304       issued_at: Distribuido em
1305       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1306       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1307       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1308       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1309       register_new: Registre sua aplicação
1310       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1311       revoke: Cancelar!
1312       title: Meus detalhes OAuth
1313     new: 
1314       submit: Registrar
1315       title: Registrar uma nova aplicação
1316     not_found: 
1317       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1318     show: 
1319       access_url: "URL do token de acesso:"
1320       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1321       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1322       allow_write_api: modificar o mapa
1323       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1324       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1325       allow_write_notes: alterar notas.
1326       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1327       authorize_url: "URL de autorização:"
1328       confirm: Você tem certeza?
1329       delete: Excluir Cliente
1330       edit: Editar detalhes
1331       key: Chave de Consumidor
1332       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1333       secret: Segredo do Consumidor
1334       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1335       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1336       url: URL do token de requisição
1337     update: 
1338       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1339   printable_name: 
1340     with_version: "%{id}, v%{version}"
1341   redaction: 
1342     create: 
1343       flash: Edição criada.
1344     destroy: 
1345       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1346       flash: Edição destruída.
1347       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1348     edit: 
1349       description: Descrição
1350       heading: Editar redação
1351       submit: Salvar redação
1352       title: Editar redação
1353     index: 
1354       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1355       heading: Lista de redações
1356       title: Lista de redações
1357     new: 
1358       description: Descrição
1359       heading: Digite informações para a nova redação
1360       submit: Criar redação
1361       title: Criando uma nova redação
1362     show: 
1363       confirm: Tem certeza?
1364       description: "Descrição:"
1365       destroy: Remover esta edição
1366       edit: Reformar esta edição
1367       heading: Mostrando a edição "%{title}"
1368       title: Mostrando edição
1369       user: "Criador:"
1370     update: 
1371       flash: Alterações salvas.
1372   site: 
1373     edit: 
1374       anon_edits: (%{link})
1375       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1376       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1377       id_not_configured: iD não foi configurado
1378       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1379       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1380       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1381       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1382       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1383       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1384       user_page_link: página de usuário
1385     index: 
1386       createnote: Adicionar uma nota
1387       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1388       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1389       license: 
1390         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1391       permalink: Link Permanente
1392       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1393       shortlink: Atalho
1394     key: 
1395       table: 
1396         entry: 
1397           admin: Limite Administrativo
1398           allotments: Terra Arrendada
1399           apron: 
1400             - Pista de estacionamento de aviões
1401             - Aeroporto
1402           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1403           bridleway: Trilha de Montaria
1404           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1405           building: Edificação
1406           byway: Trilha Larga
1407           cable: 
1408             - Veículo de cabos
1409             - Elevador de Cadeiras
1410           cemetery: Cemitério
1411           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1412           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1413           common: 
1414             - Área pública
1415             - Vegetação rasteira
1416           construction: Vias em Construção
1417           cycleway: Ciclovia
1418           destination: Acesso Local Apenas
1419           farm: Fazenda
1420           footway: Passagem para Pedestres
1421           forest: Floresta
1422           golf: Campo de Golf
1423           heathland: Área Sem Vegetação
1424           industrial: Área Industrial
1425           lake: 
1426             - Lago
1427             - Represa ou Reservatório de Água
1428           military: Área Militar
1429           motorway: Rodovia expressa
1430           park: Parque
1431           permissive: Acesso por permissão
1432           pitch: Campo para Prática de Esportes
1433           primary: Via Primária
1434           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1435           rail: Trilhos
1436           reserve: Reserva Natural
1437           resident: Área Residencial
1438           retail: Área Comercial (Lojas)
1439           runway: 
1440             - Pista de aterrissagem
1441             - Pista de manobras
1442           school: 
1443             - Escola
1444             - universidade
1445           secondary: Via Secundária
1446           station: Estação de Trem/Metrô
1447           subway: Trilhos Subterrâneos
1448           summit: 
1449             - Monte
1450             - Pico
1451           tourist: Atração Turística
1452           track: Trilha
1453           tram: 
1454             - Trem metropolitano
1455             - Trem de superfície (bonde)
1456           trunk: Via Expressa
1457           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1458           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1459           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1460           wood: Reserva Florestal
1461     markdown_help: 
1462       alt: Texto alternativo
1463       first: Primeiro item
1464       heading: Título de seção
1465       headings: Títulos de seções
1466       image: Imagem
1467       link: Link
1468       ordered: Lista ordenada
1469       second: Segundo item
1470       subheading: Subtítulo
1471       text: Texto
1472       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1473       unordered: Lista não ordenada
1474       url: URL
1475     richtext_area: 
1476       edit: Editar
1477       preview: Pré-visualizar
1478     search: 
1479       search: Buscar
1480       submit_text: Ir
1481       where_am_i: Onde estou?
