]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Drop customisation for Rails/ContentTag
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       doorkeeper_application:
37         create: Qeyd bibe
38         update: Rojane bike
39       redaction:
40         create: Redaksiyonê çêke
41         update: Redaksiyonê qeyd bike
42       trace:
43         create: Bar bike
44         update: Guhartinan qeyd bike
45       user_block:
46         create: Astengiyê çêke
47         update: Astengê nû bike
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
52         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhertinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       notifier: Agahker
67       old_node: Nuqteya Kevin
68       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
69       old_relation: Eleqeya Kevin
70       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
71       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72       old_way: Rêya kevn
73       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
74       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75       relation: Pêwendî
76       relation_member: Endamê Eleqedar
77       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78       report: Ragihîne
79       session: Danişîn
80       trace: Rêç
81       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
82       tracetag: Nîşana Şopandinê
83       user: Bikarhêner
84       user_preference: Tercîha bikarhêner
85       user_token: Sembola bikarhênerê
86       way: Rê
87       way_node: Girêdana rê
88       way_tag: Nîşana rê
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Nav (Hewce ye)
92         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
93         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
94         support_url: Lînka piştgirîkirinê
95         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
96         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
97         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
98         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
99         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
100         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
101         allow_write_notes: notan biguherîne
102       diary_comment:
103         body: Nivîs
104       diary_entry:
105         user: Bikarhêner
106         title: Mijar
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       trace:
156         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
157       user_block:
158         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
159           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
160           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
161           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
162           fam bikin bi kar bîne.
163         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
164       user:
165         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
166           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
167           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
168           me ya veşarîtiyê</a>.
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî saetekê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî mehekê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî salekê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî salekê
183         other: hema bêja berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: kêmtirî saniyeyekê
187         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir deqeyekê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî salekê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî saniyeyekê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî deqeyekê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî rojekê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî mehekê
205         other: beî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî salekê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       openid: OpenID
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       windowslive: Windows Live
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wîkîpediya
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
230         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
231         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
232         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
233         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
234         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
235         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
236         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237       rss:
238         title: Notên OpenStreetMapê
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   browse:
250     created: Hate çêkirin
251     closed: Hate girtin
252     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
253     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
254     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
255       çêkirin
256     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
257       jêbirin
258     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
259       sererastkirin
260     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
261       girtin
262     version: Guherto
263     in_changeset: Qeyda Guhertinan
264     anonymous: anonîm
265     no_comment: (bêşirove)
266     part_of: Perçeyek ji
267     part_of_relations:
268       one: 1 pêwendî
269       other: '%{count} pêwendî'
270     part_of_ways:
271       one: 1 rê
272       other: '%{count} rê'
273     download_xml: XMLê daxe
274     view_history: Dîrokê Bibîne
275     view_details: Detayan Bibîne
276     location: 'Cih:'
277     changeset:
278       title: Desteya guhertinanː %{id}
279       belongs_to: Xwedî
280       node: Nuqte (%{count})
281       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
282       way: Rê (%{count})
283       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
284       relation: Eleqe (%{count})
285       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
286       comment: Şîrove (%{count})
287       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
288         title='%{exact_time}'>%{when}
289       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
291       osmchangexml: osmChange XML
292       feed:
293         title: Desteya guhertinan %{id}
294         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
295       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
296       discussion: Gotûbêj
297       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
298         hate girtin vebibe.
299     node:
300       title_html: 'Girêk: %{name}'
301       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
302     way:
303       title_html: Rêː %{name}
304       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
305       nodes: Nuqte
306       nodes_count:
307         other: '%{count} nuqte'
308       also_part_of_html:
309         one: parçeya riyê %{related_ways}
310         other: parçeya riyê %{related_ways}
311     relation:
312       title_html: Eleqeː %{name}
313       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
314       members: Endam
315       members_count:
316         one: 1 endam
317         other: '%{count} endam'
318     relation_member:
319       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
320       type:
321         node: Nuqte
322         way: Rê
323         relation: Eleqe
324     containing_relation:
325       entry_html: Eleqe %{relation_name}
326       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
327     not_found:
328       title: Nehate dîtin
329       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
330       type:
331         node: nuqte
332         way: rê
333         relation: eleqe
334         changeset: qeyda guhertinan
335         note: not
336     timeout:
337       title: Çewtiya Demborînê
338       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
339         dirêj girt.
340       type:
341         node: nuqte
342         way: rê
343         relation: pêwendî
344         changeset: qeyda guhertinan
345         note: not
346     redacted:
347       redaction: Redaksiyon %{id}
348       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
349         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
350       type:
351         node: nuqte
352         way: rê
353         relation: eleqe
354     start_rjs:
355       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
356         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
357         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
358       load_data: Daneyan Bar Bike
359       loading: Tê barkirin...
360     tag_details:
361       tags: Etîket
362       wiki_link:
363         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
364         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
365       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
366       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
367       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
368       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
369       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Not: %{id}'
372       new_note: Notê nû
373       description: Danasîn
374       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
377       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378         hatiye çêkirin
379       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
380         anonîm hate çêkirin.
381       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
383         title='%{exact_time}'>%{when}
384       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
385         hate çareserkirin
386       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
387         hate çareserkirin
388       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389         ji nû ve hate aktîvkirin
390       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
391         ji nû ve hate aktîvkirin
392       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
393         hate veşartin
394       report: Vê nîşeyê gilî bike
395     query:
396       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
397       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
398         ser xerîteyê.
399       nearby: Xisûsiyetên nêz
400       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
401   changesets:
402     changeset_paging_nav:
403       showing_page: Rûpel %{page}
404       next: Pêşve »
405       previous: « Yê berê
406     changeset:
407       anonymous: Anonîm
408       no_edits: (nehatiye guhertin)
409       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
410     changesets:
411       id: ID
412       saved_at: Dema qeydê
413       user: Bikarhêner
414       comment: Şîrove
415       area: Herêm
416     index:
417       title: Desteya guhertinan
418       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
419       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
420       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
421       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
422       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
423       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
424       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
425       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
426       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
427       load_more: Zêdetir bar bike
428     timeout:
429       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
430         dirêj girt.
