]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Drop customisation for Rails/ContentTag
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alan Mena
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Galactic Thrasher
15 # Author: Gemmaa
16 # Author: Grondin
17 # Author: Jaumeortola
18 # Author: Jconstanti
19 # Author: Jlrb+
20 # Author: Jmaspons
21 # Author: Jmontane
22 # Author: Macofe
23 # Author: Martorell
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Medol
26 # Author: Mguix
27 # Author: Micru
28 # Author: Mlforcada
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Netol
31 # Author: PerroVerd
32 # Author: Pitort
33 # Author: Quel.soler
34 # Author: Rbndev
35 # Author: Ruila
36 # Author: SMP
37 # Author: Sim6
38 # Author: Skurz0
39 # Author: Solde
40 # Author: Somenxavier
41 # Author: Ssola
42 # Author: Toniher
43 # Author: Vfc
44 # Author: XVEC
45 # Author: 아라
46 ---
47 ca:
48   html:
49     dir: ltr
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Seleccioneu un fitxer
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Desa
59       diary_entry:
60         create: Publica
61         update: Actualitza
62       issue_comment:
63         create: Afegeix un comentari
64       message:
65         create: Envia
66       client_application:
67         create: Registreu-vos
68         update: Actualitza
69       doorkeeper_application:
70         create: Registreu-vos
71         update: Actualitza
72       redaction:
73         create: Crea una eliminació
74         update: Desa una eliminació
75       trace:
76         create: Carrega
77         update: Desa els canvis
78       user_block:
79         create: Crea un bloc
80         update: Actualitza el bloc
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
85         email_address_not_routable: no és routable
86     models:
87       acl: Llista de control d'accés
88       changeset: Conjunt de canvis
89       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
90       country: País/Estat
91       diary_comment: Comentari al Diari
92       diary_entry: Entrada al Diari
93       friend: Amic
94       issue: Incidència
95       language: Llengua
96       message: Missatge
97       node: Node
98       node_tag: Etiqueta del Node
99       notifier: Notificador
100       old_node: Node Antic
101       old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102       old_relation: Relació antiga
103       old_relation_member: Membre de relació antiga
104       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105       old_way: Via antiga
106       old_way_node: Node de la via antiga
107       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108       relation: Relació
109       relation_member: Membre de la relació
110       relation_tag: Etiqueta de la relació
111       report: Informe
112       session: Sessió
113       trace: Traça
114       tracepoint: Punt de la traça
115       tracetag: Etiqueta de la traça
116       user: Usuari/a
117       user_preference: Preferència de l'usuari
118       user_token: Testimoni d'usuari
119       way: Via
120       way_node: Node de la via
121       way_tag: Etiqueta de la via
122     attributes:
123       client_application:
124         name: Nom (Requerit)
125         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126         callback_url: URL de crida de retorn
127         support_url: URL de suport
128         allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
129         allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
130         allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131         allow_write_api: Modifica el mapa
132         allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133         allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134         allow_write_notes: Modifica notes
135       diary_comment:
136         body: Cos
137       diary_entry:
138         user: Usuari/a
139         title: Tema
140         latitude: Latitud
141         longitude: Longitud
142         language: Llengua
143       doorkeeper/application:
144         name: Nom
145         redirect_uri: Redirigeix URIs
146         confidential: Aplicació confidencial?
147         scopes: Permisos
148       friend:
149         user: Usuari/a
150         friend: Amic
151       trace:
152         user: Usuari
153         visible: Visible
154         name: Nom del fitxer
155         size: Mida
156         latitude: Latitud
157         longitude: Longitud
158         public: Públic
159         description: Descripció
160         gpx_file: Carregar fitxer GPX
161         visibility: Visibilitat
162         tagstring: Etiquetes
163       message:
164         sender: Remitent
165         title: Tema
166         body: Cos
167         recipient: Destinatari
168       redaction:
169         title: Títol
170         description: Descripció
171       report:
172         category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173         details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
174       user:
175         auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176         auth_uid: UID d'autenticació
177         email: Adreça electrònica
178         email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
179         new_email: Nova adreça electrònica
180         active: Actiu
181         display_name: Nom en pantalla
182         description: Descripció del perfil
183         home_lat: Latitud
184         home_lon: Longitud
185         languages: Llengües preferides
186         preferred_editor: Editor preferit
187         pass_crypt: Contrasenya
188         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189     help:
190       doorkeeper/application:
191         confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
192           mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
193           d'una sola pàgina no són confidencials)
194         redirect_uri: Useu una línia per URI
195       trace:
196         tagstring: separat per comes
197       user_block:
198         reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
199           tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
200           sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
201           en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
202           que intenteu utilitzar termes comuns.
203         needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
204       user:
205         email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
206           nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
207           privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
208           per a més informació)
209         new_email: (no es mostrarà mai públicament)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: fa 1 hora aproximadament
214         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
215       about_x_months:
216         one: fa 1 mes aproximadament
217         other: fa %{count} mesos aproximadament
218       about_x_years:
219         one: fa 1 any aproximadament
220         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
221       almost_x_years:
222         one: fa gairebé 1 any
223         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
224       half_a_minute: fa mig minut
225       less_than_x_seconds:
226         one: fa menys d'1 segon
227         other: fa menys de %{count} segons
228       less_than_x_minutes:
229         one: fa menys d'1 minut
230         other: fa menys de %{count} minuts
231       over_x_years:
232         one: fa més d'1 any
233         other: fa més de %{count} anys
234       x_seconds:
235         one: fa 1 segon
236         other: fa %{count} segons
237       x_minutes:
238         one: fa 1 minut
239         other: fa %{count} minuts
240       x_days:
241         one: fa 1 dia
242         other: fa %{count} dies
243       x_months:
244         one: fa 1 mes
245         other: fa %{count} mesos
246       x_years:
247         other: un=fa 1 any
248   printable_name:
249     with_version: '%{id}, v%{version}'
250   editor:
251     default: Predeterminat (actualment %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (editor integrat en el navegador)
255     remote:
256       name: Control remot
257       description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Cap
261       openid: OpenID
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       windowslive: Windows Live
265       github: GitHub
266       wikipedia: Viquipèdia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Creat %{when}
271         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272         commented_at_html: Actualitzat %{when}
273         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274         closed_at_html: Resolt %{when}
275         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276         reopened_at_html: Reactivat %{when}
277         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278       rss:
279         title: Notes d'OpenStreetMap
280         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283         opened: Nota nova (a prop de %{place})
284         commented: nou comentari (a prop de %{place})
285         closed: nota tancada (a prop de %{place})
286         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
287       entry:
288         comment: Comentari
289         full: Nota sencera
290   browse:
291     created: Creat
292     closed: Tancat
293     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
298     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
299     version: Versió
300     in_changeset: Conjunt de canvis
301     anonymous: anònim
302     no_comment: (cap comentari)
303     part_of: Part de
304     part_of_relations:
305       one: 1 relació
306       other: '%{count} relacions'
307     part_of_ways:
308       one: 1 via
309       other: '%{count} vies'
310     download_xml: Baixa l’XML
311     view_history: Mostra l’historial
312     view_details: Mostra els detalls
313     location: 'Ubicació:'
314     changeset:
315       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
316       belongs_to: Autor
317       node: Nodes (%{count})
318       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
319       way: Vies (%{count})
320       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
321       relation: Relacions (%{count})
322       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
323       comment: Comentaris(%{count})
324       hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
326       changesetxml: XML del conjunt de canvis
327       osmchangexml: XML en format osmChange
328       feed:
329         title: Conjunt de canvis %{id}
330         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
331       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
332       discussion: Debat
333       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
334         el conjunt de canvis.
335     node:
336       title_html: 'Node: %{name}'
337       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
338     way:
339       title_html: 'Via: %{name}'
340       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
341       nodes: Nodes
342       nodes_count:
343         one: 1 node
344         other: '%{count} nodes'
345       also_part_of_html:
346         one: part de la via %{related_ways}
347         other: part de les vies %{related_ways}
348     relation:
349       title_html: 'Relació: %{name}'
350       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
351       members: Membres
352       members_count:
353         one: 1 membre
354         other: '%{count} membres'
355     relation_member:
356       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
357       type:
358         node: Node
359         way: Via
360         relation: Relació
361     containing_relation:
362       entry_html: Relació %{relation_name}
363       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
364     not_found:
365       title: No s'ha trobat
366       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
367       type:
368         node: node
369         way: via
370         relation: relació
371         changeset: conjunt de canvis
372         note: nota
373     timeout:
374       title: Error d'esgotament del temps d'espera
375       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
376         %{id}.
377       type:
378         node: node
379         way: via
380         relation: relació
381         changeset: conjunt de canvis
382         note: nota
383     redacted:
384       redaction: Redacció %{id}
385       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
386         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
387       type:
388         node: node
389         way: via
390         relation: relació
391     start_rjs:
392       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
393         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
394         dades de tota manera?
395       load_data: Carregar dades
396       loading: S'està carregant...
397     tag_details:
398       tags: Etiquetes
399       wiki_link:
400         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
401         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
402       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
403       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
404       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
405       telephone_link: Trucar %{phone_number}
406       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
407     note:
408       title: 'Nota: %{id}'
409       new_note: Nota nova
410       description: Descripció
411       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
412       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
413       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
414       opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       report: Reportar aquesta nota
424     query:
425       title: Consultar objectes
426       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
427       nearby: Objectes propers
428       enclosing: Objectes envoltants
429   changesets:
430     changeset_paging_nav:
431       showing_page: Pàgina %{page}
432       next: Següent »
433       previous: « Anterior
434     changeset:
435       anonymous: Anònim
436       no_edits: (no hi ha cap edició)
437       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
438     changesets:
439       id: ID
440       saved_at: Desat a
441       user: Usuari
442       comment: Comentari
443       area: Àrea
444     index:
445       title: Conjunts de canvis
446       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
447       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
448       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
449       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
450       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
451       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
452       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
453       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
454       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
455       load_more: Carrega'n més
456     timeout:
457       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
458         carregar-se.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
462       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
463     comments:
464       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
465     index:
466       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
467       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
468     timeout:
469       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
470         trigat massa a recuperar-se.
