1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
45 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
63 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ پاکسازی
67 update: ذخیرهٔ تغییرات
70 update: روزآمدسازی مسدودی
74 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
75 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
77 acl: فهرست کنترل دسترسی
78 changeset: بستهٔ تغییر
79 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
81 diary_comment: نظر بر روزنوشت
91 old_node_tag: تگ گره قدیمی
92 old_relation: رابطهٔ قدیمی
93 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
94 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
96 old_way_node: گره قدیمی راه
97 old_way_tag: تگ راه قدیمی
99 relation_member: عضو رابطه
100 relation_tag: تگ رابطه
107 user_preference: ترجیحات کاربر
108 user_token: توکن کاربر
115 callback_url: Callback URL
116 support_url: URL پشتیبانی
117 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
118 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
119 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
120 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
121 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
122 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
123 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
129 latitude: عرض جغرافیایی
130 longitude: طول جغرافیایی
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
144 gpx_file: آپلود فایل GPX
153 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
154 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
158 display_name: نام نمایشی
162 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
165 tagstring: جداشده با کاما (,)
167 distance_in_words_ago:
170 other: حدود %{count} ساعت پیش
173 other: حدود %{count} ماه پیش
176 other: حدود %{count} سال پیش
178 one: نزدیک به ۱ سال پیش
179 other: نزدیک به %{count} سال پیش
180 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
182 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
183 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
185 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
186 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
187 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
190 other: '%{count} ثانیه پیش'
193 other: '%{count} دقیقه پیش'
196 other: '%{count} روز پیش'
199 other: '%{count} ماه پیش'
202 other: '%{count} سال پیش'
204 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
207 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
210 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
213 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
216 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
223 windowslive: ویندوز لایو
229 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
230 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
231 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
232 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
233 closed_at_html: '%{when} حل شد'
234 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
235 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
236 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
238 title: یادداشتهای OpenStreetMap
239 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
240 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
242 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
243 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
244 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
245 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
250 created: 'تاریخ ایجاد:'
251 closed: 'تاریخ بستن:'
252 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
253 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
254 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
255 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
256 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
257 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
259 in_changeset: بستهٔ تغییر
261 no_comment: (بدون توضیح)
265 other: '%{count} رابطه'
268 other: '%{count} راه'
269 download_xml: بارگیری XML
270 view_history: نمایش تاریخچه
271 view_details: نمایش جزئیات
274 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
276 node: گرهها (%{count})
277 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
278 way: راهها (%{count})
279 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
280 relation: رابطهها (%{count})
281 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
282 comment: نظرها (%{count})
283 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 changesetxml: Changeset XML
287 osmchangexml: osmChange XML
289 title: بستهٔ تغییر %{id}
290 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
291 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
293 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
295 title_html: 'گره: %{name}'
296 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
298 title_html: 'راه: %{name}'
299 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
302 other: '%{count} گره'
304 one: بخشی از راه %{related_ways}
305 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
307 title_html: 'رابطه: %{name}'
308 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
312 other: '%{count} عضو'
314 entry_html: '%{type} %{name}'
315 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
321 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
322 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
324 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
329 changeset: بستهٔ تغییر
332 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
338 changeset: بستهٔ تغییر
341 redaction: پاکسازی %{id}
342 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
343 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
349 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
350 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
351 load_data: بارگیری داده
352 loading: در حال بارکردن...