431   changeset_comments:
432     comment:
433       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
434         %{author} ve
435       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
436     comments:
437       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
438         %{author} ve'
439     index:
440       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
441       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
442     timeout:
443       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
444         demeke dirêj girt.
445   diary_entries:
446     new:
447       title: Nivîsa nû yê rojane
448     form:
449       location: Cih
450       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
451     index:
452       title: Rojnivîskên bikarhêneran
453       title_friends: Rojnivîskên hevalan
454       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
455       user_title: Rojnivîska %{user}
456       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
457       new: Nivîsa nû yê rojane
458       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
459       my_diary: Rojnivîska min
460       no_entries: Nivîsên rojane tine
461       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
462       older_entries: Nivîsên Kevintir
463       newer_entries: Nivîsên Nûtir
464     edit:
465       title: Nivîsa rojane sererast bike
466       marker_text: Cihê nivîsên rojane
467     show:
468       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
469       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
470       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
471       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
472       login: Têkeve
473     no_such_entry:
474       title: Nivîsekî wisa tine
475       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
476       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
477         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
478     diary_entry:
479       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
480         hatiye nivîsîn.
481       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
482       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
483       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
484       comment_count:
485         zero: Bêşîrove
486         one: '%{count} şîrove'
487         other: '%{count} şîrove'
488       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
489       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
490       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
491       confirm: Tesdîq bike
492       report: Vê ketanê gilî bike
493     diary_comment:
494       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
495       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
496       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
497       confirm: Pesend bike
498       report: Vê şîroveyê ragihîne
499     location:
500       location: 'Cih:'
501       view: Bibîne
502       edit: Biguherîne
503     feed:
504       user:
505         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
506         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
507       language:
508         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
509         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
510       all:
511         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
512         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
513     comments:
514       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
515       post: Nivîs
516       when: Kengê
517       comment: Şîrove
518       newer_comments: Şîroveyên nûtir
519       older_comments: Şîroveyên kevintir
520   friendships:
521     make_friend:
522       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
523       button: Bibe heval
524       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
525       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
526       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
527     remove_friend:
528       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
529       button: Ji hevaltiyê derxe
530       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
531       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
532   geocoder:
533     search:
534       title:
535         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
536         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
537         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
538           Nominatim</a>
539         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541           Nominatim</a>
542         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543     search_osm_nominatim:
544       prefix:
545         aerialway:
546           cable_car: Teleferîk
547           chair_lift: Teleferîk
548           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
549           gondola: Teleferîkên Gondolê
550           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
551           platter: Teleferîk
552           pylon: Dîrek / Birc
553           station: Stasyona Teleferîkê
554           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
555           "yes": Neqla hewayî
556         aeroway:
557           aerodrome: Balafirrgeh
558           airstrip: Pîsta ji bo danînê
559           apron: Apron
560           gate: Dergeh
561           hangar: Garaja Teyareyan
562           helipad: Pîsta Helîkopterê
563           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
564           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
565           parking_position: Pozîsyona Parkê
566           runway: Pîsta teyareyê
567           taxilane: Xeta taksiyê
568           taxiway: Rêya balafirgehê
569           terminal: Termînal
570           windsock: Lûleya bayê
571         amenity:
572           animal_boarding: Sitareya Heywanan
573           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
574           arts_centre: Navenda Huneran
575           atm: ATM
576           bank: Bank
577           bar: Bar
578           bbq: Menqel
579           bench: Textebend
580           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
581           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
582           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
583           biergarten: Baxçeya Araqê
584           blood_bank: Banka Xwînê
585           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
586           brothel: Kerxane
587           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
588           bus_station: Stasyona otobêsê
589           cafe: Kafê
590           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
591           car_sharing: Parvekirina erebeyê
592           car_wash: Şûştina Erebeyê
593           casino: Kazîno
594           charging_station: Stasyona Şarjê
595           childcare: Çavdêriya Zarokan
596           cinema: Sînema
597           clinic: Klînîk
598           clock: Saet
599           college: Lîse
600           community_centre: Merkeza Civakî
601           conference_centre: Merkeza Konferansê
602           courthouse: Edliye
603           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
604           dentist: Doktorê Diranan
605           doctors: Bijîşk
606           drinking_water: Ava Vexwarinê
607           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
608           embassy: Konsolxane
609           events_venue: Cihê Çalakiyan
610           fast_food: Fast Food
611           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
612           fire_station: Îtfaiye
613           food_court: Cihê xwarinê
614           fountain: Avweşînk
615           fuel: Petrol
616           gambling: Qumarxane
617           grave_yard: Qebristan
618           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
619           hospital: Nexweşxane
620           hunting_stand: Standa nêçîrê
621           ice_cream: Bestenî
622           internet_cafe: Înternet Kafe
623           kindergarten: Zarokxane
624           language_school: Dibistana zimanê
625           library: Pirtûkxane
626           loading_dock: Cihê Barkirinê
627           love_hotel: Hotela Evînê
628           marketplace: Cihê Bazarê
629           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
630           monastery: Manastir
631           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
632           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
633           music_school: Dibistana Muzîkê
634           nightclub: Klûba şevê
635           nursing_home: Aramxane
636           parking: Otopark
637           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
638           parking_space: Cihê parkê
639           payment_terminal: Termînala Peredanê
640           pharmacy: Îlacxane
641           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
642           police: Polîs
643           post_box: Qutiya Posteyê
644           post_office: Postexane
645           prison: Girtîgeh
646           pub: Bar
647           public_bath: Hemam
648           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
649           public_building: Avahiya Dewletê
650           ranger_station: Stasyona Çavdêran
651           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
652           restaurant: Restorant
653           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
654           school: Dibistan
655           shelter: Sitare / Cihê Ewle
656           shower: Dûş
657           social_centre: Merkeza civakî
658           social_facility: Tesîsa civakî
659           studio: Stûdyo