471   diary_entries:
472     new:
473       title: Entrada de diari nova
474     form:
475       location: Ubicació
476       use_map_link: Useu el mapa
477     index:
478       title: Diaris dels usuaris
479       title_friends: Diaris d'amics
480       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
481       user_title: Diari de %{user}
482       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
483       new: Entrada de diari nova
484       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
485       my_diary: El meu diari
486       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
487       recent_entries: Entrades recents al diari
488       older_entries: Entrades més antigues
489       newer_entries: Entrades més noves
490     edit:
491       title: Edita l'entrada del diari
492       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
493     show:
494       title: Diari de %{user} | %{title}
495       user_title: Diari de %{user}
496       leave_a_comment: Feu un comentari
497       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
498       login: Inicia una sessió
499     no_such_entry:
500       title: Aquesta entrada no és al diari
501       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
502       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
503         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
504     diary_entry:
505       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
506       updated_at_html: Última actualització de %{updated}
507       comment_link: Comenta aquesta entrada
508       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
509       comment_count:
510         zero: Cap comentari
511         one: '%{count} comentari'
512         other: '%{count} comentaris'
513       edit_link: Edita aquesta entrada
514       hide_link: Amaga aquesta entrada
515       unhide_link: Mostra aquesta entrada
516       confirm: Confirma
517       report: Denuncia aquesta entrada
518     diary_comment:
519       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
520       hide_link: Amaga aquest comentari
521       unhide_link: Mostra aquest comentari
522       confirm: Confirma
523       report: Denuncia aquest comentari
524     location:
525       location: 'Ubicació:'
526       view: Mostra
527       edit: Editar
528     feed:
529       user:
530         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
531         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
532       language:
533         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
534         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
535       all:
536         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
537         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
538     comments:
539       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
540       no_comments: Sense comentaris al diari
541       post: Publicar
542       when: Quan
543       comment: Comentari
544       newer_comments: Comentaris més nous
545       older_comments: Comentaris més antics
546   doorkeeper:
547     flash:
548       applications:
549         create:
550           notice: S'ha registrat l'aplicació.
551   friendships:
552     make_friend:
553       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
554       button: Afegeix als amics
555       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
556       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
557       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
558       limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
559         abans de fer-ho amb algú més.
560     remove_friend:
561       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
562       button: Suprimeix dels amics
563       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
564       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
565   geocoder:
566     search:
567       title:
568         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
569         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
570         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571           Nominatim</a>
572         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
573         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574           Nominatim</a>
575         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576     search_osm_nominatim:
577       prefix:
578         aerialway:
579           cable_car: Telefèric
580           chair_lift: Telecadira
581           drag_lift: Teleesquí
582           gondola: Telecabina
583           magic_carpet: Cinta Transportadora
584           platter: Teleesquí amb seient de disc
585           pylon: Piló
586           station: Estació de telefèric
587           t-bar: Teleesquí amb seient en T
588           "yes": Vies per cables penjats
589         aeroway:
590           aerodrome: Aeròdrom
591           airstrip: Aeròdrom
592           apron: Plataforma d'estacionament
593           gate: Porta
594           hangar: Hangar
595           helipad: Heliport
596           holding_position: Punt d'espera
597           navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
598           parking_position: Punt d'estacionament
599           runway: Pista
600           taxilane: Carril de taxi
601           taxiway: Carrer de rodatge
602           terminal: Terminal
603           windsock: Mànega de vent
604         amenity:
605           animal_boarding: Hotel de Mascotes
606           animal_shelter: Refugi d'animals
607           arts_centre: Centre d'art
608           atm: Caixer automàtic
609           bank: Banc
610           bar: Bar de copes
611           bbq: Barbacoa
612           bench: Banc
613           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
614           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
615           bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
616           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
617           blood_bank: Banc de sang
618           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
619           brothel: Prostíbul
620           bureau_de_change: Oficina de canvi
621           bus_station: Estació d'autobusos
622           cafe: Cafè
623           car_rental: Lloguer de cotxes
624           car_sharing: Compartició de cotxes
625           car_wash: Rentat de cotxes
626           casino: Casino
627           charging_station: Estació de recàrrega
628           childcare: Ludoteca
629           cinema: Cinema
630           clinic: Clínica
631           clock: Rellotge
632           college: Facultat
633           community_centre: Centre cívic
634           conference_centre: Centre de conferències
635           courthouse: Jutjat
636           crematorium: Crematori
637           dentist: Dentista
638           doctors: Metges
639           drinking_water: Punt d'aigua potable
640           driving_school: Autoescola
641           embassy: Ambaixada
642           events_venue: Recinte d'esdeveniments
643           fast_food: Lloc de menjar ràpid
644           ferry_terminal: Terminal de ferris
645           fire_station: Parc de bombers
646           food_court: Àrea de restauració
647           fountain: Font ornamental
648           fuel: Benzinera
649           gambling: Jocs d'atzar
650           grave_yard: Cementiri
651           grit_bin: Contenidor de sal
652           hospital: Hospital
653           hunting_stand: Mirador de fauna
654           ice_cream: Gelateria
655           internet_cafe: Cibercafè
656           kindergarten: Escola bressol
657           language_school: Escola d'idiomes
658           library: Biblioteca
659           loading_dock: Moll de càrrega
660           love_hotel: Hotel d'amor
661           marketplace: Mercat ambulant
662           monastery: Monestir
663           money_transfer: Transferència de diners
664           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
665           music_school: Escola de música
666           nightclub: Club nocturn
667           nursing_home: Residència geriàtrica
668           parking: Aparcament
669           parking_entrance: Entrada d'aparcament
670           parking_space: Plaça d’aparcament
671           payment_terminal: Terminal de pagament
672           pharmacy: Farmàcia
673           place_of_worship: Lloc de culte
674           police: Policia
675           post_box: Bústia
676           post_office: Oficina de correus
677           prison: Presó
678           pub: Bar - Pub
679           public_bath: Bany públic
680           public_bookcase: Llibreria pública
681           public_building: Edifici públic
682           ranger_station: Lloc de guarda forestal
683           recycling: Punt de reciclatge
684           restaurant: Restaurant
685           school: Escola - Institut
686           shelter: Refugi
687           shower: Dutxa
688           social_centre: Centre social
689           social_facility: Equipament social
690           studio: Estudi de gravació
691           swimming_pool: Piscina
692           taxi: Taxi
693           telephone: Telèfon públic
694           theatre: Teatre
695           toilets: Lavabos
696           townhall: Ajuntament
697           training: Instal·lacions d'entrenament
698           university: Universitat
699           vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
700           vending_machine: Màquina expenedora
701           veterinary: Cirurgia veterinària
702           village_hall: Centre cívic
703           waste_basket: Paperera
704           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
705           waste_dump_site: Abocador de residus
706           watering_place: Abeurador
707           water_point: Punt d'aigua
708           weighbridge: Bàscula
709           "yes": Servei
710         boundary:
711           aboriginal_lands: Terres aborígens
712           administrative: Límit administratiu
713           census: Límit censal
714           national_park: Parc nacional
715           political: Frontera electoral
716           protected_area: Àrea protegida
717           "yes": Frontera
718         bridge:
719           aqueduct: Aqüeducte
720           boardwalk: Passarel·la de fusta
721           suspension: Pont suspès
722           swing: Pont giratori
723           viaduct: Viaducte
724           "yes": Pont
725         building:
726           apartment: Apartament
727           apartments: Apartaments
728           barn: Graner
729           bungalow: Bungalou
730           cabin: Cabanya
731           chapel: Capella
732           church: Edifici de l'església
733           civic: Centre cívic
734           college: Edifici universitari
735           commercial: Edifici comercial
736           construction: Edifici en construcció
737           detached: Casa unifamiliar
738           dormitory: Residència Universitària
739           duplex: Dúplex
740           farm: Casa de pagès
741           farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
742           garage: Garatge
743           garages: Garatges
744           greenhouse: Hivernacle
745           hangar: Hangar
746           hospital: Edifici hospitalari
747           hotel: Edifici hoteler
748           house: Casa
749           houseboat: Casa flotant
750           hut: Barraca
751           industrial: Edifici industrial
752           kindergarten: Edifici d'escola bressol
753           manufacture: Fàbrica
754           office: Edifici d'oficines
755           public: Edifici públic
756           residential: Edifici residencial
757           retail: Edifici de Venda al detall
758           roof: Sostre
759           ruins: Edifici en ruïnes
760           school: Edifici escolar
761           semidetached_house: Casa semiadossada
762           service: Edifici de servei
763           shed: Cobert
764           stable: Estable