356 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
357 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
358 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
359 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
360 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
361 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
362 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
364 title: 'یادداشت: %{id}'
365 new_note: یادداشت تازه
367 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
368 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
369 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
370 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
371 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
373 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_anonymous: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
376 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
378 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
380 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
381 دوباره آن را فعال کرد
382 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
383 report: گزارش این یادداشت
385 title: پرسوجوی عارضهها
386 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
387 nearby: عارضههای نزدیک
388 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
390 changeset_paging_nav:
391 showing_page: صفحهٔ %{page}
396 no_edits: (بدون ویرایش)
397 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
400 saved_at: ذخیرهشده در
405 title: بستههای تغییر
406 title_user: بستههای تغییر از %{user}
407 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
408 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
409 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
410 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
411 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
412 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
413 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
414 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
415 load_more: بیشتر بار کن
417 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
420 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
421 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
423 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
425 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
426 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
428 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
438 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
439 longitude: 'طول جغرافیایی:'
440 use_map_link: استفاده از نقشه
442 title: روزنوشتهای کاربران
443 title_friends: روزنوشتهای دوستان
444 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
445 user_title: روزنوشتهای %{user}
446 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
448 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
449 my_diary: روزنوشتهای من
450 no_entries: روزنوشتی نیست
451 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
452 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
453 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
455 title: ویرایش روزنوشت
456 marker_text: مکان روزنوشت
458 title: روزنوشت %{user} | %{title}
459 user_title: روزنوشتهای %{user}
460 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
461 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
464 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
465 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
466 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
467 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
469 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
470 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
471 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
475 other: '%{count} نظر'
476 edit_link: ویرایش این روزنوشت
477 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
478 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
480 report: گزارش این روزنوشت
482 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
483 hide_link: پنهانسازی این نظر
484 unhide_link: آشکارسازی این نظر
486 report: گزارش این نظر
493 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
494 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
496 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
497 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
499 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
500 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
502 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
506 newer_comments: نظرات جدیدتر
507 older_comments: نظرات قدیمیتر
510 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
511 button: افزودن بهعنوان دوست
512 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
513 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
514 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
516 heading: لغو دوستی %{user}؟
518 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
519 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
523 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
524 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 search_osm_nominatim:
535 chair_lift: صندلی بالابر
536 drag_lift: بالابر کشیدنی
538 platter: بالابر بشقابی
540 station: ایستگاه راه هوایی
543 aerodrome: فرودگاه هواپیما
544 airstrip: پایگاه هوایی
547 hangar: آشیانه هواپیما
548 helipad: محل فرود هلی کوپتر
549 holding_position: انتظارگاه ورود
550 parking_position: موقعیت پارککردن
555 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
556 arts_centre: مرکز هنری
562 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
563 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
565 boat_rental: کرایه قایق
567 bureau_de_change: دفتر ارز
568 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
570 car_rental: اجارهٔ خودرو
571 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
574 charging_station: ایستگاه شارژ
575 childcare: نگهداری کودکان
580 community_centre: مرکز اجتماع
585 drinking_water: آب آشامیدنی
586 driving_school: آموزشگاه رانندگی
588 fast_food: غذای آماده
589 ferry_terminal: پایانه کشتی
590 fire_station: آتشنشانی
595 grave_yard: محوطهٔ گورستان
598 hunting_stand: شکارگاه
599 ice_cream: بستنی فروشی
600 internet_cafe: کافینت
601 kindergarten: کودکستان
602 language_school: آموزشگاه زبان
606 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
607 music_school: آموزشگاه موسیقی
608 nightclub: باشگاه شبانه
609 nursing_home: خانه سالمندان
611 parking_entrance: ورودی پارکینگ
612 parking_space: فضای پارککردن
614 place_of_worship: عبادتگاه
617 post_office: ادارهٔ پست
620 public_bath: حمام عمومی
621 public_building: ساختمان عمومی
622 recycling: نقطه بازیافت
627 social_centre: مرکز اجتماعی
628 social_facility: تسهیلات اجتماعی
630 swimming_pool: استخر شنا
632 telephone: تلفن عمومی
634 toilets: سرویس های بهداشتی
637 vehicle_inspection: معاینه فنی
638 vending_machine: دستگاه فروش
639 veterinary: جراح دامپزشک
641 waste_basket: سطل زباله
642 waste_disposal: دفع زباله
643 water_point: منطقه دارای آب
645 administrative: مرز اداری
647 national_park: پارک ملی
648 protected_area: منطقه حفاظتشده
655 viaduct: پل راه آهن روی دره
659 apartments: آپارتمانها
661 church: ساختمان کلیسا
662 commercial: ساختمان تجاری
663 construction: ساختمان در دست ساخت
664 dormitory: خوابگاه دانشجویی
668 hospital: ساختمان بیمارستان
671 industrial: ساختمان صنعتی