660           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
661           taxi: Taksî
662           telephone: Telefon
663           theatre: Şano
664           toilets: Çolik
665           townhall: Bînahiya Şaredariyê
666           training: Tesîsa Perwerdeyê
667           university: Zanîngeh
668           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
669           vending_machine: Makîneya Firotinê
670           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
671           village_hall: Odeya Gund
672           waste_basket: Sêlika sergoyê
673           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
674           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
675           watering_place: Cihê Avdanê
676           water_point: Nuqteya Avê
677           weighbridge: Qentar
678           "yes": Rehetî
679         boundary:
680           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
681           administrative: Sînorê îdarî
682           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
683           national_park: Parka Neteweyî
684           political: Sînorên Hilbijartinî
685           protected_area: Erdên Muhafezekirî
686           "yes": Sînor
687         bridge:
688           aqueduct: Coyê Avê
689           boardwalk: Rêya ji textê
690           suspension: Pira hilawîstî
691           swing: Pira hilawistî
692           viaduct: Viyadûk
693           "yes": Pir
694         building:
695           apartment: Apartman
696           apartments: Apartman
697           barn: Axur
698           bungalow: Bungalow
699           cabin: Kabîn
700           chapel: Dêra biçûk
701           church: Avahiya Dêrê
702           civic: Avahiya Sivîl
703           college: Avahiya Zanîngehê
704           commercial: Avahiya Bazirganî
705           construction: Avahiya ku tê çêkirin
706           detached: Xaniyê Musteqîl
707           dormitory: Razanxane
708           duplex: Xaniyê Dubleks
709           farm: Xaniyê Çiftlikê
710           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
711           garage: Garaj
712           garages: Garaj
713           greenhouse: Sera
714           hangar: Hangar
715           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
716           hotel: Avahiya Otelê
717           house: Xanî
718           houseboat: Xaniyê Qayîkî
719           hut: Kulube
720           industrial: Avahiya Endustriyî
721           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
722           manufacture: Avahiya Îmalatê
723           office: Avahiya Ofîsê
724           public: Avahiya Dewletê
725           residential: Avahiya Rûniştgehê
726           retail: Avahiya Perakendeyê
727           roof: Serban
728           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
729           school: Avahiya Dibistanê
730           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
731           service: Avahiya Xizmetê
732           shed: Kulube
733           stable: Axur
734           static_caravan: Karavan
735           temple: Avahiya Peristgehê
736           terrace: Avahiya Terasê
737           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
738           university: Avahiya Zanîngehê
739           warehouse: Embar
740           "yes": Bînahî
741         club:
742           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
743           sport: Kluba Sporê
744           "yes": Klub
745         craft:
746           beekeeper: Mêşvan
747           blacksmith: Hesinkar
748           brewery: Febrîqayê Bîrayê
749           carpenter: Xerat
750           caterer: Xwarinpêşkêşker
751           confectionery: Şîrînayî
752           dressmaker: Terziyê Jinan
753           electrician: Ceyranvan
754           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
755           gardener: Baxçevan
756           glaziery: Camsazî
757           handicraft: Destkarî
758           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
759           metal_construction: Çêkerê Metalê
760           painter: Boyaxker
761           photographer: Fotografkêş
762           plumber: Tesîsatkar
763           roofer: Serbansaz
764           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
765           shoemaker: Soldir - Solfiroş
766           stonemason: Kevirtraş
767           tailor: Cildirû
768           window_construction: Îmalkera Paceyê
769           winery: Meyxane
770           "yes": Dikana Hunerên Destan
771         emergency:
772           access_point: Nuqteya Gihînê
773           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
774           assembly_point: Cihê Civînê
775           defibrillator: Defîbrîllator
776           fire_extinguisher: Agirkuj
777           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
778           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
779           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
780           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
781           siren: Sîrema Rewşa Acîl
782           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
783           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
784           "yes": Rewşa Acîl
785         highway:
786           abandoned: Riyên Metrûk
787           bridleway: Rêyên hespan
788           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
789           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
790           construction: Rêya ku tê çêkirin
791           corridor: Korîdor
792           cycleway: Rêya Bisiklêtê
793           elevator: Asansor
794           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
795           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
796           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
797           ford: Bihura Avê
798           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
799           living_street: Kuçeya Heyatê
800           milestone: Nuqteya Werçerxê
801           motorway: Otorê
802           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
803           motorway_link: Rêya Otorêyê
804           passing_place: Cihê derbasbûnê
805           path: Şiverê
806           pedestrian: Rêya peyayan
807           platform: Peron
808           primary: Rêya Sereke
809           primary_link: Rêya Sereke
810           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
811           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
812           residential: Rêya Cihê Lêmanê
813           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
814           road: Rê
815           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
816           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
817           service: Rêya servîsê
818           services: Tesîsên Bêhnvedanê
819           speed_camera: Kameraya Sur'etê
820           steps: Derence
821           stop: Sînyala Seknê
822           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
823           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
824           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
825           track: Rêyên ji xweliyê
826           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
827           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
828           trailhead: Serê parkurê
829           trunk: Rêya serekî
830           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
831           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
832           unclassified: Rêya Nesinifandî
833           "yes": Rê
834         historic:
835           aircraft: Balafira Tarîxî
836           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
837           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
838           battlefield: Meydana Herbê
839           boundary_stone: Kevira Hidûdê
840           building: Avahiya dîrokî
841           bunker: Sitare
842           cannon: Topa Tarîxî
843           castle: Keleh
844           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
845           church: Dêr
846           city_gate: Dergehê bajarê
847           citywalls: Kelheya Bajarê
848           fort: Kelhe
849           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
850           hollow_way: Rêya Xulole
851           house: Xanî
852           manor: Koşk
853           memorial: Abîde
854           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
855           mine: Kana Madenê
856           mine_shaft: Bîra madenê
857           monument: Yadpeyker
858           railway: Rêhesinê Tarîxî
859           roman_road: Rêya Romayê
860           ruins: Xerabe
861           stone: Kevir
862           tomb: Qebr
863           tower: Birc
864           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
865           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
866           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
867           wreck: Keştiya Binavbûyî
868           "yes": Cihê Dîrokî
869         junction:
870           "yes": Terqarê
871         landuse:
872           allotments: Bax û bostan
873           aquaculture: Kultura Avê
874           basin: Hewz
875           brownfield: Erdên Terkkirî
876           cemetery: Goristan
877           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
878           conservation: Erdên Muhafezekirî
879           construction: Înşaet
880           farm: Zevî
881           farmland: Zevî
882           farmyard: Hewşa Çiftligê
883           forest: Daristan
884           garages: Garaj
885           grass: Giya
886           greenfield: Erdê Şûv
887           industrial: Cihê endustriyê
888           landfill: Cihê Veşartina Çopan
889           meadow: Mêrg