765           static_caravan: Caravana
766           temple: Edifici d'un temple
767           terrace: Edifici de terrasses
768           train_station: Edifici d'estació de trens
769           university: Edifici universitari
770           warehouse: Magatzem
771           "yes": Edifici
772         club:
773           scout: Centre escolta
774           sport: Club esportiu
775           "yes": Club
776         craft:
777           beekeeper: Apicultor
778           blacksmith: Ferrer
779           brewery: Fàbrica de cervesa
780           carpenter: Fuster
781           confectionery: Confiteria
782           dressmaker: Modista
783           electrician: Electricista
784           electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
785           gardener: Jardiner
786           glaziery: Vidrier
787           handicraft: Artesania
788           painter: Pintor
789           photographer: Fotògraf
790           plumber: Lampista
791           sawmill: Serradora
792           shoemaker: Sabater
793           stonemason: Picapedrer
794           tailor: Sastre
795           window_construction: Construcció de finestres
796           winery: Bodega
797           "yes": Botiga d'artesania
798         emergency:
799           access_point: Punt d'accés
800           ambulance_station: Base d'ambulàncies
801           assembly_point: Punt de reunió
802           defibrillator: Desfibril·lador
803           fire_extinguisher: Extintor de foc
804           fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
805           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
806           phone: Telèfon per a emergències
807           siren: Sirena d'emergència
808           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
809           "yes": Emergència
810         highway:
811           abandoned: Carretera abandonada
812           bridleway: Camí de ferradura
813           bus_guideway: Carril per a troleibús
814           bus_stop: Parada d'autobús
815           construction: Carretera en construcció
816           corridor: Passadís
817           cycleway: Carril bici
818           elevator: Ascensor
819           emergency_access_point: Accés d'emergència
820           footway: Via per a vianants
821           ford: Gual
822           give_way: Senyal de cediu el pas
823           living_street: Carrer residencial
824           milestone: Fita
825           motorway: Autopista
826           motorway_junction: Enllaç d'autopista
827           motorway_link: Calçada d'autopista
828           passing_place: Apartador
829           path: Corriol - Sender
830           pedestrian: Via de vianants
831           platform: Andana per a transport públic
832           primary: Carretera primària
833           primary_link: Carretera primària
834           proposed: Carretera proposada
835           raceway: Circuit de curses
836           residential: Carrer
837           rest_area: Àrea de descans
838           road: Carretera
839           secondary: Carretera secundària
840           secondary_link: Carretera secundària
841           service: Via de servei
842           services: Àrea de serveis
843           speed_camera: Radar
844           steps: Graons
845           stop: Senyal de stop
846           street_lamp: Fanal
847           tertiary: Carretera terciària
848           tertiary_link: Carretera terciària
849           track: Pista - Camí
850           traffic_mirror: Mirall de trànsit
851           traffic_signals: Semàfors
852           trunk: Via ràpida
853           trunk_link: Via ràpida
854           turning_loop: Canvi de sentit final
855           unclassified: Carretera sense classificar
856           "yes": Carretera
857         historic:
858           aircraft: Avió històric
859           archaeological_site: Jaciment arqueològic
860           bomb_crater: Cràter de bomba històric
861           battlefield: Camp de batalla
862           boundary_stone: Fita fronterera
863           building: Edifici històric
864           bunker: Búnquer
865           cannon: Canó històric
866           castle: Castell
867           charcoal_pile: Carbonera històrica
868           church: Església
869           city_gate: Porta de la població
870           citywalls: Muralles de la població
871           fort: Fortí
872           heritage: Patrimoni de la humanitat
873           house: Casa
874           manor: Casa pairal
875           memorial: Memorial
876           milestone: Fita històrica
877           mine: Mina
878           mine_shaft: Pou miner
879           monument: Monument
880           railway: Ferrocarril històric
881           roman_road: Calçada romana
882           ruins: Ruïnes
883           stone: Pedra
884           tomb: Tomba
885           tower: Torre
886           wayside_cross: Creu de terme
887           wayside_shrine: Oratori
888           wreck: Derelicte
889           "yes": Lloc històric
890         junction:
891           "yes": Intersecció
892         landuse:
893           allotments: Horts
894           aquaculture: Aqüicultura
895           basin: Conca hidrogràfica
896           brownfield: Terra no urbanitzada
897           cemetery: Cementiri
898           commercial: Zona comercial
899           conservation: Conservació
900           construction: Construcció
901           farm: Granja
902           farmland: Terres de conreu
903           farmyard: Corral
904           forest: Bosc
905           garages: Garatges
906           grass: Herba
907           greenfield: Terreny no urbanitzat
908           industrial: Zona industrial
909           landfill: Abocador
910           meadow: Prat
911           military: Zona militar
912           mine: Mina
913           orchard: Verger
914           quarry: Pedrera
915           railway: Ferrocarril
916           recreation_ground: Zona d'esbarjo
917           religious: Terra religiosa
918           reservoir: Embassament
919           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
920           residential: Àrea residencial
921           retail: Zona comercial
922           village_green: Prat municipal
923           vineyard: Vinya
924           "yes": Ús del terreny
925         leisure:
926           adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
927           amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
928           beach_resort: Complex turístic de platja
929           bird_hide: Mirador d'ocells
930           bleachers: Grades
931           bowling_alley: Bolera
932           common: Terreny comunal
933           dance: Sala de ball
934           dog_park: Parc caní
935           firepit: Pou per a fer foc
936           fishing: Àrea de pesca
937           fitness_centre: Gimnàs
938           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
939           garden: Jardí
940           golf_course: Camp de golf
941           horse_riding: Hípica
942           ice_rink: Pista de gel
943           marina: Port esportiu
944           miniature_golf: Minigolf
945           nature_reserve: Reserva natural
946           outdoor_seating: Seient exterior
947           park: Parc
948           picnic_table: Taula de pícnic
949           pitch: Camp d'esports
950           playground: Parc infantil
951           recreation_ground: Zona d'esbarjo
952           resort: Complex turístic
953           sauna: Sauna
954           slipway: Grada nàutica
955           sports_centre: Centre esportiu
956           stadium: Estadi
957           swimming_pool: Piscina
958           track: Pista d'atletisme
959           water_park: Parc aquàtic
960           "yes": Oci
961         man_made:
962           adit: Galeria d'accés
963           advertising: Publicitat
964           antenna: Antena
965           avalanche_protection: Protecció d'allaus
966           beacon: Balisa
967           beehive: Rusc d'abelles
968           breakwater: Escullera
969           bridge: Pont
970           bunker_silo: Búnquer
971           chimney: Xemeneia
972           communications_tower: Torre de comunicacions
973           crane: Grua
974           cross: Creu
975           dolphin: Punt d'amarratge
976           dyke: Dic
977           embankment: Terraplè
978           flagpole: Asta
979           gasometer: Gasòmetre
980           groyne: Espigó
981           kiln: Kiln
982           lighthouse: Far
983           mast: Màstil
984           mine: Mina
985           mineshaft: Pou miner
986           monitoring_station: Estació de control
987           petroleum_well: Pou petrolífer
988           pier: Moll
989           pipeline: Canonada
990           pumping_station: Estació de bombeig
991           reservoir_covered: Dipòsit cobert
992           silo: Sitja
993           snow_cannon: Canó de neu
994           snow_fence: Barrera contra les allaus
995           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
996           surveillance: Vigilància
997           telescope: Telescopi
998           tower: Torre
999           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1000           watermill: Molí d'aigua
1001           water_tap: Aixeta d'aigua
1002           water_tower: Torre d'aigua
1003           water_well: Pou
1004           water_works: Estructura hidràulica
1005           windmill: Molí de vent
1006           works: Fàbrica
1007           "yes": Artificial
1008         military:
1009           airfield: Aeroport militar
1010           barracks: Caserna
1011           bunker: Búnquer
1012           checkpoint: Punt de control
1013           trench: Trinxera
1014           "yes": Militar
1015         mountain_pass:
1016           "yes": Coll - Port de muntanya
1017         natural:
1018           atoll: Atol
1019           bare_rock: Roca pelada
1020           bay: Badia
1021           beach: Platja
1022           cape: Cap
1023           cave_entrance: Entrada a cova
1024           cliff: Cingle
1025           coastline: Costa
1026           crater: Cràter
1027           dune: Duna
1028           fell: Landa
1029           fjord: Fiord
1030           forest: Bosc
1031           geyser: Guèiser
1032           glacier: Glacera
1033           grassland: Prats
1034           heath: Bruguerar
1035           hill: Pujol
1036           hot_spring: Surgència termal
1037           island: Illa
1038           land: Terra
1039           marsh: Aiguamoll
1040           moor: Torbera
1041           mud: Llot
1042           peak: Pic
1043           peninsula: Península
1044           point: Punt
1045           reef: Escull
1046           ridge: Cresta
1047           rock: Roca
1048           saddle: Coll
1049           sand: Sorra
1050           scree: Pedregar
1051           scrub: Matollar
1052           spring: Deu
1053           stone: Pedra
1054           strait: Estret
1055           tree: Arbre
1056           valley: Vall
1057           volcano: Volcà
1058           water: Aigua
1059           wetland: Aiguamoll
1060           wood: Bosc
1061           "yes": Característica natural
1062         office:
1063           accountant: Comptable
1064           administrative: Administració
1065           advertising_agency: Agència publicitària
1066           architect: Arquitecte
1067           association: Associació
1068           company: Empresa
1069           diplomatic: Oficina diplomàtica
1070           educational_institution: Institució educativa
1071           employment_agency: Agència d'ocupació
1072           energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1073           estate_agent: Immobiliària
1074           financial: Oficina financera
1075           government: Oficina governamental
1076           insurance: Oficina d'assegurances
1077           it: Oficina TIC
1078           lawyer: Advocat
1079           logistics: Oficina logística
1080           ngo: Oficina d'una ONG
1081           notary: Notaria
1082           religion: Oficina religiosa
1083           research: Oficina de recerca