672 kindergarten: ساختمان مهدکودک
673 office: ساختمان اداری
674 public: ساختمان عمومی
675 residential: ساختمان مسکونی
676 retail: معاملات املاک
679 school: ساختمان مدرسه
680 terrace: ردیف ساختمانها
681 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
682 university: ساختمان دانشگاه
691 electrician: متخصص برق
700 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
701 assembly_point: نقطه جمعشدن
702 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
703 landing_site: محوطه فرود اضطراری
705 water_tank: منبع آب اضطراری
708 abandoned: راه متروکه
709 bridleway: راه حیوان رو
710 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
711 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
712 construction: راه در دست ساخت
714 cycleway: مسیر دوچرخه
716 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
719 give_way: نمایش نشان مسیر
720 living_street: خیابان محل سکونت
721 milestone: سنگ فرسخ شمار
723 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
724 motorway_link: آزادراه
725 passing_place: گذرگاه
727 pedestrian: پیادهراه
730 primary_link: راه درجه یک
731 proposed: راه پیشنهادی
733 residential: راه مسکونی
734 rest_area: استراحتگاه
736 secondary: راه درجه دو
737 secondary_link: راه درجه دو
739 services: خدمات آزادراهی
740 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
743 street_lamp: چراغ خیابانی
744 tertiary: راه درجه سه
745 tertiary_link: راه درجه سه
747 traffic_signals: چراغ راهنمایی
750 turning_loop: حلقهٔ گردش
751 unclassified: جادهٔ فرعی
754 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
755 battlefield: میدان جنگ
756 boundary_stone: سنگ مرزی
757 building: ساختمان تاریخی
761 city_gate: دروازه شهر
762 citywalls: دیوارهای شهر
764 heritage: محوطه میراث فرهنگی
769 mine_shaft: رگه اصلی معدن
770 monument: بنای یادبود
771 roman_road: جاده رومی
776 wayside_cross: صلیب کنار جاده
777 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
783 allotments: اراضی اختصاصیافته
785 brownfield: زمین جهت ساخت
787 commercial: منطقهٔ تجاری
788 conservation: حفاظت شده
789 construction: در دست ساخت
791 farmland: زمین های کشاورزی
792 farmyard: محوطه مزرعه
796 greenfield: زمین سرسبز
797 industrial: ناحیهٔ صنعتی
798 landfill: محل دفن زباله
800 military: منطقهٔ نظامی
805 recreation_ground: زمین تفریحی
807 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
808 residential: منطقهٔ مسکونی
810 village_green: روستای سبز
814 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
815 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
819 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
820 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
821 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
823 golf_course: زمین گلف
824 horse_riding: اسب سواری
827 miniature_golf: گلف کوچک
828 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
831 playground: زمین بازی
832 recreation_ground: زمین تفریحی
835 slipway: تعميرگاه دريايي
836 sports_centre: مجتمع ورزشی
838 swimming_pool: استخر شنا
839 track: مسیر دو میدانی
846 beacon: نشانهٔ دریایی
853 dolphin: محل پهلوگیری
860 lighthouse: فانوس دریایی
861 manhole: دریچه بازدید
864 mineshaft: رگه اصلی معدن
865 monitoring_station: ایستگاه نظارت
866 petroleum_well: چاه نفت
870 storage_tank: مخازن سیال
873 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
877 water_works: مربوط به آب
882 airfield: فرودگاه نظامی
892 cave_entrance: ورودی غار
894 crater: دهانه آتش فشان
917 scrub: خارزار غیر قابل عبور
929 administrative: مدیریت
933 educational_institution: موسسه آموزشی
934 employment_agency: آژانس کاریابی
935 estate_agent: بنگاه املاک
936 government: اداره دولتی
940 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
941 telecommunication: دفتر مخابرات
942 travel_agent: آژانس مسافرتی
945 allotments: اراضی اختصاصیافته
947 city_block: بلوک شهری
956 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
958 municipality: شهرداری
972 abandoned: راهآهن رهاشده
973 construction: راهآهن در دست ساخت
974 disused: راهآهن بیاستفاده
975 funicular: راهآهن کابلی
977 junction: اتصال راهآهن
978 level_crossing: تقاطع با راهآهن
980 miniature: راه آهن کوچک
982 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
983 platform: بستر راهآهن
984 preserved: راه آهن محفوظ شده
985 proposed: راه آهن پیشنهادی
987 station: ایستگاه راهآهن
988 stop: ایستگاه راه آهن
990 subway_entrance: ورودی مترو
991 switch: جدا کننده راه آهن
993 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
998 art: فروشگاه لوازم هنری
1000 beauty: فروشگاه زیبایی
1001 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1002 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1003 bookmaker: دلال شرطبندی
1008 car_parts: قطعات خودرو
1009 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1011 charity: فروشگاه خیریه
1013 clothes: فروشگاه پوشاک
1014 computer: فروشگاه رایانه
1015 confectionery: فروشگاه قنادی
1016 convenience: سوپرمارکت
1017 copyshop: مغازه فتوکپی
1018 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1020 department_store: فروشگاه بزرگ
1021 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1022 doityourself: خودتان انجامش دهید
1023 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1024 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1025 estate_agent: بنگاه املاک
1029 food: فروشگاه مواد غذایی
1030 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1032 garden_centre: مرکز باغ
1033 general: فروشگاه عمومی
1035 greengrocer: سبزی فروش
1036 grocery: فروشگاه خواروبار
1038 hardware: فروشگاه سخت افزار
1041 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1042 ice_cream: بستنیفروشی
1043 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1044 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1045 kiosk: فروشگاه کیوسک
1046 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1052 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1053 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1054 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1055 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1056 music: فروشگاه موسیقی
1057 musical_instrument: ادوات موسیقی
1058 newsagent: دکه روزنامه
1060 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1061 outdoor: فروشگاه رو باز
1065 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1067 seafood: غذای دریایی
1070 sports: فروشگاه ورزشی
1071 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1072 supermarket: فروشگاه بزرگ
1074 ticket: فروشگاه بلیط
1075 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1076 toys: اسباببازیفروشی
1077 travel_agency: آژانس مسافرتی
1079 vacant: فروشگاه خالی
1080 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1085 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1086 apartment: آپارتمان تعطیلات
1089 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1091 camp_site: محل اردوگاه
1092 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1095 guest_house: مهمانخانه
1098 information: اطلاعات
1101 picnic_site: مکان پیک نیک
1102 theme_park: پارک تفریحی
1106 building_passage: Building Passage
1107 culvert: مجرای آب زیر جاده
1110 artificial: آبراه مصنوعی
1111 boatyard: محوطه قایق
1114 derelict_canal: کانال متروک
1119 lock_gate: ورودی قفل
1120 mooring: مکان لنگر انداختن
1134 level9: مرز منطقه شهری
1135 level10: مرز ناحیه شهری
1138 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1140 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1146 no_results: نتیجهای یافت نشد