890           military: Qada Eskerî
891           mine: Kana Madenê
892           orchard: Baxçeya Fêkiyan
893           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
894           quarry: Kana Madenê
895           railway: Rêhesin
896           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
897           religious: Erdê Dînî
898           reservoir: Enbara Avê
899           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
900           residential: Cihê îkametê
901           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
902           village_green: Meydana Şînahiyan
903           vineyard: Rez
904           "yes": Emilandina erdê
905         leisure:
906           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
907           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
908           bandstand: Standa Bandoyê
909           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
910           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
911           bleachers: Standên Bîneran
912           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
913           common: Erdê umûmî
914           dance: Salona Reqsê
915           dog_park: Parka Kûçikan
916           firepit: Cihê ji bo şewatê
917           fishing: Cihê masîgirtinê
918           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
919           fitness_station: Navenda Sporê
920           garden: Baxçe
921           golf_course: Cihê Golfê
922           horse_riding: Ajotina Hespê
923           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
924           marina: Marîna
925           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
926           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
927           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
928           park: Park
929           picnic_table: Maseya Pîknîkê
930           pitch: Sehaya Sporê
931           playground: Lîstikgeha zarokan
932           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
933           resort: Havîngeh
934           sauna: Saûna
935           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
936           sports_centre: Navenda Sporê
937           stadium: Stadyûm
938           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
939           track: Rêya bazdanê
940           water_park: Parka avê
941           "yes": Wextên vala
942         man_made:
943           adit: Galerî
944           advertising: Reklamkarî
945           antenna: Anten
946           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
947           beacon: Fanûsa deryayê
948           beam: Tîrêj
949           beehive: Kewara mozan
950           breakwater: Pêlşkên
951           bridge: Pir
952           bunker_silo: Sitare
953           cairn: Cairn
954           chimney: Dûkêş
955           clearcut: Daristana bêdarkirî
956           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
957           crane: Wînç
958           cross: Çeperast
959           dolphin: Cihê lenger avêtinê
960           dyke: Bendav
961           embankment: Benda erdê
962           flagpole: Stûna alayê
963           gasometer: Gazpîv
964           groyne: Bend
965           kiln: Firûn
966           lighthouse: Birca Deryayî
967           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
968           mast: Stûn
969           mine: Maden
970           mineshaft: Bîra madenê
971           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
972           petroleum_well: Bîra petrolê
973           pier: Îskele
974           pipeline: Xeta boriyê
975           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
976           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
977           silo: Sîlo
978           snow_cannon: Topa Berfê
979           snow_fence: Çeperê Berfê
980           storage_tank: Tanka embarkirinê
981           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
982           surveillance: Muşahede
983           telescope: Teleskop
984           tower: Birc
985           utility_pole: Stûna Kêrhatî
986           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
987           watermill: Aşê avê
988           water_tap: Kaniya Avê
989           water_tower: Birca avî
990           water_well: Bîr
991           water_works: Tesîsa safîkirina avê
992           windmill: Aşê bayî
993           works: Fabrîqe
994           "yes": Çêkirina însanan
995         military:
996           airfield: Balafirgeha Eskerî
997           barracks: Eskergeh
998           bunker: Sitare
999           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1000           trench: Xendek
1001           "yes": Eskerî
1002         mountain_pass:
1003           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1004         natural:
1005           bare_rock: Kevirê Sade
1006           bay: Kendav
1007           beach: Plaj
1008           cape: Nîvgirav
1009           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1010           cliff: Kendal
1011           coastline: Xeta beravê
1012           crater: Zung
1013           dune: Girikê ji qûmê
1014           fell: Serê çiyayan
1015           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1016           forest: Daristan
1017           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1018           glacier: Qeşa
1019           grassland: Mêrg
1020           heath: Devî
1021           hill: Gir
1022           hot_spring: Germav
1023           island: Girav
1024           land: Erd
1025           marsh: Çirav
1026           moor: Erda Bejî
1027           mud: Herrî
1028           peak: Lûtke / gir
1029           peninsula: Nîvgirav
1030           point: Nuqte
1031           reef: Resîf
1032           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1033           rock: Zinar
1034           saddle: Zîn
1035           sand: Xîz
1036           scree: Berikên hezazê
1037           scrub: Devîstan
1038           spring: Kanî
1039           stone: Kevir
1040           strait: Tengav
1041           tree: Dar
1042           valley: Newal
1043           volcano: Çiyayê agirîn
1044           water: Av
1045           wetland: Erdê avî
1046           wood: Daristan
1047           "yes": Taybetiya Tebîî
1048         office:
1049           accountant: Mihasebekar
1050           administrative: Rêveberî
1051           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1052           architect: Mîmar
1053           association: Komele
1054           company: Şirket
1055           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1056           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1057           employment_agency: Saziya Karê
1058           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1059           estate_agent: Emlaqfiroş
1060           financial: Ofîsa Fînansê
1061           government: Daîreya Dewletê
1062           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1063           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1064           lawyer: Eboqat
1065           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1066           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1067           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1068           notary: Noter
1069           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1070           research: Ofîsa Lêkolînê
1071           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1072           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1073           travel_agent: Acenteya seyahetê
1074           "yes": Ofîs
1075         place:
1076           allotments: Bax û bostan
1077           city: Bajar
1078           city_block: Bloka bajarê
1079           country: Welat
1080           county: Welat
1081           farm: Zevî
1082           hamlet: Mezra
1083           house: Xanî
1084           houses: Xanî
1085           island: Girav
1086           islet: Giravok
1087           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1088           locality: Cih
1089           municipality: Şaredarî
1090           neighbourhood: Mehel / herêm
1091           plot: Erd
1092           postcode: Koda posteyê
1093           quarter: Herêmek bajarê
1094           region: Herêm
1095           sea: Behr
1096           square: Meydana bajêr
1097           state: Eyalet
1098           subdivision: Binbeş
1099           suburb: Tax / Banliyo
1100           town: Bajarok
1101           village: Gund
1102           "yes": Cih
1103         railway:
1104           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1105           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1106           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1107           funicular: Xeta Fenîkulerê
1108           halt: Rawestgeha trênê
1109           junction: Çarriyanê şemendeferê
1110           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1111           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1112           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1113           monorail: Xeta trênê a yekalî
1114           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1115           platform: Perona xeta trênê
1116           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1117           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1118           spur: Rêya trênê yê talî
1119           station: Stasyona trênê
1120           stop: Rawestgeha trênê
1121           subway: Metro
1122           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1123           switch: Meqesa rêhesinê
1124           tram: Rêya tramwayê
1125           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1126           yard: Hewşa Rêhesinê