1084           tax_advisor: Gestoria
1085           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1086           travel_agent: Agència de viatges
1087           "yes": Oficina
1088         place:
1089           allotments: Horts
1090           archipelago: Arxipèlag
1091           city: Ciutat
1092           city_block: Illa de cases
1093           country: País
1094           county: Comtat
1095           farm: Granja
1096           hamlet: Llogaret
1097           house: Casa
1098           houses: Cases
1099           island: Illa
1100           islet: Illot
1101           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1102           locality: Localitat
1103           municipality: Municipi
1104           neighbourhood: Barri
1105           plot: Parcel·la
1106           postcode: Codi postal
1107           quarter: Districte
1108           region: Regió
1109           sea: Mar
1110           square: Plaça
1111           state: Estat
1112           subdivision: Subdivisió
1113           suburb: Suburbi
1114           town: Vila
1115           village: Poble
1116           "yes": Lloc
1117         railway:
1118           abandoned: Ferrocarril abandonat
1119           construction: Ferrocarril en construcció
1120           disused: Ferrocarril en desús
1121           funicular: Funicular
1122           halt: Parada de trens
1123           junction: Nus ferroviari
1124           level_crossing: Pas a nivell
1125           light_rail: Tren lleuger
1126           miniature: Ferrocarril en miniatura
1127           monorail: Monorail
1128           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1129           platform: Andana de tren
1130           preserved: Ferrocarril conservat
1131           proposed: Ferrocarril projectat
1132           spur: Branc ferroviari
1133           station: Estació de tren
1134           stop: Parada de trens
1135           subway: Metro
1136           subway_entrance: Accés al metro
1137           switch: Canvi d'agulles
1138           tram: Tramvia
1139           tram_stop: Parada de tramvia
1140           yard: Pati de ferrocarril
1141         shop:
1142           agrarian: Botiga agrària
1143           alcohol: Licorista
1144           antiques: Antiquari
1145           appliance: Botiga d'electrodomèstics
1146           art: Galeria d'art
1147           baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1148           bag: Botiga de bosses
1149           bakery: Fleca
1150           bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1151           beauty: Saló de bellesa
1152           bed: Matalasseria
1153           beverages: Botiga de begudes
1154           bicycle: Botiga de bicicletes
1155           bookmaker: Casa d'apostes
1156           books: Llibreria
1157           boutique: Boutique
1158           butcher: Carnisseria
1159           car: Venda de cotxes
1160           car_parts: Recanvis per a cotxes
1161           car_repair: Taller mecànic
1162           carpet: Botiga de catifes
1163           charity: Botiga de beneficència
1164           cheese: Botiga de formatge
1165           chemist: Farmàcia
1166           chocolate: Xocolateria
1167           clothes: Botiga de roba
1168           coffee: Cafeteria
1169           computer: Botiga d'informàtica
1170           confectionery: Confiteria
1171           convenience: Botiga de conveniència
1172           copyshop: Copisteria
1173           cosmetics: Botiga cosmètica
1174           curtain: Botiga de cortines
1175           dairy: Lleteria
1176           deli: Botiga gastronòmica
1177           department_store: Grans magatzems
1178           discount: Botiga de descompte
1179           doityourself: Botiga de bricolatge
1180           dry_cleaning: Tintoreria
1181           e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1182           electronics: Botiga d'electrònica
1183           erotic: Botiga eròtica
1184           estate_agent: Immobiliària
1185           fabric: Botiga de teixits
1186           farm: Agrobotiga
1187           fashion: Botiga de moda
1188           fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1189           florist: Floristeria
1190           food: Botiga d'alimentació
1191           frame: Botiga de marcs
1192           funeral_directors: Funerària
1193           furniture: Botiga de mobles
1194           garden_centre: Centre de jardineria
1195           gas: Gasolinera
1196           general: Botiga generalista
1197           gift: Botiga de regals
1198           greengrocer: Verduleria
1199           grocery: Botiga de queviures
1200           hairdresser: Perruqueria
1201           hardware: Ferreteria
1202           hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1203           herbalist: Herbolari
1204           hifi: Botiga de Hi-Fi
1205           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1206           ice_cream: Gelateria
1207           interior_decoration: Decoració d'interiors
1208           jewelry: Joieria
1209           kiosk: Quiosc
1210           kitchen: Botiga de cuina
1211           laundry: Bugaderia
1212           locksmith: Manyà
1213           lottery: Loteria
1214           mall: Centre comercial
1215           massage: Massatgista
1216           medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1217           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1218           money_lender: Prestador de diners
1219           motorcycle: Botiga de motocicletes
1220           motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1221           music: Botiga de música
1222           musical_instrument: Instruments musicals
1223           newsagent: Quiosc de premsa
1224           nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1225           optician: Òptica
1226           organic: Botiga d'aliments ecològics
1227           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1228           paint: Botiga de pintures
1229           pastry: Pastisseria
1230           pawnbroker: Casa de penyores
1231           perfumery: Perfumeria
1232           pet: Botiga d'animals
1233           pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1234           photo: Fotògraf
1235           seafood: Botiga de marisc
1236           second_hand: Botiga de segona mà
1237           sewing: Merceria
1238           shoes: Sabateria
1239           sports: Botiga d'esports
1240           stationery: Papereria
1241           storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1242           supermarket: Supermercat
1243           tailor: Sastreria
1244           tattoo: Botiga de tatuatges
1245           tea: Botiga de te
1246           ticket: Venda d'entrades
1247           tobacco: Estanc
1248           toys: Botiga de joguines
1249           travel_agency: Agència de viatges
1250           tyres: Botiga de pneumàtics
1251           vacant: Botiga tancada
1252           variety_store: Botiga de preus baixos
1253           video: Videoclub
1254           video_games: Botiga de videojocs
1255           wholesale: Magatzem a l'engròs
1256           wine: Vinateria - Celler
1257           "yes": Botiga
1258         tourism:
1259           alpine_hut: Refugi de muntanya
1260           apartment: Apartament de vacances
1261           artwork: Obra d'art
1262           attraction: Atracció
1263           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1264           cabin: Cabanya
1265           camp_pitch: Parcel·la de càmping
1266           camp_site: Càmping
1267           caravan_site: Càmping per a caravanes
1268           chalet: Xalet
1269           gallery: Galeria
1270           guest_house: Pensió
1271           hostel: Alberg
1272           hotel: Hotel
1273           information: Punt d'informació
1274           motel: Hotel de carretera
1275           museum: Museu
1276           picnic_site: Àrea de pícnic
1277           theme_park: Parc temàtic
1278           viewpoint: Mirador
1279           wilderness_hut: Refugi lliure
1280           zoo: Zoològic
1281         tunnel:
1282           building_passage: Passatge en edifici
1283           culvert: Desguàs
1284           "yes": Túnel
1285         waterway:
1286           artificial: Curs d'aigua artificial
1287           boatyard: Drassana
1288           canal: Canal
1289           dam: Presa - Embassament
1290           derelict_canal: Canal abandonat
1291           ditch: Rasa
1292           dock: Moll
1293           drain: Canal de drenatge
1294           lock: Resclosa
1295           lock_gate: Comporta de la resclosa
1296           mooring: Amarratge
1297           rapids: Ràpids
1298           river: Riu
1299           stream: Riera - Torrent
1300           wadi: Uadi
1301           waterfall: Cascada
1302           weir: Assut
1303           "yes": Curs d'aigua
1304       admin_levels:
1305         level2: Frontera (nivell 2)
1306         level3: Límit regional
1307         level4: Límit estatal (nivell 4)
1308         level5: Límit regional (nivell 5)
1309         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1310         level7: Límit municipal
1311         level8: Límit municipal (nivell 8)
1312         level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1313         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1314         level11: Límit del veïnat
1315       types:
1316         cities: Ciutats
1317         towns: Viles
1318         places: Llocs
1319     results:
1320       no_results: Cap resultat trobat
1321       more_results: Més resultats
1322   issues:
1323     index:
1324       title: Incidències
1325       select_status: Seleccionar estat
1326       select_type: Seleccionar tipus
1327       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1328       reported_user: Usuari denunciat
1329       not_updated: No actualitzat
1330       search: Cerca
1331       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1332       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1333       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1334       status: Estat
1335       reports: Denúncies
1336       last_updated: Darrera actualització
1337       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1338       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1339       link_to_reports: Veure les denúncies
1340       reports_count:
1341         one: 1 Informe
1342         other: '%{count} Informes'
1343       reported_item: Element denunciat
1344       states:
1345         ignored: Ignorat
1346         open: Obert
1347         resolved: Resolt
1348     update:
1349       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1350       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1351       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1352     show:
1353       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1354       reports:
1355         zero: Cap informe
1356         one: 1 informe
1357         other: '%{count} informes'
1358       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1359       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1360       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1361       resolve: Resol
1362       ignore: Ignora
1363       reopen: Torna a obrir
1364       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1365       read_reports: Llegir denúncies
1366       new_reports: Noves denúncies
1367       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1368       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1369       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1370     resolve:
1371       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1372     ignore:
1373       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1374     reopen:
1375       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1376     comments:
1377       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1378       reassign_param: Reassignar incidència?