1147 more_results: نتایج بیشتر
1151 select_status: انتخاب وضعیت
1152 select_type: انتخاب نوع
1153 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1154 reported_user: کاربر گزارششده
1155 not_updated: روزآمدنشده
1157 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1158 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1159 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1162 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1163 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1164 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1165 link_to_reports: دیدن گزارشها
1168 other: '%{count} گزارش'
1169 reported_item: مورد گزارششده
1171 ignored: نادیدهگرفتهشده
1175 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1176 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1177 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1179 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1181 zero: گزارشی یافت نشد
1183 other: '%{count} گزارش'
1184 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1185 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1186 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1190 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1191 read_reports: گزارشهای خوانده
1192 new_reports: گزارشهای تازه
1193 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1194 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1195 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1197 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1199 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1201 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1203 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1204 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1206 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1210 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1211 note: یادداشت %{note_id}
1214 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1217 title_html: گزارش %{link}
1218 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1220 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1222 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1223 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1225 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1228 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1229 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1230 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1233 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1234 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1235 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1238 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1239 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1240 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1241 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1244 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1245 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1246 abusive_label: این یادداشت زشت است
1249 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1250 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1253 title: OpenStreetMap
1256 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1257 home: رفتن به محل خانه
1260 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1262 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1263 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1269 export_data: برونبرد داده
1270 gps_traces: ردهای GPS
1271 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1272 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1273 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1274 edit_with: ویرایش با %{editor}
1275 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1276 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1277 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1278 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1279 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1280 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1283 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1284 partners_partners: شرکای تجاری
1286 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1287 نگهداری آن انجام میگیرد.
1288 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1289 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1290 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1295 community_blogs: بلاگهای جامعه
1296 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1298 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1300 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1302 learn_more: اطلاعات بیشتر
1305 diary_comment_notification:
1306 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1307 hi: سلام %{to_user}،
1308 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1309 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1310 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1311 message_notification:
1312 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1313 hi: سلام %{to_user}،
1314 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1316 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1317 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1318 friendship_notification:
1319 hi: سلام %{to_user}،
1320 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1321 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1322 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1324 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1328 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1329 with_description: با توضیحات
1330 and_the_tags: و برچسبهای
1331 and_no_tags: و بدون برچسب
1333 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1334 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1335 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1336 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1337 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1339 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1340 loaded_successfully:
1341 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1342 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1345 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1347 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1348 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1349 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1350 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1351 تا بتوانید شروع کنید.
1353 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1354 email_confirm_plain:
1356 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1357 را به %{new_address} تغییر دهد.
1358 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1362 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1363 را به %{new_address} تغییر دهد.
1364 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1367 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1368 lost_password_plain:
1370 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1371 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1372 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1373 پیوند زیر کلیک کنید.
1376 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1377 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1378 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1379 پیوند زیر کلیک کنید.