1127         shop:
1128           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1129           alcohol: Dikana Araqan
1130           antiques: Antîkafiroş
1131           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1132           art: Dikanê tiştên hunerî
1133           baby_goods: Berhemên Pitikan
1134           bag: Dikana Çenteyan
1135           bakery: Firrin
1136           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1137           beauty: Salona Bedewiyê
1138           bed: Berhemên Nivînê
1139           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1140           bicycle: Bisiklêtfiroş
1141           bookmaker: Girew / Miçilge
1142           books: Dikana Firotana Kitêban
1143           boutique: Bûtîk
1144           butcher: Qesab
1145           car: Firoşgehên erebeyan
1146           car_parts: Parçeyên erebeyan
1147           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1148           carpet: Dikanê xaliyan
1149           charity: Dikana malên xêrkariyê
1150           cheese: Dikana Penîran
1151           chemist: Dermanfiroş
1152           chocolate: Çoklata
1153           clothes: Dikana cilan
1154           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1155           computer: Dikana Kompûteran
1156           confectionery: Dikana Şîraniyan
1157           convenience: Beqal
1158           copyshop: Dikana kopîkirinê
1159           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1160           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1161           curtain: Dikana Perdeyan
1162           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1163           deli: Şarkuterî
1164           department_store: Firoşgeha mezin
1165           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1166           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1167           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1168           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1169           electronics: Dikana elektronîkan
1170           erotic: Dikana Erotîkî
1171           estate_agent: Emlaqfiroş
1172           fabric: Dikana Qumaşan
1173           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1174           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1175           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1176           florist: Kulîlkfiroş
1177           food: Dikana Xwarinê
1178           frame: Dikana Çarçoveyan
1179           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1180           furniture: Mobîlya
1181           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1182           gas: Dikana Gazê
1183           general: Dikan / Mexeze
1184           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1185           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1186           grocery: Beqal
1187           hairdresser: Kuafor
1188           hardware: Xurdefiroş
1189           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1190           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1191           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1192           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1193           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1194           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1195           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1196           jewelry: Gewherfiroş
1197           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1198           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1199           laundry: Cihê Cilşûştinê
1200           locksmith: Kilîdveker
1201           lottery: Piyango
1202           mall: Mexezeyên Mezin
1203           massage: Masaj
1204           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1205           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1206           money_lender: Bideyndêr
1207           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1208           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1209           music: Dikanên muzîkê
1210           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1211           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1212           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1213           optician: Berçavkvan
1214           organic: Dikana xwarinên organîk
1215           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1216           paint: Dikana boyaxan
1217           pastry: Dikana Pasteyan
1218           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1219           perfumery: Parfûmfiroş
1220           pet: Dikana firotana heywanan
1221           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1222           photo: Dikana fotografê
1223           seafood: Berhemên behrê
1224           second_hand: Dikana destê diduyan
1225           sewing: Dikana Dirûnê
1226           shoes: Dikana solan
1227           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1228           stationery: Qirtasiye
1229           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1230           supermarket: Supermarket
1231           tailor: Cildirû
1232           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1233           tea: Firoşgeha Çayê
1234           ticket: Firoşgeha bilêtan
1235           tobacco: Dikana titûnê
1236           toys: Dikana pêlîstokan
1237           travel_agency: Acenteya seyahetê
1238           tyres: Dikana lastîkan
1239           vacant: Dikanê vala
1240           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1241           video: Dikana vîdeoyan
1242           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1243           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1244           wine: Dikana araqê
1245           "yes": Dikan
1246         tourism:
1247           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1248           apartment: Apartmana Tatîlê
1249           artwork: Berhemên hunerî
1250           attraction: Cihên balkêş
1251           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1252           cabin: Xanîk
1253           camp_pitch: Qada Kampê
1254           camp_site: Cihê kampê
1255           caravan_site: Cihê karavanê
1256           chalet: Xaniya zozanê
1257           gallery: Galerî
1258           guest_house: Mêvanxane
1259           hostel: Hostel
1260           hotel: Hotel
1261           information: Agahî
1262           motel: Motel
1263           museum: Muzexane
1264           picnic_site: Cihê seyranê
1265           theme_park: Lûnapark
1266           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1267           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1268           zoo: Baxçeyê heywanan
1269         tunnel:
1270           building_passage: Korîdora avahiyê
1271           culvert: Kanala bin erdê
1272           "yes": Tunel
1273         waterway:
1274           artificial: Rêava sûnî
1275           boatyard: Tersaneya botan
1276           canal: Kanal
1277           dam: Bendav
1278           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1279           ditch: Co
1280           dock: Lengergeh
1281           drain: Kanala drênajê
1282           lock: Kilîd
1283           lock_gate: Deriyê avê
1284           mooring: Lengergeh
1285           rapids: Şîp
1286           river: Çem
1287           stream: Robar
1288           wadi: Gelî
1289           waterfall: Sûlav
1290           weir: Bariyera avê
1291           "yes": Robar
1292       admin_levels:
1293         level2: Hidûda welatê
1294         level3: Sînora Herêmê
1295         level4: Sînora parêzgehê
1296         level5: Sînora herêmê
1297         level6: Hidûda navçeyê
1298         level7: Sînora Şaredariyê
1299         level8: Hidûda bajarê
1300         level9: Sînora gundê
1301         level10: Sînora taxê
1302         level11: Sînora Taxê
1303       types:
1304         cities: Bajarên mezin
1305         towns: Bajar
1306         places: Cih
1307     results:
1308       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1309       more_results: Encamên zêdetir
1310   issues:
1311     index:
1312       title: Pirsgirêk
1313       select_status: Rewşê Bibijêre
1314       select_type: Tîp Bibijêre
1315       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1316       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1317       not_updated: Rojanekirin Nebû
1318       search: Lê bigere
1319       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1320       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1321       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1322       status: Rewş
1323       reports: Rapor
1324       last_updated: Rojanekirina dawî
1325       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1326       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1327       link_to_reports: Raporan Bibîne
1328       reports_count:
1329         one: 1 Rapor
1330         other: '%{count} Raporan'
1331       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1332       states:
1333         ignored: Guh nedê
1334         open: Veke
1335         resolved: Çareserkirî ye
1336     update:
1337       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1338       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1339       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1340     show:
1341       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1342       reports:
1343         zero: Rapor tune ye
1344         one: 1 rapor
1345         other: '%{count} raporan'