1379     reports:
1380       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1381     helper:
1382       reportable_title:
1383         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1384         note: 'Nota #%{note_id}'
1385   issue_comments:
1386     create:
1387       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1388   reports:
1389     new:
1390       title_html: Denunciar %{link}
1391       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1392       disclaimer:
1393         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1394           que:'
1395         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1396         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1397           membres de la teva comunitat
1398         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1399       categories:
1400         diary_entry:
1401           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1402           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1403           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1404           other_label: Un altre
1405         diary_comment:
1406           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1407           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1408           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1409           other_label: Un altre
1410         user:
1411           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1412           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1413           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1414           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1415           other_label: Un altre
1416         note:
1417           spam_label: Aquesta nota és brossa
1418           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1419           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1420           other_label: Un altre
1421     create:
1422       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1423       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1424   layouts:
1425     project_name:
1426       title: OpenStreetMap
1427       h1: OpenStreetMap
1428     logo:
1429       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1430     home: Ves a la ubicació d'inici
1431     logout: Surt
1432     log_in: Inicia la sessió
1433     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1434     sign_up: Registreu-vos-hi
1435     start_mapping: Comença a cartografiar
1436     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1437     edit: Edita
1438     history: Historial
1439     export: Exporta
1440     issues: Incidències
1441     data: Dades
1442     export_data: Exporta les dades
1443     gps_traces: Traces de GPS
1444     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1445     user_diaries: Diaris d'usuari
1446     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1447     edit_with: Edita amb %{editor}
1448     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1449     intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1450     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1451       lliure sota una llicència oberta.
1452     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1453     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1454       %{partners}.
1455     partners_ucl: UCL
1456     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1457     partners_partners: socis
1458     tou: Condicions d’ús
1459     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1460       actuacions de manteniment necessàries.
1461     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1462       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1463     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1464     help: Ajuda
1465     about: Informació
1466     copyright: Drets d'autor
1467     community: Comunitat
1468     community_blogs: Blogs de la comunitat
1469     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1470     foundation: Fundació
1471     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1472     make_a_donation:
1473       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1474       text: Feu una donació
1475     learn_more: Aprèn-ne més
1476     more: Més
1477   user_mailer:
1478     diary_comment_notification:
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1480       hi: Hola %{to_user},
1481       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1482         el tema %{subject}:'
1483       header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1484         amb el tema %{subject}:'
1485       footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1486         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1487       footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1488         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1489     message_notification:
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491       hi: Hola %{to_user},
1492       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1493         tema %{subject}:'
1494       header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1495         amb el tema %{subject}:'
1496       footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1497         a l'autor a %{replyurl}
1498       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1499         a l'autor a %{replyurl}
1500     friendship_notification:
1501       hi: Hola %{to_user},
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1503       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1504       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1505       see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1506       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1507       befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1508     gpx_description:
1509       description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1510         la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1511       description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1512         amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1513     gpx_failure:
1514       hi: Hola %{to_user},
1515       failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1516       more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1517         de GPX i com evitar-les a %{url}.
1518       subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1519     gpx_success:
1520       hi: Hola %{to_user},
1521       loaded_successfully:
1522         one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1523         other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1524           punts possibles.
1525       subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1526     signup_confirm:
1527       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1528       greeting: Hola
1529       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1530       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1531         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1532       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1533         començar.
1534     email_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1536       greeting: Hola,
1537       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1538         a %{server_url} per %{new_address}.
1539       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1540         el canvi.
1541     lost_password:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1543       greeting: Hola,
1544       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1545         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1546       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1547         la contrasenya.
1548     note_comment_notification:
1549       anonymous: Un usuari anònim
1550       greeting: Hola,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1553           notes'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1555         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1556           mapa a prop de %{place}.'
1557         your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1558           notes de mapa a prop de %{place}.'
1559         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1560           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1561         commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1562           que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1563       closed:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1565           notes'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1567           interessa'
1568         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1569         your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1570           prop de %{place}.'
1571         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1572           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1573         commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1574           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1575       reopened:
1576         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1577           notes'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1579           interessa'
1580         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1581         your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1582           a prop de %{place}.'
1583         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1584           La nota és a prop de %{place}.'
1585         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1586           comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1587       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1588       details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1589     changeset_comment_notification:
1590       hi: Hola %{to_user},
1591       greeting: Hola,
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1594           de canvis'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1596           que us interessa'
1597         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1598           conjunts de canvis'
1599         your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1600           vostres conjunts de canvis'
1601         commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1602           conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1603         commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1604           un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1605         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1607         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1608       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1609       details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1610       unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1611         canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1612       unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1613         de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1614   confirmations:
1615     confirm:
1616       heading: Comprova el teu correu electrònic
1617       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1618       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1619         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1620       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1621       button: Confirma
1622       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1623       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1624       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1625       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1626         aquí</a>.
1627     confirm_resend:
1628       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1629     confirm_email:
1630       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1631       press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1632         vostra nova adreça de correu electrònic.
1633       button: Confirma
1634       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1635       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1636       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1637     resend_success_flash:
1638       confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1639         com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1640       whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1641         aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1642         no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1643   messages:
1644     inbox:
1645       title: Safata d'entrada
1646       my_inbox: La meva safata d'entrada
1647       my_outbox: La meva safata de sortida
1648       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1649       new_messages:
1650         one: '%{count} missatge nou'
1651         other: '%{count} missatges nous'
1652       old_messages:
1653         one: '%{count} missatge antic'
1654         other: '%{count} missatges antics'
1655       from: De
1656       subject: Assumpte
1657       date: Data
1658       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1659       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1660     message_summary:
1661       unread_button: Marca com a no llegit
1662       read_button: Marca com a llegit
1663       reply_button: Respon
1664       destroy_button: Suprimeix
1665     new:
1666       title: Envia un missatge
1667       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1668       subject: Assumpte
1669       body: Cos
1670       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1671     create:
1672       message_sent: S'ha enviat el missatge
1673       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1674         d'enviar-ne d'altres.
1675     no_such_message:
1676       title: Aquest missatge no existeix
1677       heading: Aquest missatge no existeix
1678       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1679     outbox:
1680       title: Safata de sortida
1681       my_inbox: La meva safata d'entrada
1682       my_outbox: La meva safata de sortida
1683       messages:
1684         one: Teniu %{count} missatge enviat
1685         other: Teniu %{count} missatges enviats
1686       to: Per a
1687       subject: Assumpte
1688       date: Data
1689       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1690         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1691       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1692     reply:
1693       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1694         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1695         sessió amb l'usuari correcte.
1696     show:
1697       title: Llegeix el missatge
1698       from: De
1699       subject: Assumpte
1700       date: Data
1701       reply_button: Respon
1702       unread_button: Marca com a no llegit
1703       destroy_button: Suprimeix
1704       back: Enrere
1705       to: Per a
1706       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1707         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1708         la sessió amb l'usuari correcte.
1709     sent_message_summary:
1710       destroy_button: Suprimeix
1711     mark:
1712       as_read: Missatge marcat com a llegit
1713       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1714     destroy:
1715       destroyed: Missatge suprimit
1716   passwords:
1717     lost_password:
1718       title: Contrasenya perduda
1719       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1720       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1721       new password button: Restableix la contrasenya
1722       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1723         us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1724       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1725         correu i la podreu restablir ben aviat.
1726       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1727     reset_password:
1728       title: Restableix la contrasenya
1729       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1730       reset: Restableix la contrasenya
1731       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1732       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1733   preferences:
1734     show:
1735       title: Les meves preferències
1736       preferred_editor: Editor preferit
1737       preferred_languages: Idiomes preferits
1738       edit_preferences: Edita les preferències
1739     edit:
1740       title: Edita les preferències
1741       save: Actualitza les preferències
1742       cancel: Cancel·la
1743     update:
1744       failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1745     update_success_flash:
1746       message: S'han actualitzat les preferències.
1747   profiles:
1748     edit:
1749       title: Edita el perfil
1750       save: Actualitza el perfil
1751       cancel: Cancel·la
1752       image: Imatge
1753       gravatar:
1754         gravatar: Usa Gravatar
1755         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1756         what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1757         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1758         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1759       new image: Afegeix una imatge
1760       keep image: Conserva la imatge actual
1761       delete image: Suprimeix la imatge actual
1762       replace image: Reemplaça la imatge actual
1763       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1764       home location: Ubicació inicial
1765       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1766       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1767         clic al mapa?
1768     update:
1769       success: S'ha actualitzat el perfil.
1770       failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1771   sessions:
1772     new:
1773       title: Inicia la sessió
1774       heading: Inicia la sessió
1775       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1776       password: 'Contrasenya:'
1777       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1778       remember: Recorda'm
1779       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1780       login_button: Accés
1781       register now: Registreu-vos-hi ara
1782       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1783         nom d''usuari i contrasenya:'
1784       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1785       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1786       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1787         un compte.
1788       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1789       no account: No teniu cap compte?
1790       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1791         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1792         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1793       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1794         amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1795       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1796       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1797       auth_providers:
1798         openid:
1799           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1800           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1801         google:
1802           title: Inicieu la sessió amb Google
1803           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1804         facebook:
1805           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1806           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1807         windowslive:
1808           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1809           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1810         github:
1811           title: Inicieu la sessió amb GitHub
1812           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1813         wikipedia:
1814           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1815           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1816         wordpress:
1817           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1818           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1819         aol:
1820           title: Inicieu la sessió amb AOL
1821           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1822     destroy:
1823       title: Surt
1824       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1825       logout_button: Surt
1826   shared:
1827     markdown_help:
1828       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1829       headings: Encapçalaments
1830       heading: Encapçalament
1831       subheading: Subtítol
1832       unordered: Llista sense ordenar
1833       ordered: Llista ordenada
1834       first: Primer element
1835       second: Segon element
1836       link: Enllaç
1837       text: Text
1838       image: Imatge
1839       alt: Text alternatiu
1840       url: URL
1841     richtext_field:
1842       edit: Edita
1843       preview: Previsualitza
1844   site:
1845     about:
1846       next: Següent
1847       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1848       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1849         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1850       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1851         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1852         i molt més arreu del món.