1380 note_comment_notification:
1381 anonymous: کاربری گمنام
1384 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1388 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1389 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1390 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1391 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1393 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1394 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1396 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1397 نزدیک اینجاست: %{place}'
1398 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1399 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1401 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1403 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1404 شما را دوباره فعال کرد'
1405 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1406 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1407 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1408 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1409 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1410 changeset_comment_notification:
1411 hi: سلام %{to_user}،
1414 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1416 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1418 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1419 ایجاد کردید، نظر داد
1420 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1421 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1422 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1423 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1424 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1426 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1427 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1431 my_inbox: صندوق دریافت
1433 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1435 one: '%{count} پیام تازه'
1436 other: '%{count} پیام تازه'
1438 one: '%{count} پیام قدیمی'
1439 other: '%{count} پیام قدیمی'
1443 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1445 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1447 unread_button: نشان بزن نخواندم
1448 read_button: نشان بزن که خواندم
1453 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1456 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1458 message_sent: پیام فرستاده شد
1459 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1460 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1462 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1463 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1464 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1467 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1471 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1472 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1476 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1478 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1480 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1481 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1482 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1489 unread_button: نشان بزن نخواندم
1493 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1494 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1495 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1496 sent_message_summary:
1499 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1500 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1502 destroyed: پیام حذف شد
1506 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1507 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1508 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1509 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1510 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1511 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1512 local_knowledge_title: دانش محلی
1513 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1514 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1515 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1516 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1517 community_driven_html: |-
1518 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1519 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1520 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1521 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1522 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1523 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1524 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1525 open_data_title: دادهٔ آزاد
1526 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1527 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1528 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1529 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1530 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1533 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1534 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1536 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1538 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1540 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1542 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1543 partners_title: شرکای تجاری
1546 title: دربارهٔ این ترجمه
1547 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1549 english_link: اصل انگلیسی
1551 title: دربارهٔ این صفحه
1552 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1553 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1555 native_link: نسخهٔ فارسی
1556 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1558 title_html: حقنشر و پروانه
1560 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1561 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1562 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1563 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1564 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1565 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1566 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1567 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1568 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1570 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1571 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1572 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1574 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1575 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1576 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1577 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1578 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1579 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1580 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1581 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1582 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1583 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1584 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1585 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1587 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1588 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1590 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1592 attribution_example:
1593 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1595 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1596 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1597 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1599 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1600 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1601 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1602 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1603 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1604 contributors_title_html: همکاران ما
1605 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1606 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1607 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1608 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1609 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1610 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1611 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1612 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1613 contributors_au_html: |-
1614 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1615 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1616 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1617 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1618 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1619 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1621 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1622 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1623 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1625 contributors_fr_html: |-
1626 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1627 Direction Générale des Impôts.
1628 contributors_nl_html: |-
1629 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1630 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1631 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1632 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1633 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1634 برای استفادهٔ مجدد."
1635 contributors_si_html: |-
1636 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1637 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1638 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1639 contributors_es_html: |-
1640 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1641 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1642 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1643 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1644 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1645 contributors_gb_html: |-
1646 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1647 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1648 contributors_footer_1_html: |-
1649 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1650 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1651 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1652 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1654 infringement_title_html: نقض حقنشر
1655 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1656 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1657 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1658 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1659 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1660 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1661 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1662 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1663 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1664 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1665 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1666 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1667 نشان تجاری</a> را ببینید.
1669 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1670 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1671 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1673 permalink: پیوند پایدار
1674 shortlink: پیوند کوتاه
1675 createnote: افزودن یادداشت
1677 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1678 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1679 کنترل از دور فعال است
1681 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1682 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1683 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1685 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1686 anon_edits_html: (%{link})
1687 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1688 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1689 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1690 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1691 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1692 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1693 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1694 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1695 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1697 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1698 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1699 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1700 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1704 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1705 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1706 format_to_export: قالب برونبرد
1707 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1708 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1709 embeddable_html: HTML توکار
1711 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1712 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1714 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1715 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1716 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1717 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1720 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1724 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1726 title: بارگیریهای Geofabrik