1346       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1347       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1348       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1349         rojanekirin
1350       resolve: Çareser bike
1351       ignore: Guh nedê
1352       reopen: Dîsa veke
1353       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1354       read_reports: Raporan Bixwîne
1355       new_reports: Raporên Nû
1356       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1357       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1358       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1359     resolve:
1360       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1361     ignore:
1362       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1363     reopen:
1364       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1365     comments:
1366       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1367       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1368     reports:
1369       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1370         %{updated_at}
1371     helper:
1372       reportable_title:
1373         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1374         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1375   issue_comments:
1376     create:
1377       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1378   reports:
1379     new:
1380       title_html: Rapor %{link}
1381       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1382       disclaimer:
1383         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1384           bike:'
1385         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1386         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1387           nikarî çareser bikî
1388         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1389       categories:
1390         diary_entry:
1391           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1392           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1393           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1394           other_label: Yên din
1395         diary_comment:
1396           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1397           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1398           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1399           other_label: Yên din
1400         user:
1401           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1402           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1403           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1404           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1405           other_label: Yên din
1406         note:
1407           spam_label: Ev nîşe spam e
1408           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1409           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1410           other_label: Yên din
1411     create:
1412       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1413       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1414   layouts:
1415     logo:
1416       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1417     home: Here Cihê Mala Xwe
1418     logout: Derkeve
1419     log_in: Têkeve
1420     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1421     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1422     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1423     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1424     edit: Biguherîne
1425     history: Dîrok
1426     export: Derxîne
1427     issues: Pirsgirêk
1428     data: Dane
1429     export_data: Daneyan derxîne derve
1430     gps_traces: Şopên GPSê
1431     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1432     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1433     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1434     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1435     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1436     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1437     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1438       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1439     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1440     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1441       û %{partners} din ve.
1442     partners_ucl: University College London
1443     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1444     partners_partners: şirîkên me
1445     tou: Mercên Bikaranînê
1446     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1447       sererastkirinê tê kirin.
1448     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1449       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1450     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1451     help: Alîkarî
1452     about: Derbar
1453     copyright: Mafê daneriyê
1454     community: Civak
1455     community_blogs: Blogên Civakê
1456     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1457     foundation: Weqif
1458     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1459     make_a_donation:
1460       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1461       text: Bexş bike
1462     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1463     more: Zêdetir
1464   user_mailer:
1465     diary_comment_notification:
1466       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1467       hi: Silav %{to_user},
1468       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1469         şirove kir:'
1470       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1471         şirove kir:'
1472       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1473         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1474         nivîserê.
1475       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1476         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1477         nivîserê.
1478     message_notification:
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1480       hi: Merheba %{to_user},
1481       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1482         şand:'
1483       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1484         %{subject} şand:'
1485       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1486         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1487       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1488         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1489     friendship_notification:
1490       hi: Merheba %{to_user},
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1492       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1493         kir.
1494       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1495       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1496       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1497       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1498         bikî.
1499     gpx_description:
1500       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1501         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1502       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1503         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1504     gpx_failure:
1505       hi: Merheba %{to_user},
1506       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1507       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1508         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1509       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1510       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1511     gpx_success:
1512       hi: Merheba %{to_user},
1513       loaded_successfully:
1514         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1515           serkefî hate barkirin.
1516         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1517           serkefî hate barkirin.
1518       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1519     signup_confirm:
1520       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1521       greeting: Merhebaǃ
1522       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1523         çêkir.
1524       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1525         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1526         lînkê:'
1527       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1528         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1529     email_confirm:
1530       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1531       greeting: Silav,
1532       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1533         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1534       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1535         ser lînka li jêr.
1536     lost_password:
1537       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1538       greeting: Silav,
1539       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1540         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1541       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1542         lînla li jêr.
1543     note_comment_notification:
1544       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1545       greeting: Merheba,
1546       commented:
1547         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1548         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1549           dibî şiroveyek nivîsand'
1550         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1551           berda.'
1552         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1553           şiroveyek berda.'