1853       local_knowledge_title: Coneixement local
1854       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1855         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1856         que OSM és correcte i està actualitzat.
1857       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1858       community_driven_html: |-
1859         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1860         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1861       open_data_title: Dades obertes
1862       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1863         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1864         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1865         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1866         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1867         més detalls.'
1868       legal_title: Avisos legals
1869       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1870         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1871         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1872         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1873         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1874         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1875         de privadesa</a>"
1876       legal_2_html: |-
1877         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1878
1879         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1880       partners_title: Socis
1881     copyright:
1882       foreign:
1883         title: Quant a la traducció
1884         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1885           la pàgina en anglès té prevalença
1886         english_link: l'original en anglès
1887       native:
1888         title: Sobre aquesta pàgina
1889         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1890           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1891           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1892         native_link: Versió en català
1893         mapping_link: Comença a cartografiar
1894       legal_babble:
1895         title_html: Drets d'autor i llicència
1896         intro_1_html: |-
1897           L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1898           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1899           Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1900           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1901         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1902           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1903           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1904           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1905           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1906           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1907         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1908           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1909         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1910         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1911           com a autors.
1912         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1913           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1914           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1915           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1916           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1917           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1918           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1919           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1920           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1921         credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a
1922           www.openstreetmap.org són un producte de \nla FundacióOpenStreetMap usant
1923           dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1924           aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n&ldquo;Base map and data
1925           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1926         credit_4_html: |-
1927           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1928           Per exemple:
1929         attribution_example:
1930           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1931           title: Exemple d'atribució d'autoria
1932         more_title_html: Saber-ne més
1933         more_1_html: |-
1934           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1935           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1936         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1937           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1938           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1939           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1940           d'ús de Nominatim</a>.
1941         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1942         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1943           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1944           i d''altres fonts, entre elles:'
1945         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1946           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1947           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1948           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1949           BY AT amb correccions</a>).'
1950         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1951           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1952           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1953         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1954           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
1955           de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1956           d''Estadística del Canadà).'
1957         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1958           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1959           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1960           NLSFI</a>.'
1961         contributors_fr_html: |-
1962           <strong>França</strong>: conté dades de la
1963           Direction Générale des Impôts.
1964         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1965           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1966         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1967           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1968         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1969           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1970           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1971         contributors_es_html: |-
1972           <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1973           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1974         contributors_za_html: |-
1975           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1976           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1977           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1978         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
1979           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1980         contributors_footer_1_html: |-
1981           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1982           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1983         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1984           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1985           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1986         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1987         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1988           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1989           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1990           titulars dels drets d'autor.
1991         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1992           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1993           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1994           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1995           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
1996         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1997         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1998           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1999           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2000           de marques registrades</a>.
2001     index:
2002       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2003         JavaScript deshabilitat.
2004       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2005       permalink: Enllaç permanent
2006       shortlink: Enllaç curt
2007       createnote: Afegeix una nota
2008       license:
2009         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2010           oberta
2011       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2012         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2013     edit:
2014       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2015       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2016         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2017         vostra %{user_page}.
2018       user_page_link: pàgina d'usuari
2019       anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2020       id_not_configured: iD no s'ha configurat
2021       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2022         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2023     export:
2024       title: Exporta
2025       area_to_export: Àrea a exportar
2026       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2027       format_to_export: Format d'exportació
2028       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2029       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2030       embeddable_html: HTML incrustable
2031       licence: Llicència
2032       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2033         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2034         Open Database License</a> (ODbL).
2035       too_large:
2036         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2037           incloses a la llista següent:'
2038         body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2039           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2040           per descarregar quantitats grans de dades.
2041         planet:
2042           title: Planeta OSM
2043           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2044             al complet
2045         overpass:
2046           title: Overpass API
2047           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2048             la base de dades d'OpenStreetMap
2049         geofabrik:
2050           title: Baixades del Geofabrik
2051           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2052             ciutats seleccionades
2053         metro:
2054           title: Extractes de Metro
2055           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2056             metropolitanes
2057         other:
2058           title: Altres fonts
2059           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2060       options: Opcions
2061       format: Format
2062       scale: Escala
2063       max: màx
2064       image_size: Mida de la imatge
2065       zoom: Zoom
2066       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2067       latitude: 'Lat:'
2068       longitude: 'Lon:'
2069       output: Sortida
2070       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2071       export_button: Exporta
2072     fixthemap:
2073       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2074       how_to_help:
2075         title: Com contribuir
2076         join_the_community:
2077           title: Afegiu-vos a la comunitat
2078           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2079             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2080             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2081             dades vós mateix.
2082         add_a_note:
2083           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2084             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2085             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2086       other_concerns:
2087         title: Altres qüestions
2088         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2089           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2090           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2091           de treball d'OSMF</a> corresponent.
2092     help:
2093       title: Com obtenir ajuda
2094       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2095         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2096         de manera col·laborativa.
2097       welcome:
2098         url: /welcome
2099         title: Benvingut a OpenStreetMap
2100         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2101           l'OpenStreetMap.
2102       beginners_guide:
2103         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2104         title: Guia per a principiants
2105         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2106       help:
2107         url: https://help.openstreetmap.org/
2108         title: Fòrum d'ajuda
2109         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2110           i respostes d'OpenStreetMap.
2111       mailing_lists:
2112         title: Llistes de correu
2113         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2114           de llistes de correu temàtiques i regionals.
2115       forums:
2116         title: Fòrums
2117         description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2118           de tauler d'anuncis.
2119       irc:
2120         title: IRC
2121         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2122       switch2osm:
2123         title: switch2osm
2124         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2125           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2126       welcomemat:
2127         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2128         title: Per a organitzacions
2129         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2130           que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2131       wiki:
2132         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2133         title: Wiki d'OpenStreetMap
2134         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2135     potlatch:
2136       removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2137         s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2138         des del navegador web.
2139       desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2140         l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2141       id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2142         el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2143         <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2144     sidebar:
2145       search_results: Resultats de la cerca
2146       close: Tanca
2147     search:
2148       search: Cerca
2149       get_directions: Obtén indicacions
2150       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2151       from: De
2152       to: A
2153       where_am_i: On és això?
2154       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2155       submit_text: Ves-hi
2156       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2157     key:
2158       table:
2159         entry:
2160           motorway: Autopista
2161           main_road: Carretera principal
2162           trunk: Via ràpida
2163           primary: Carretera principal
2164           secondary: Carretera secundària
2165           unclassified: Carretera sense classificar
2166           track: Pista - Camí
2167           bridleway: Camí de ferradura
2168           cycleway: Carril bici
2169           cycleway_national: Carril bici nacional
2170           cycleway_regional: Carril bici regional
2171           cycleway_local: Carril bici local
2172           footway: Via de vianants
2173           rail: Ferrocarril
2174           subway: Metro
2175           tram:
2176           - Tren lleuger
2177           - tramvia
2178           cable:
2179           - Telefèric
2180           - telecadira
2181           runway:
2182           - Pista d'aeroport
2183           - carrer de rodatge
2184           apron:
2185           - Estacionament d'avions
2186           - terminal
2187           admin: Límit administratiu
2188           forest: Bosc
2189           wood: Fusta
2190           golf: Camp de golf
2191           park: Parc
2192           resident: Zona residencial
2193           common:
2194           - Àrea comunal
2195           - prat
2196           retail: Àrea comercial
2197           industrial: Zona industrial
2198           commercial: Zona comercial
2199           heathland: Bruguerar
2200           lake:
2201           - Llac
2202           - bassa
2203           farm: Granja
2204           brownfield: Àrea industrial abandonada
2205           cemetery: Cementiri
2206           allotments: Horts
2207           pitch: Camp d'esports
2208           centre: Centre esportiu
2209           reserve: Reserva natural
2210           military: Àrea militar
2211           school:
2212           - Escola - Institut
2213           - Universitat
2214           building: Edifici significatiu
2215           station: Estació de tren
2216           summit:
2217           - Cim
2218           - pic
2219           tunnel: Línia discontínua = túnel
2220           bridge: Línia negra = pont
2221           private: Accés privat
2222           destination: Servitud de pas
2223           construction: Carreteres en construcció
2224           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2225           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2226           toilets: Lavabos
2227     welcome:
2228       title: Us donem la benvinguda!
2229       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2230         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2231         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2232         que cal saber
2233       whats_on_the_map:
2234         title: Què hi ha al mapa
2235         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2236           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2237           Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2238         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2239           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2240           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2241           o en línia.
2242       basic_terms:
2243         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2244         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2245           paraules clau que et poden venir bé.
2246         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2247           utilitzar per editar el mapa.
2248         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2249           o un arbre.
2250         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2251           un rierol, un llac o un edifici.
2252         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2253           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2254       rules:
2255         title: Normes
2256         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2257           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2258           Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2259           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2260           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2261           Automàtica</a>."
2262       questions:
2263         title: Alguna pregunta?
2264         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2265           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
2266           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2267           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2268           un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2269       start_mapping: Comença a editar el mapa
2270       add_a_note:
2271         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2272         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2273           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2274         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2275           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2276           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2277           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2278   traces:
2279     visibility:
2280       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2281       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2282       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2283         temporals)
2284       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2285         ordenats segons marques temporals)
2286     new:
2287       upload_trace: Pujar traça GPS
2288       visibility_help: què significa això?
2289       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2290         GPS
2291       help: Ajuda
2292       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2293     create:
2294       upload_trace: Puja una traça de GPS
2295       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2296         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2297         electrònic quan s'hagi completat.