1482       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1483     sidebar: 
1484       close: Fechar
1485       search_results: Resultados da Busca
1486   time: 
1487     formats: 
1488       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1489   trace: 
1490     create: 
1491       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1492       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1493     delete: 
1494       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1495     description: 
1496       description_with_count: 
1497         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1498         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1499       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1500     edit: 
1501       description: "Descrição:"
1502       download: baixar
1503       edit: editar
1504       filename: "Nome do arquivo:"
1505       heading: Editando trilha %{name}
1506       map: mapa
1507       owner: "Dono:"
1508       points: "Pontos:"
1509       save_button: Salvar Mudanças
1510       start_coord: "Coordenada de início:"
1511       tags: "Etiquetas:"
1512       tags_help: separados por vírgulas
1513       title: Editando trilha %{name}
1514       uploaded_at: "Enviado em:"
1515       visibility: "Visibilidade:"
1516       visibility_help: o que isso significa?
1517       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1518     georss: 
1519       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1520     list: 
1521       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1522       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página wiki</a> (em inglês).
1523       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1524       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1525       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1526       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1527     make_public: 
1528       made_public: Trilha publicada
1529     offline: 
1530       heading: O armazenamento de GPX está offline
1531       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1532     offline_warning: 
1533       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1534     trace: 
1535       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1536       by: por
1537       count_points: "%{count} pontos"
1538       edit: editar
1539       edit_map: Editar Mapa
1540       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1541       in: em
1542       map: mapa
1543       more: mais
1544       pending: PENDENTE
1545       private: PRIVADO
1546       public: PÚBLICO
1547       trace_details: Ver detalhes da trilha
1548       trackable: RASTREÁVEL
1549       view_map: Ver Mapa
1550     trace_form: 
1551       description: "Descrição:"
1552       help: Ajuda
1553       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1554       tags: "Etiquetas:"
1555       tags_help: separados por vírgulas
1556       upload_button: Enviar
1557       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1558       visibility: "Visibilidade:"
1559       visibility_help: o que isso significa?
1560       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1561     trace_header: 
1562       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1563       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1564       upload_trace: Enviar uma trilha
1565     trace_optionals: 
1566       tags: Etiquetas
1567     trace_paging_nav: 
1568       newer: Trilhas mais recentes
1569       older: Trilhas mais antigas
1570       showing_page: Página %{page}
1571     view: 
1572       delete_track: Apague esta trilha
1573       description: "Descrição:"
1574       download: baixar
1575       edit: editar
1576       edit_track: Edite esta trilha
1577       filename: "Nome do arquivo:"
1578       heading: Visualizando trilha %{name}
1579       map: mapa
1580       none: Nenhum
1581       owner: "Dono:"
1582       pending: PENDENTE
1583       points: "Pontos:"
1584       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1585       tags: Etiquetas
1586       title: Visualizando trilha %{name}
1587       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1588       uploaded: "Enviado em:"
1589       visibility: "Visibilidade:"
1590     visibility: 
1591       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1592       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1593       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1594       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1595   user: 
1596     account: 
1597       contributor terms: 
1598         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1599         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1600         heading: "Termos de Contribuição:"
1601         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1602         link text: o que é isso?
1603         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1604         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1605       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1606       delete image: Remova a imagem atual
1607       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1608       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1609       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1610       gravatar: 
1611         gravatar: Use o Gravatar
1612         link text: O que é isto?
1613       home location: "Localização:"
1614       image: "Imagem:"
1615       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1616       keep image: Mantenha a imagem atual
1617       latitude: "Latitude:"
1618       longitude: "Longitude:"
1619       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1620       my settings: Minhas configurações
1621       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1622       new image: Adicionar uma imagem
1623       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1624       openid: 
1625         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1626         link text: o que é isto?
1627         openid: "OpenID:"
1628       preferred editor: "Editor preferido:"
1629       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1630       profile description: "Descrição do Perfil:"
1631       public editing: 
1632         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1633         disabled link text: porque não posso editar?
1634         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1635         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits?setlang=pt
1636         enabled link text: o que é isso?
1637         heading: "Edição pública:"
1638       public editing note: 
1639         heading: Edição pública
1640         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1641       replace image: Substitua a imagem atual
1642       return to profile: Retornar para o perfil
1643       save changes button: Salvar Mudanças
1644       title: Editar conta
1645       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1646     confirm: 
1647       already active: Esse conta já foi confirmada.