1554         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1555           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1556         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1557           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1558       closed:
1559         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1560         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1561           çareser kir'
1562         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1563           kir.'
1564         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1565           çareser kir.'
1566         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1567           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1568         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1569           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1570       reopened:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1572           kir'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1574           ji nû ve aktîv kir'
1575         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1576           nû ve da aktîvkirin.'
1577         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1578           ji nû ve da aktîvkirin.'
1579         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1580           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1582           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1583       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1584       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1585     changeset_comment_notification:
1586       hi: Merheba %{to_user},
1587       greeting: Merheba,
1588       commented:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1590           şiroveyek nivîsand'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1592           pê eleqedar dibî şirove kir'
1593         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1594           berda di  %{time} de'
1595         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1596           berda di  %{time} de'
1597         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1598           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1599           çêkirin'
1600         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1601           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1602           çêkirin'
1603         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1604         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1605         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1606       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1607         bibînin.
1608       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1609         ji %{url} bibînin.
1610       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1611         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1612       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1613         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1614   confirmations:
1615     confirm:
1616       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1617       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1618       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1619         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1620       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1621         bike.
1622       button: Bipejirîne
1623       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1624       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1625       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1626       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1627         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1628     confirm_resend:
1629       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1630     confirm_email:
1631       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1632       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1633         bişkoka li jêr bike.
1634       button: Bipejirîne
1635       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1636       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1637       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1638   messages:
1639     inbox:
1640       title: Qutiya hatiyan
1641       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1642       my_outbox: Çûdanka min
1643       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1644       new_messages:
1645         one: '%{count} peyama nû'
1646         other: '%{count} peyamên nû'
1647       old_messages:
1648         one: '%{count} peyama kevin'
1649         other: '%{count} peyamên kevin'
1650       from: Ji
1651       subject: Mijar
1652       date: Dîrok
1653       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1654         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1655       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1656     message_summary:
1657       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1658       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1659       reply_button: Cewab bide
1660       destroy_button: Jê bibe
1661     new:
1662       title: Peyamê bişîne
1663       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1664       subject: Mijar
1665       body: Nivîs
1666       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1667     create:
1668       message_sent: Peyam hate şandin
1669       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1670         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1671     no_such_message:
1672       title: Mesajek wek vê tine ye
1673       heading: Mesajek wek vê tine ye
1674       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1675     outbox:
1676       title: Qutiya min a çûyiyan
1677       my_inbox: Hatdanka min
1678       my_outbox: Çûdanka min
1679       messages:
1680         one: Te %{count} peyam şand
1681         other: Te %{count} peyaman şand
1682       to: Ji bo
1683       subject: Mijar
1684       date: Dîrok
1685       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1686         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1687       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1688     reply:
1689       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1690         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1691         rast têbikeve.
1692     show:
1693       title: Peyamê bixwîne
1694       from: Ji
1695       subject: Mijar
1696       date: Dem
1697       reply_button: Bersiv bide
1698       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1699       destroy_button: Jê bibe
1700       back: Paşve vegere
1701       to: Ji bo
1702       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1703         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1704         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1705     sent_message_summary:
1706       destroy_button: Jê bibe
1707     mark:
1708       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1709       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1710     destroy:
1711       destroyed: Payam hate jêbirin
1712   passwords:
1713     lost_password:
1714       title: Şîfreya wenda
1715       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1716       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1717       new password button: Şîfreyê nû bike
1718       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1719         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1720       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1721         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1722       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1723     reset_password:
1724       title: Şîfreyê nû bike
1725       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1726       reset: Şîfreyê nû bike
1727       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1728       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1729         bikî?
1730   preferences:
1731     edit:
1732       cancel: Betal bike
1733     update:
1734       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1735     update_success_flash:
1736       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1737   profiles:
1738     edit:
1739       title: Profîlê Biguherîne
1740       save: Profîlê Rojane Bike
1741       cancel: Betal bike
1742       image: Wêne
1743       gravatar:
1744         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1745         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1746         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1747         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1748         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1749       new image: Wêneyek lê zêde bike
1750       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1751       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1752       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1753       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1754         xuyan)
1755       home location: Cihê malê te
1756       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1757       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1758         te were rojanekirin?
1759     update:
1760       success: Profîl hate rojanekirin.
1761       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1762   sessions:
1763     new:
1764       title: Têkeve
1765       heading: Têkeve
1766       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1767       password: 'Şîfre:'
1768       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1769       remember: Min bi bîr bîne
1770       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1771       login_button: Têkeve
1772       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1773       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1774         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1775       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1776       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1777       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1778         te hebe.
1779       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1780       no account: Hesabekî te tine?
1781       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1782         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1783         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1784       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1785         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1786         re têkiliyê deyne.
1787       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1788       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1789       auth_providers:
1790         openid:
1791           title: Bi OpenID'yê têkeve
1792           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1793         google:
1794           title: Bi Google têkeve
1795           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1796         facebook:
1797           title: Bi Facebookê têkeve
1798           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1799         windowslive:
1800           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1801           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1802         github:
1803           title: Bi GitHub'ê têkeve
1804           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1805         wikipedia:
1806           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1807           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1808         wordpress:
1809           title: Bi Wordpressê têkeve
1810           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1811         aol:
1812           title: Bi AOL'ê têkeve
1813           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1814     destroy:
1815       title: Derkeve
1816       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1817       logout_button: Derkeve
1818   shared:
1819     markdown_help:
1820       title_html: |-
1821         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1822         hate analîzkirin
1823       headings: Sernivîs
1824       heading: Sernivîs
1825       subheading: Sernivîsa binî
1826       unordered: Lîsta nerêzkirî
1827       ordered: Lîsta rêzkirî
1828       first: Hêmana yekem
1829       second: Hêmana duyem
1830       link: Lînk
1831       text: Nivîs
1832       image: Wêne
1833       alt: Nivîsa alternatîv
1834       url: URL
1835     richtext_field:
1836       edit: Biguherîne
1837       preview: Pêşdîtin
1838   site:
1839     about:
1840       next: Pêşve
1841       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1842       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1843         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1844       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1845         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1846         dike û diparêze.