2298       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2299         de l'error. Proveu-ho de nou
2300       traces_waiting:
2301         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2302           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2303           usuaris.
2304         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2305           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2306           usuaris.
2307     edit:
2308       cancel: Cancel·lar
2309       title: Editant traça %{name}
2310       heading: Editant traça %{name}
2311       visibility_help: què vol dir això?
2312     update:
2313       updated: Traça actualitzada
2314     trace_optionals:
2315       tags: Etiquetes
2316     show:
2317       title: S'està mostrant la traça %{name}
2318       heading: S'està mostrant la traça %{name}
2319       pending: PENDENT
2320       filename: 'Nom del fitxer:'
2321       download: baixada
2322       uploaded: 'Pujat el:'
2323       points: 'Punts:'
2324       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2325       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2326       map: mapa
2327       edit: edita
2328       owner: 'Propietari:'
2329       description: 'Descripció:'
2330       tags: 'Etiquetes:'
2331       none: Cap
2332       edit_trace: Editar aquesta traça
2333       delete_trace: Esborra aquesta traça
2334       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2335       visibility: 'Visibilitat:'
2336       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2337     trace_paging_nav:
2338       showing_page: Pàgina %{page}
2339       older: Traces més antigues
2340       newer: Traces més recents
2341     trace:
2342       pending: PENDENT
2343       count_points:
2344         one: 1 punt
2345         other: '%{count} punts'
2346       more: més
2347       trace_details: Mostra els detalls de la traça
2348       view_map: Mostra el mapa
2349       edit_map: Edita el mapa
2350       public: PÚBLIC
2351       identifiable: IDENTIFICABLE
2352       private: PRIVAT
2353       trackable: RASTREJABLE
2354       by: per
2355       in: en
2356     index:
2357       public_traces: Traces GPS públiques
2358       my_traces: Les meves traces
2359       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2360       description: Navega per les traces pujades recentment
2361       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2362       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2363         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2364         wiki</a>.
2365       upload_trace: Puja una traça
2366       all_traces: Totes les traces
2367       traces_from: Traces públiques de %{user}
2368       remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2369     destroy:
2370       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2371     make_public:
2372       made_public: Traça feta pública
2373     offline_warning:
2374       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2375     offline:
2376       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2377       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2378         actualment.
2379     georss:
2380       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2381     description:
2382       description_with_count:
2383         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2384         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2385       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2386   application:
2387     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2388     require_cookies:
2389       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2390         abans de continuar.
2391     require_admin:
2392       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2393     setup_user_auth:
2394       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2395         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2396       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2397         web per obtenir més informació.
2398       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2399         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2400         que les accepteu, però sí que les llegiu.
2401     settings_menu:
2402       account_settings: Paràmetres del compte
2403       oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2404       oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2405       oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2406   oauth:
2407     authorize:
2408       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2409       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2410         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2411         Podeu triar les que vulgueu.
2412       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2413       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2414       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2415       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2416       allow_write_api: modificar el mapa.
2417       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2418       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2419       allow_write_notes: modificar les notes.
2420       grant_access: Permet l’accés
2421     authorize_success:
2422       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2423       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2424       verification: El codi de verificació és %{code}.
2425     authorize_failure:
2426       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2427       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2428       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2429     revoke:
2430       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2431     permissions:
2432       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2433     scopes:
2434       read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2435       write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2436       write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2437       write_api: Modifica el mapa
2438       read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2439       write_gpx: Carrega traces de GPS
2440       write_notes: Modifica les notes
2441   oauth_clients:
2442     new:
2443       title: Registreu una nova aplicació
2444     edit:
2445       title: Editeu la vostra aplicació
2446     show:
2447       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2448       key: 'Clau de consumidor:'
2449       secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2450       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2451       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2452       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2453       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2454         i RSA-SHA1.
2455       edit: Edita els detalls
2456       delete: Esborra el client
2457       confirm: N'esteu segur?
2458       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2459     index:
2460       title: Els meus detalls OAuth
2461       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2462       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2463         vostre nom:'
2464       application: 'Nom de l’aplicació:'
2465       issued_at: Emès A
2466       revoke: Revoca!
2467       my_apps: Les meves aplicacions client
2468       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2469         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2470         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2471       oauth: OAuth
2472       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2473       register_new: Registreu l'aplicació
2474     form:
2475       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2476     not_found:
2477       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2478     create:
2479       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2480     update:
2481       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2482     destroy:
2483       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2484   oauth2_applications:
2485     index:
2486       title: Les meves aplicacions client
2487       no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2488         nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2489         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2490       new: Registra una nova aplicació
2491       name: Nom
2492       permissions: Permisos
2493     application:
2494       edit: Edita
2495       delete: Esborra
2496       confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2497     new:
2498       title: Registra una aplicació nova
2499     edit:
2500       title: Editeu la vostra aplicació
2501     show:
2502       edit: Edita
2503       delete: Esborra
2504       confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2505       client_id: ID del client
2506       client_secret: Secret del client
2507       client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2508         tornar a accedir
2509       permissions: Permisos
2510       redirect_uris: Redirigeix URIs
2511     not_found:
2512       sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2513   oauth2_authorizations:
2514     new:
2515       title: Cal autorització
2516       introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2517         els permisos següents?
2518       authorize: Autoritza
2519       deny: Refusa
2520     error:
2521       title: S’ha produït un error.
2522     show:
2523       title: Codi d'autorització
2524   oauth2_authorized_applications:
2525     index:
2526       title: Les meves aplicacions autoritzades
2527       application: Aplicació
2528       permissions: Permisos
2529       no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2530     application:
2531       revoke: Revoca l'accés
2532       confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2533   users:
2534     new:
2535       title: Registreu-vos-hi
2536       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2537       contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2538         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2539         com sigui possible.
2540       about:
2541         header: Lliure i editable
2542         html: |-
2543           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2544           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2545       email address: 'Adreça de correu:'
2546       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2547       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2548       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2549         canviar més endavant a les preferències.
2550       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2551       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2552       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2553         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2554       continue: Registreu-vos-hi
2555       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2556     terms:
2557       title: Termes
2558       heading: Termes
2559       heading_ct: Condicions de col·laboració
2560       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2561         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2562       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2563         actuals i futures.
2564       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2565       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2566         proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2567       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2568       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2569         de domini públic
2570       consider_pd_why: què és això?
2571       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2572       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2573         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2574       continue: Continua
2575       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2576       decline: Rebutja
2577       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2578         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2579       legale_select: 'País de residència:'
2580       legale_names:
2581         france: França
2582         italy: Itàlia
2583         rest_of_world: Resta del món
2584     terms_declined_flash:
2585       terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2586         de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2587       terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2588       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2589     no_such_user:
2590       title: Aquest usuari no existeix
2591       heading: L'usuari %{user} no existeix
2592       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2593         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2594       deleted: esborrat
2595     show:
2596       my diary: El meu diari
2597       new diary entry: entrada de diari nova
2598       my edits: Les meves edicions
2599       my traces: Les meves traces
2600       my notes: Les meves notes de mapa
2601       my messages: Els meus missatges
2602       my profile: El meu perfil
2603       my settings: Les meves preferències
2604       my comments: Els meus comentaris
2605       my_preferences: Les meves preferències
2606       blocks on me: Blocs sobre mi
2607       blocks by me: Blocs fets per mi
2608       edit_profile: Edita el perfil
2609       send message: Envia un missatge
2610       diary: Diari
2611       edits: Edicions
2612       traces: Traces
2613       notes: Notes de mapa
2614       remove as friend: Deixa l'amistat
2615       add as friend: Afegeix com a amic
2616       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2617       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2618       ct undecided: No decidit
2619       ct declined: Rebutjat
2620       latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2621       email address: 'Adreça de correu:'
2622       created from: 'Creat a partir de:'
2623       status: 'Estat:'
2624       spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2625       description: Descripció
2626       user location: Ubicació de l'usuari
2627       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
2628         vostra per veure usuaris propers.'
2629       edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
2630       my friends: Les meves amistats
2631       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2632       km away: '%{count}km de distància'
2633       m away: '%{count}m de distància'
2634       nearby users: Altres usuaris propers
2635       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2636       role:
2637         administrator: Aquest usuari és administrador
2638         moderator: Aquest usuari és moderador
2639         grant:
2640           administrator: Concedeix accés d'administrador
2641           moderator: Concedeix accés de moderador
2642         revoke:
2643           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2644           moderator: Revocar l'accés de moderador
2645       block_history: Blocatges actius
2646       moderator_history: Blocatges fets
2647       comments: Comentaris
2648       create_block: Bloca aquest usuari
2649       activate_user: Activa aquest usuari
2650       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2651       confirm_user: Confirma aquest usuari
2652       hide_user: Amaga aquest usuari
2653       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2654       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2655       confirm: Confirma
2656       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2657       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2658       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2659       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2660       report: Denuncieu aquest usuari
2661     popup:
2662       your location: La vostra ubicació
2663       nearby mapper: Cartògraf proper
2664       friend: Amic
2665     account:
2666       title: Edita el compte
2667       my settings: Preferències
2668       current email address: Adreça electrònica actual
2669       external auth: Autenticació externa
2670       openid:
2671         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2672         link text: què és això?
2673       public editing:
2674         heading: Edició pública
2675         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2676         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2677         enabled link text: què és això?
2678         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2679           són anònimes.
2680         disabled link text: per què no puc editar?
2681       public editing note:
2682         heading: Modificació pública
2683         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2684           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2685           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2686           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2687           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2688           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2689           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2690           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2691       contributor terms:
2692         heading: Termes de col·laboració
2693         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2694         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2695         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2696           de col·laboració.