1727 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1730 title: خلاصه های مترو
1731 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1734 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1739 image_size: اندازهٔ تصویر
1741 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1745 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1746 export_button: برونبرد
1748 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1750 title: چگونه کمک کنم
1752 title: به جامعه بپیوندید
1753 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1754 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1755 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1757 instructions_html: |-
1758 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1759 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1761 title: نگرانیهای دیگر
1762 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1763 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1764 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1765 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1768 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1769 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1772 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1773 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1776 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1777 title: راهنمای مبتدیان
1778 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1780 url: https://help.openstreetmap.org/
1782 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1784 title: فهرستهای پستی
1785 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1786 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1789 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1792 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1795 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1796 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1798 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1799 title: برای سازمانها
1800 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1803 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1804 title: ویکی OpenStreetMap
1805 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1807 search_results: نتایج جستجو
1811 get_directions: دریافت مسیر
1812 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1815 where_am_i: اینجا کجاست؟
1816 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1818 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1823 main_road: جادهٔ اصلی
1825 primary: جادهٔ درجه یک
1826 secondary: جادهٔ درجه دو
1829 bridleway: راه حیوان رو
1830 cycleway: مسیر دوچرخه
1831 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1832 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1833 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1854 resident: منطقهٔ مسکونی
1858 retail: منطقه خرده فروشی
1859 industrial: منطقه صنعتی
1860 commercial: منطقه تجاری
1861 heathland: Heathland
1866 brownfield: سایت قهوهای
1868 allotments: اراضی اختصاصیافته
1871 reserve: طبیعت حفاظت شده
1872 military: منطقه نظامی
1876 building: ساختمان مهم
1877 station: ایستگاه راه آهن
1881 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1882 bridge: پوشش سیاه = پل
1883 private: دسترسی شخصی
1884 destination: دسترسی مقصد
1885 construction: جاده در دست ساخت
1886 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1887 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1888 toilets: سرویس های بهداشتی
1893 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1894 headings: عنوانبندی
1896 subheading: عنوان فرعی
1897 unordered: لیست نامرتب
1908 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1909 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1910 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1912 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1913 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1914 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1915 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1917 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1918 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1919 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1920 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1922 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1923 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1924 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1925 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1926 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1927 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1928 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1929 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1930 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1931 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1932 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1936 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1937 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1938 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1939 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1940 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1941 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1944 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1945 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1946 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1947 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1948 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1949 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1951 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1952 paragraph_1_html: |-
1953 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1955 paragraph_2_html: |-
1956 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1957 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1960 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1961 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1962 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1963 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1966 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1967 visibility_help: این چیست؟
1968 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1970 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1972 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1973 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1974 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1976 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1977 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1979 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1980 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1981 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1982 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1985 title: ویرایش رد %{name}
1986 heading: ویرایش رد %{name}
1987 visibility_help: این چیست؟
1988 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1990 updated: رد روزآمد شد
1994 title: در حال دیدن رد %{name}
1995 heading: در حال دیدن رد %{name}
1997 filename: 'نام فایل:'
1999 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2001 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2008 edit_trace: ویرایش این رد
2009 delete_trace: حذف این رد
2010 trace_not_found: رد یافت نشد!
2011 visibility: 'پدیداری:'
2012 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2014 showing_page: صفحهٔ %{page}
2015 older: ردهای کهنهتر
2016 newer: ردهای تازهتر
2021 other: '%{count} نقطه'
2023 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2024 view_map: نمایش نقشه
2026 edit_map: ویرایش نقشه
2028 identifiable: قابل شناسایی
2030 trackable: قابل ردیابی
2035 public_traces: ردهای GPS عمومی
2036 my_traces: ردهای جیپیاس من
2037 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2038 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2039 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2040 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2041 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2042 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2043 upload_trace: بارگذاری یک رد
2044 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2045 see_my_traces: ردهای من
2047 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2049 made_public: رد عمومی شد
2051 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2053 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2054 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2056 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2058 description_with_count:
2059 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2060 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2061 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2063 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2065 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2066 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2068 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2070 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2071 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2072 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2073 کاربری وب وارد شوید.
2074 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2075 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2076 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2079 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2080 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2081 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2082 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2083 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2084 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2085 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2086 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2087 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2088 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2089 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2090 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2091 grant_access: دسترسی میدهم
2093 title: درخواست اجازه قبول شد
2094 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2095 verification: کد تأیید %{code} است.
2097 title: درخواست اجازه رد شد
2098 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2099 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2101 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2103 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2106 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2108 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2110 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2111 key: 'کلید مصرفکننده:'
2112 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2113 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2114 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2115 authorize_url: 'Authorise URL:'
2116 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2119 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2120 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2122 title: جزئیات OAuth من
2123 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2124 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2125 application: نام اپلیکیشن
2126 issued_at: تاریخ صدور
2128 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2129 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2130 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2131 دهد باید آن را ثبت کنید.
2133 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2134 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2136 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2138 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2140 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2142 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2144 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2149 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2150 password: 'گذرواژه:'
2151 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2152 remember: مرا به خاطر بسپار
2153 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2155 register now: اکنون ثبتنام کنید
2156 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2158 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2159 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2160 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2161 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2162 no account: حساب کاربری ندارید؟
2163 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2164 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2165 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2166 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2167 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2168 سایت</a> تماس بگیرید.