1648       button: Confirmar
1649       heading: Verificar o seu e-mail!
1650       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1651       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1652       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1653       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1654       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1655     confirm_email: 
1656       button: Confirmar
1657       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1658       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1659       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1660       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1661     confirm_resend: 
1662       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1663       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1664     filter: 
1665       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1666     go_public: 
1667       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1668     list: 
1669       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1670       empty: Não há usuários coincidentes
1671       heading: Usuários
1672       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1673       showing: 
1674         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1675         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1676       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1677       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1678       title: Usuários
1679     login: 
1680       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1681       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1682       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1683       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1684       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1685       heading: Entrar
1686       login_button: Entrar
1687       lost password link: Esqueceu sua senha?
1688       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1689       no account: Não possui uma conta?
1690       openid: "%{logo} OpenID:"
1691       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1692       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1693       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1694       openid_providers: 
1695         aol: 
1696           alt: Login com uma OpenID da AOL
1697           title: Login com AOL
1698         google: 
1699           alt: Login como uma OpenID do Google
1700           title: Login com Google
1701         myopenid: 
1702           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1703           title: Login com myOpenID
1704         openid: 
1705           alt: Login com uma URL do OpenID
1706           title: Login com OpenID
1707         wordpress: 
1708           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1709           title: Login com Wordpress
1710         yahoo: 
1711           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1712           title: Login com Yahoo
1713       password: "Senha:"
1714       register now: Registre agora
1715       remember: Lembrar neste computador
1716       title: Entrar
1717       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1718       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1719       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1720     logout: 
1721       heading: Sair do OpenStreetMap
1722       logout_button: Sair
1723       title: Sair
1724     lost_password: 
1725       email address: "Endereço de Email:"
1726       heading: Esqueceu sua senha?
1727       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1728       new password button: Me envie uma nova senha
1729       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1730       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1731       title: Senha esquecida
1732     make_friend: 
1733       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1734       button: Adicionar como amigo
1735       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1736       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1737       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1738     new: 
1739       about: 
1740         header: Livre e editável
1741         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1742       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1743       confirm password: "Confirmar senha:"
1744       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1745       continue: Registrar-se
1746       display name: "Nome a ser exibido:"
1747       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1748       email address: "Endereço de Email:"
1749       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1750       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1751       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1752       openid: "%{logo} OpenID:"
1753       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1754       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1755       password: "Senha:"
1756       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1757       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1758       title: Registrar-se
1759       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1760     no_such_user: 
1761       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1762       heading: O usuário %{user} não existe
1763       title: Usuário não existe
1764     popup: 
1765       friend: Amigo
1766       nearby mapper: Mapeador próximo
1767       your location: Sua localização
1768     remove_friend: 
1769       button: Desfazer amizade
1770       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1771       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1772       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1773     reset_password: 
1774       confirm password: "Confirmar senha:"
1775       flash changed: Sua senha foi alterada.
1776       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1777       heading: Resetar senha de %{user}
1778       password: "Senha:"
1779       reset: Resetar senha
1780       title: Redefinir Senha
1781     set_home: 
1782       flash success: Localização salva com sucesso
1783     suspended: 
1784       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1785       heading: Conta Suspensa
1786       title: Conta Suspensa
1787       webmaster: webmaster
1788     terms: 
1789       agree: Concordo
1790       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1791       consider_pd_why: o que é isso?