2697         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2698           són de domini públic.
2699         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2700         link text: què és això?
2701       save changes button: Desa els canvis
2702       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2703       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2704         Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2705         nova.
2706       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2707     set_home:
2708       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2709     go_public:
2710       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2711         per editar
2712     index:
2713       title: Usuaris
2714       heading: Usuaris
2715       showing:
2716         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2717         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2718       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2719       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2720       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2721       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2722       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2723     suspended:
2724       title: Compte suspès
2725       heading: Compte suspès
2726       support: assistència
2727       body_html: |-
2728         <p>
2729           El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2730           d'activitat sospitosa.
2731         </p>
2732         <p>
2733           Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2734           podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2735         </p>
2736     auth_failure:
2737       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2738       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2739       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2740       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2741       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2742     auth_association:
2743       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2744       option_1: |-
2745         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2746         Utilitzant el formulari de sota.
2747       option_2: |-
2748         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2749         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2750   user_role:
2751     filter:
2752       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2753       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2754       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2755       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2756         de l'usuari actual.
2757     grant:
2758       title: Confirmi la concessió de rol
2759       heading: Confirmi la concessió de rol
2760       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2761       confirm: Confirma
2762       fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2763         que l'usuari i el rol són vàlids.
2764     revoke:
2765       title: Confirmar revocació de rol
2766       heading: Confirmar revocació de rol
2767       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2768       confirm: Confirma
2769       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2770         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2771   user_blocks:
2772     model:
2773       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2774       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2775     not_found:
2776       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2777       back: Torna a l'índex
2778     new:
2779       title: Creació de bloc %{name}
2780       heading_html: Creació de bloc %{name}
2781       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2782       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2783         s'aturés.
2784       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2785         respondre a aquestes comunicacions.
2786       back: Mostra tots els blocs
2787     edit:
2788       title: Bloc d'edició en %{name}
2789       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2790       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2791       show: Mostra el bloc
2792       back: Mostra tots els blocs
2793     filter:
2794       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2795       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2796         de la llista desplegable.
2797     create:
2798       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2799         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2800       try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2801         de bloquejar-lo.
2802       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2803     update:
2804       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2805       success: Bloc d'actualització.
2806     index:
2807       title: Blocs de l'usuari
2808       heading: Llista de quadres de l'usuari
2809       empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2810     revoke:
2811       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2812       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2813       time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2814       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2815       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2816       revoke: Revoca!
2817       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2818     helper:
2819       time_future_html: Finalitza en %{time}.
2820       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2821       time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2822         iniciat la sessió.
2823       time_past_html: Va acabar a %{time}.
2824       block_duration:
2825         hours:
2826           one: 1 hora
2827           other: '%{count} hores'
2828         days:
2829           one: 1 dia
2830           other: '%{count} dies'
2831         weeks:
2832           one: 1 setmana
2833           other: '%{count} setmanes'
2834         months:
2835           one: 1 mes
2836           other: '%{count} mesos'
2837         years:
2838           one: 1 any
2839           other: '%{count} anys'
2840     blocks_on:
2841       title: Blocs en %{name}
2842       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2843       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2844     blocks_by:
2845       title: Blocs %{name}
2846       heading_html: Llista de blocs %{name}
2847       empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2848     show:
2849       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2850       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2851       created: 'Creat:'
2852       duration: 'Duració:'
2853       status: 'Estat:'
2854       show: Mostra
2855       edit: Edita
2856       revoke: Revoca
2857       confirm: N'esteu segur?
2858       reason: 'Motiu del blocatge:'
2859       back: Mostra tots els blocs
2860       revoker: 'Revoker:'
2861       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2862     block:
2863       not_revoked: (no revocat)
2864       show: Mostra
2865       edit: Edita
2866       revoke: Revoca!
2867     blocks:
2868       display_name: S'ha blocat l'usuari
2869       creator_name: Creador
2870       reason: Motiu del blocatge
2871       status: Estat
2872       revoker_name: Revocat per
2873       showing_page: Pàgina %{page}
2874       next: Següent »
2875       previous: « Anterior
2876   notes:
2877     index:
2878       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2879       heading: notes de %{user}
2880       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2881       no_notes: Sense notes
2882       id: Id
2883       creator: Creador
2884       description: Descripció
2885       created_at: Creat a
2886       last_changed: Últim canvi
2887   javascripts:
2888     close: Tanca
2889     share:
2890       title: Comparteix
2891       cancel: Cancel·la
2892       image: Imatge
2893       link: Enllaç o HTML
2894       long_link: Enllaç
2895       short_link: Enllaç curt
2896       geo_uri: Geo-URI
2897       embed: HTML
2898       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2899       format: 'Format:'
2900       scale: 'Escala:'
2901       image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2902       download: Descàrrega
2903       short_url: URL curt
2904       include_marker: Inclou el marcador
2905       center_marker: Centra el mapa al marcador
2906       paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2907       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2908       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2909     embed:
2910       report_problem: Informeu sobre un problema
2911     key:
2912       title: Llegenda
2913       tooltip: Llegenda
2914       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2915     map:
2916       zoom:
2917         in: Amplia
2918         out: Allunya
2919       locate:
2920         title: Mostra la meva ubicació
2921         metersPopup:
2922           one: Sou a menys d'un metre del punt
2923           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2924         feetPopup:
2925           one: Sou a menys d'un peu del punt
2926           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2927       base:
2928         standard: Estàndard
2929         cyclosm: CyclOSM
2930         cycle_map: Mapa ciclista
2931         transport_map: Mapa de transports
2932         hot: Humanitari
2933         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2934       layers:
2935         header: Capes del mapa
2936         notes: Notes de mapa
2937         data: Dades del mapa
2938         gps: Traces GPS públiques
2939         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2940         title: Capes del mapa
2941       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2942       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2943       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2944       cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2945         hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2946       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2947         Allan</a>
2948       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2949       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2950         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2951         França</a>
2952     site:
2953       edit_tooltip: Modifica el mapa
2954       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2955       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2956       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2957       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2958       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2959       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2960       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2961     changesets:
2962       show:
2963         comment: Comentari
2964         subscribe: Subscriure's
2965         unsubscribe: Dona de baixa
2966         hide_comment: ocultar
2967         unhide_comment: mostrar
2968     notes:
2969       new:
2970         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2971           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2972           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2973         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2974           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2975           amb copyright o bé llistats de directori.
2976         add: Afegeix una nota
2977       show:
2978         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2979           de ser verificats independentment.
2980         hide: Amaga
2981         resolve: Resol
2982         reactivate: Reactivar
2983         comment_and_resolve: Comenta i resol
2984         comment: Comenta
2985     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2986       continuació, feu clic aquí.
2987     directions:
2988       ascend: Desnivell positiu
2989       engines:
2990         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2991         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2992         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2993         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2994         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2995         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2996       descend: Desnivell negatiu
2997       directions: Indicacions
2998       distance: Distància
2999       errors:
3000         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3001         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3002       instructions:
3003         continue_without_exit: Continuar a %{name}
3004         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3005         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3006         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3007         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3008         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3009           a %{directions}
3010         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3011           a %{name} cap a %{directions}
3012         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3013         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3014         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3015           cap a %{directions}
3016         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3017         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3018         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3019           cap a %{directions}
3020         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3021         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3022         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3023           %{name}
3024         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3025         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3026         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3027         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3028         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3029         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3030         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3031         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3032         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3033         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3034         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3035           cap a %{directions}
3036         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3037           a %{name} cap a %{directions}
3038         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3039         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3040         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3041           cap a %{directions}
3042         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3043         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3044         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3045           cap a %{directions}
3046         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3047         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3048         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3049           %{name}
3050         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3051         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3052         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3053         via_point_without_exit: (pel punt)
3054         follow_without_exit: Segueix %{name}
3055         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3056         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3057         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3058         start_without_exit: Comença a %{name}
3059         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3060         against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3061         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3062         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3063         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3064           %{name}
3065         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3066         unnamed: sense nom
3067         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3068         exit_counts:
3069           first: 1a
3070           second: 2a
3071           third: 3a
3072           fourth: 4a
3073           fifth: 5a
3074           sixth: 6a
3075           seventh: 7a
3076           eighth: 8a
3077           ninth: 9a
3078           tenth: 10a
3079       time: Temps
3080     query:
3081       node: Node
3082       way: Via
3083       relation: Relació
3084       nothing_found: No s'han trobat característiques
3085       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3086       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3087     context:
3088       directions_from: Direccions des d'aquí
3089       directions_to: Direccions cap aquí
3090       add_note: Afegeix una nota aquí
3091       show_address: Mostra l'adreça
3092       query_features: Consulta les característiques
3093       centre_map: Centra el mapa aquí
3094   redactions:
3095     edit:
3096       heading: Modifica la redacció
3097       title: Modifica la redacció
3098     index:
3099       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3100       heading: Llista de redaccions
3101       title: Llista de redaccions
3102     new:
3103       heading: Introduïu informació per una nova redacció
3104       title: Creació d’una versió nova
3105     show:
3106       description: 'Descripció:'
3107       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3108       title: Mostrant la redacció
3109       user: 'Autor:'
3110       edit: Modifica aquesta redacció
3111       destroy: Suprimeix aquesta redacció
3112       confirm: N'esteu segur?
3113     create:
3114       flash: S’ha creat la censura.
3115     update:
3116       flash: Modificacions desades
3117     destroy:
3118       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3119         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3120       flash: Redacció suprimida
3121       error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3122   validations:
3123     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3124     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3125     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3126     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
3127 ...