2169 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2170 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2173 title: ورود با OpenID
2174 alt: ورود با نشانی OpenID
2177 alt: ورود با OpenID گوگل
2179 title: ورود با فیسبوک
2180 alt: ورود با حساب فیسبوک
2182 title: ورود با Windows Live
2183 alt: ورود با حساب Windows Live
2185 title: ورود با GitHub
2186 alt: ورود با حساب GitHub
2188 title: ورود با ویکیپدیا
2189 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2192 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2194 title: ورود با وردپرس
2195 alt: ورود با OpenID وردپرس
2198 alt: ورود با AOL OpenID
2201 heading: خروج از OpenStreetMap
2204 title: فراموشی گذرواژه
2205 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2206 email address: 'نشانی ایمیل:'
2207 new password button: بازنشانی گذرواژه
2208 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2209 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2210 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2211 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2212 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2214 title: بازنشانی گذرواژه
2215 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2216 reset: بازنشانی گذرواژه
2217 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2218 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2221 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2222 شما حساب کاربری بسازیم.
2223 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2224 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2227 header: آزاد و قابلویرایش
2229 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2230 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2231 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2232 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2233 email address: 'نشانی ایمیل:'
2234 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2235 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2236 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2237 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2238 display name: 'نام نمایشی:'
2239 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2240 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2241 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2242 password: 'گذرواژه:'
2243 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2244 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2245 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2246 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2248 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2249 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2250 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2252 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2256 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2257 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2258 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2259 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2260 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2261 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2262 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2263 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2265 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2266 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2267 consider_pd_why: این چیست؟
2268 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2269 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2270 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2272 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2274 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2275 را بپذیرید یا رد کنید.
2276 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2280 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2282 title: چنین کاربری وجود ندارد
2283 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2284 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2285 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2288 my diary: روزنوشتهای من
2289 new diary entry: روزنوشت تازه
2290 my edits: ویرایشهای من
2292 my notes: یادداشتهای من
2293 my messages: پیامهای من
2294 my profile: نمایهٔ من
2295 my settings: تنظیمات من
2296 my comments: نظرات من
2297 oauth settings: تنظیمات oauth
2298 blocks on me: مسدودیهای من
2299 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2300 send message: ارسال پیام
2304 notes: یادداشتهای نقشه
2305 remove as friend: لغو دوستی
2306 add as friend: افزودن دوست
2307 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2308 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2309 ct undecided: بلاتکلیف
2311 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2312 email address: 'نشانی ایمیل:'
2313 created from: 'ایجادشده از:'
2315 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2317 user location: موقعبت کاربر
2318 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2319 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2320 settings_link_text: تنظیمات
2321 my friends: دوستان من
2322 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2323 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2324 m away: %{count} متر فاصله
2325 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2326 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2328 administrator: این کاربر مدیر است
2329 moderator: این کاربر ناظم است
2331 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2332 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2334 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2335 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2336 block_history: مسدودیهای فعال
2337 moderator_history: مسدودسازیها
2339 create_block: مسدودکردن این کاربر
2340 activate_user: فعالکردن این کاربر
2341 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2342 confirm_user: تأیید این کاربر
2343 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2344 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2345 delete_user: حذف این کاربر
2347 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2348 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2349 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2350 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2351 report: گزارش این کاربر
2353 your location: مکان شما
2354 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2358 my settings: تنظیمات من
2359 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2360 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2361 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2362 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2364 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2365 link text: این چیست؟
2367 heading: 'ویرایش عمومی:'
2368 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2369 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2370 enabled link text: این چیست؟
2371 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2373 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2374 public editing note:
2375 heading: ویرایش عمومی
2376 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2377 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2378 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2379 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2380 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2381 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2382 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2384 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2385 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2386 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2387 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2388 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2389 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2391 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2392 link text: این چیست؟
2393 profile description: 'شرح نمایه:'
2394 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2395 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2398 gravatar: استفاده از Gravatar
2399 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2400 link text: این چیست؟
2401 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2402 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2403 new image: افزودن تصویر
2404 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2405 delete image: حذف تصویر فعلی
2406 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2407 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2408 home location: 'موقعیت خانه:'
2409 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2410 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2411 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2412 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2414 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2415 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2416 return to profile: بازگشت به نمایه
2417 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2418 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2419 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2421 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2422 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2423 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2424 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2425 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2427 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2428 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2429 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2430 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2433 success: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2434 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه استفاده
2435 میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در لیست سفید
2436 گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2437 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2439 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2440 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2442 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2443 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2444 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2446 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2448 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2454 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2455 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2456 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2457 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2458 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2459 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2460 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2462 title: حساب کاربری معلق شده است
2463 heading: تعلیق حساب کاربری
2467 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2470 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2473 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2474 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2475 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2476 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2477 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2479 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2480 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2481 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2482 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2483 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2487 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2488 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2489 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2490 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2492 title: تأیید اعطای نقش
2493 heading: تأیید اعطای نقش
2494 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2497 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2498 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2500 title: تأیید ابطال نقش
2501 heading: تأیید ابطال نقش
2502 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2505 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2506 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2509 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2510 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2512 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2513 back: بازگشت به فهرست
2515 title: در حال مسدودکردن %{name}
2516 heading_html: مسدودکردن %{name}
2518 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2519 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2520 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2521 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2522 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2523 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2524 back: دیدن تمام مسدودیها
2526 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2527 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2528 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2529 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2530 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2532 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2533 show: دیدن این مسدودی
2534 back: دیدن تمام مسدودیها
2535 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2537 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2538 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2540 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2541 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2542 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2544 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2546 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2548 success: مسدودی روزآمد شد.