1792       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1793       decline: Discordo
1794       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1795       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1796       heading: Termos do Colaborador
1797       legale_names: 
1798         france: França
1799         italy: Itália
1800         rest_of_world: Resto do mundo
1801       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1802       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1803       title: Termos do Colaborador
1804       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1805     view: 
1806       activate_user: ativar este usuário
1807       add as friend: Adicionar como amigo
1808       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1809       block_history: bloqueios recebidos
1810       blocks by me: Bloqueios por mim
1811       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1812       comments: Comentários
1813       confirm: Confirmar
1814       confirm_user: confirmar este usuário
1815       create_block: bloquear este usuário
1816       created from: "Criado de:"
1817       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1818       ct declined: Discordo
1819       ct status: "Termos do colaborador:"
1820       ct undecided: Não decidido
1821       deactivate_user: desativar este usuário
1822       delete_user: excluir este usuário
1823       description: Descrição
1824       diary: Diário
1825       edits: Edições
1826       email address: "Endereço de email:"
1827       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1828       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1829       hide_user: esconder esse usuário
1830       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1831       km away: "%{count}km de distância"
1832       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1833       m away: "%{count}m de distância"
1834       mapper since: "Mapeador desde:"
1835       moderator_history: bloqueios aplicados
1836       my comments: Meus comentários
1837       my diary: Meu diário
1838       my edits: Minhas edições
1839       my messages: Minhas mensagens
1840       my notes: Minhas notas de mapa
1841       my profile: Meu Perfil
1842       my settings: Minhas configurações
1843       my traces: Minhas trilhas
1844       nearby users: Outros usuários próximos
1845       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1846       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1847       new diary entry: nova entrada de diário
1848       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1849       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1850       notes: Notas de mapa
1851       oauth settings: configurações do oauth
1852       remove as friend: Desfazer amizade
1853       role: 
1854         administrator: Este usuário é um administrador
1855         grant: 
1856           administrator: Conceder acesso de administrador
1857           moderator: Conceder acesso de moderador
1858         moderator: Este usuário é um moderador
1859         revoke: 
1860           administrator: Revogar acesso de administrador
1861           moderator: Revogar acesso de moderador
1862       send message: Enviar mensagem
1863       settings_link_text: configurações
1864       spam score: "Contagem de spam:"
1865       status: "Estado:"
1866       traces: Trilhas
1867       unhide_user: mostrar esse usuário
1868       user location: Local do usuário
1869       your friends: Seus amigos
1870   user_block: 
1871     blocks_by: 
1872       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1873       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1874       title: Bloqueios por %{name}
1875     blocks_on: 
1876       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1877       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1878       title: Bloqueios em %{name}
1879     create: 
1880       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1881       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo.
1882       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1883     edit: 
1884       back: Ver todos bloqueios
1885       heading: Editando bloqueio em %{name}
1886       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1887       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1888       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1889       show: Ver esse bloqueio
1890       submit: Atualizar bloqueio
1891       title: Editando bloqueio em %{name}
1892     filter: 
1893       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1894       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1895     helper: 
1896       time_future: Termina em %{time}.
1897       time_past: Terminou há %{time}
1898       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1899     index: 
1900       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1901       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1902       title: Bloqueios do usuário
1903     model: 
1904       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1905       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1906     new: 
1907       back: Ver todos bloqueios
1908       heading: Criando bloqueio em %{name}
1909       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1910       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1911       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1912       submit: Criar bloqueio
1913       title: Criando bloqueio em %{name}
1914       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1915       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1916     not_found: 
1917       back: Voltar para o índice
1918       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1919     partial: 
1920       confirm: Você tem certeza disso?
1921       creator_name: Criador
1922       display_name: Usuário bloqueado
1923       edit: Editar
1924       next: Próximo »
1925       not_revoked: (não retirado)
1926       previous: « Anterior
1927       reason: Razão para o bloqueio
1928       revoke: Cancelar!
1929       revoker_name: Retirado por
1930       show: Exibir
1931       showing_page: Página %{page}
1932       status: Status
1933     period: 
1934       one: uma hora
1935       other: "%{count} horas"
1936     revoke: 
1937       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1938       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1939       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1940       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1941       revoke: Cancelar!
1942       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1943       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1944     show: 
1945       back: Ver todos os bloqueios
1946       confirm: Você tem certeza disso?
1947       edit: Editar
1948       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1949       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1950       reason: "Razão do bloqueio:"
1951       revoke: Cancelar!
1952       revoker: "Quem retirou:"
1953       show: Exibir
1954       status: Status
1955       time_future: Termina em %{time}
1956       time_past: Terminou há %{time}
1957       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1958     update: 
1959       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1960       success: Bloqueio atualizado.
1961   user_role: 
1962     filter: 
1963       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1964       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1965       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1966       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1967     grant: 
1968       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1969       confirm: Confirmar
1970       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1971       heading: Confirmar adição de papel
1972       title: Confirmar adição de papel
1973     revoke: 
1974       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1975       confirm: Confirmar
1976       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1977       heading: Confirmar remoção de papel
1978       title: Confirmar remoção de papel
1979   welcome_page: 
1980     add_a_note: 
1981       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1982       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1983       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1984     basic_terms: 
1985       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
1986       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1987       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
1988       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1989       title: Condições Básicas para Mapear
1990       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1991     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1992     questions: 
1993       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.\n<a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>"
1994       title: Alguma pergunta?
1995     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1996     title: Bem-vindo(a)!
1997     whats_on_the_map: 
1998       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1999       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
2000       title: O que tem no mapa