2550 title: مسدودیهای کاربر
2551 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2552 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2554 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2555 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2556 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2557 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2558 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2560 flash: این مسدودی باطل شد.
2562 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2563 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2564 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2566 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2570 other: '%{count} ساعت'
2571 days: '%{count} روز'
2572 weeks: '%{count} هفته'
2573 months: '%{count} ماه'
2574 years: '%{count} سال'
2576 title: مسدودیهای %{name}
2577 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2578 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2580 title: مسدودسازیهای %{name}
2581 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2582 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2584 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2585 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2591 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2592 reason: 'دلیل مسدودی:'
2593 back: دیدن تمام مسدودیها
2594 revoker: 'باطلکننده:'
2595 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2597 not_revoked: (باطل نشده)
2602 display_name: کاربر مسدود
2603 creator_name: ایجادکننده
2606 revoker_name: باطلکننده
2607 showing_page: صفحهٔ %{page}
2612 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2613 heading: یادداشتهای %{user}
2614 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2618 created_at: ایجادشده در
2619 last_changed: آخرین تغییر
2628 short_link: پیوند کوتاه
2631 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2634 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2636 short_url: نشانی کوتاه
2637 include_marker: شامل نشانگر
2638 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2639 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2640 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2641 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2643 report_problem: گزارش مشکل
2647 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2653 title: نمایش مکان من
2655 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2656 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2658 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2659 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2662 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2663 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2666 header: لایههای نقشه
2667 notes: یادداشتهای نقشه
2669 gps: ردهای GPS عمومی
2670 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2672 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2673 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2674 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2675 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2677 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2678 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2679 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2682 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2683 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2684 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2685 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2686 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2687 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2688 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2689 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2694 unsubscribe: لغو اشتراک
2696 unhide_comment: نمایش
2699 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2700 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2701 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2702 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2703 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2706 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2710 reactivate: فعالسازی مجدد
2711 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2713 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2714 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2718 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2719 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2720 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2721 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2722 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2723 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2725 directions: راهنمای مسیر
2728 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2729 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2731 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2732 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2733 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2734 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2735 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2736 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2738 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2739 بروید، بهسمت %{directions}
2740 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2741 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2742 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2744 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2745 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2746 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2748 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2749 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2750 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2751 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2752 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2753 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2754 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2755 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2756 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2757 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2758 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2759 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2760 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2761 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2763 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2764 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2765 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2766 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2767 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2768 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2769 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2770 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2771 via_point_without_exit: (از نقطه)
2772 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2773 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2774 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2775 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2776 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2777 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2778 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2779 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2780 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2781 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2782 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2783 unnamed: معبر بینام
2784 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2801 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2802 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2803 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2805 directions_from: مسیریابی از اینجا
2806 directions_to: مسیریابی به اینجا
2807 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2808 show_address: نمایش نشانی
2809 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2810 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2814 heading: ویرایش پاکسازی
2815 title: ویرایش پاکسازی
2817 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2818 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2819 title: سیاههٔ پاکسازیها
2822 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2823 title: ایجاد پاکسازی جدید
2826 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2827 title: نمایش پاکسازی
2829 edit: ویرایش این پاکسازی
2830 destroy: حذف این پاکسازی
2831 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2833 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2835 flash: تغییرات ذخیره شد.
2837 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2838 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2839 flash: پاکسازی از بین رفت.
2840 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2842 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2843 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2844 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2845 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است