1847       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1848       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1849         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1850         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1851       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1852       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1853         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1854         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1855         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1856         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1857         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1858         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1859       open_data_title: Daneyên vekirî
1860       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1861         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1862         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1863         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1864         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1865       legal_title: Zagonî
1866       legal_1_html: |-
1867         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1868         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1869       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1870         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1871         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1872         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1873         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1874       partners_title: Şirîkên me
1875     copyright:
1876       foreign:
1877         title: Derbarê vê wergerê de
1878         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1879           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1880         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1881       native:
1882         title: Der barê vê rûpelê
1883         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1884           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1885           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1886           werbigrin.
1887         native_link: versiyona bi kurdî
1888         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1889       legal_babble:
1890         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1891         intro_1_html: |-
1892           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1893           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1894           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1895           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1896         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1897           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1898           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1899           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1900           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1901         intro_3_1_html: |-
1902           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1903           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1904         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1905         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1906           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1907         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1908           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1909           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1910           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1911           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1912           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1913           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1914           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1915           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1916           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1917         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1918           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1919           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1920           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1921           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1922         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1923           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1924         attribution_example:
1925           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1926           title: Mînaka atfkirinê
1927         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1928         more_1_html: |-
1929           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1930           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1931         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1932           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1933           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1934           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1935           Emilandina Nominatimê</a>.
1936         contributors_title_html: Beşdarên me
1937         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1938           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1939           dikin, hinek ji wan ev in:'
1940         contributors_at_html: |-
1941           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1942           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1943         contributors_au_html: |-
1944           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1945           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1946           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1947         contributors_ca_html: |-
1948           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1949           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1950           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1951           Statistics Canada) dihundirrîne.
1952         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1953           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1954           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1955           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1956         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1957           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1958         contributors_nl_html: |-
1959           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1960           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1961         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1962           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1963           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1964           de lîsanskirî ye.'
1965         contributors_si_html: |-
1966           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1967           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1968           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1969         contributors_es_html: |-
1970           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1971           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1972           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1973           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1974         contributors_za_html: |-
1975           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1976           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1977         contributors_gb_html: |-
1978           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1979           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1980         contributors_footer_1_html: |-
1981           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1982           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1983         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1984           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1985           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1986         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1987         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1988           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1989           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1990           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1991         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1992           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1993           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1994           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1995           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1996         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1997         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1998           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1999           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2000           Markên Ticarî</a>.
2001     index:
2002       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2003         hatiye neçalakkirin.
2004       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2005         tîne.
2006       permalink: Lînka daîmî
2007       shortlink: Lînka kurt
2008       createnote: Notek binivîse
2009       license:
2010         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2011           de ne
2012       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2013         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2014     edit:
2015       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2016       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2017         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2018         herkesê re vekirî eyar bikî.
2019       user_page_link: rûpela bikarhêner
2020       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2021       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2022       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2023         vê taybetmendiyê lazim e.
2024     export:
2025       title: Derxîne
2026       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2027       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2028       format_to_export: Awayê derxistinê
2029       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2030       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2031       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2032       licence: Lîsans
2033       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2034         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2035       too_large:
2036         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2037           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2038         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2039           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2040           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2041           jêr biemilîne.
2042         planet:
2043           title: Seyareya OSMê
2044           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2045             nûkirin
2046         overpass:
2047           title: Overpass API
2048           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2049         geofabrik:
2050           title: Daxistinên Geofabrikê
2051           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2052             sîstematîk têne nûkirin
2053         metro:
2054           title: Xulasayê Bajara Mezin
2055           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2056         other:
2057           title: Çavkaniyên din
2058           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2059             lîstekirin
2060       options: Vebijêrk
2061       format: Format
2062       scale: Pîvan (miqyas)
2063       max: maksîmum
2064       image_size: Mezinahiya Rismê
2065       zoom: Nêzîk bike
2066       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2067       latitude: Hêlîpanː
2068       longitude: Hêlîlarː
2069       output: Encam
2070       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2071       export_button: Derxîne
2072     fixthemap:
2073       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2074       how_to_help:
2075         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2076         join_the_community:
2077           title: Tevlî civatê bibe
2078           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2079             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2080             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2081             bike.
2082         add_a_note:
2083           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2084             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2085             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2086             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2087             lê bikolin.
2088       other_concerns:
2089         title: Meseleyên din
2090         explanation_html: |-
2091           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2092           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2093     help:
2094       title: Wergirtina alîkariyê
2095       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2096         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2097         xwediyê çend çavkaniyan e.
2098       welcome:
2099         url: /welcome
2100         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2101         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2102           dest pê bike.
2103       beginners_guide:
2104         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2105         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2106         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2107       help:
2108         url: https://help.openstreetmap.org/
2109         title: Foruma Alîkariyê
2110         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2111           ya pirs-û-bersivê.
2112       mailing_lists:
2113         title: Lîsteya E-nameyan
2114         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2115           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2116       forums:
2117         title: Forum
2118         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2119           daxuyaniyê tercîh dikin.
2120       irc:
2121         title: IRC
2122         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2123       switch2osm:
2124         title: switch2osm
2125         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2126           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2127       welcomemat:
2128         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2129         title: Ji bo rêxistinan
2130         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2131           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2132       wiki:
2133         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2134         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2135         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2136     potlatch:
2137       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2138         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2139         berdest e.
2140       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2141         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2142       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2143         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2144         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2145     sidebar:
2146       search_results: Encamên lêgerînê
2147       close: Bigire
2148     search:
2149       search: Lêbigere
2150       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2151       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2152       from: Ji
2153       to: Ji bo
2154       where_am_i: Ev li ku ye?
2155       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2156       submit_text: Here
2157       reverse_directions_text: Aliyê ters
2158     key:
2159       table:
2160         entry:
2161           motorway: Otorê
2162           main_road: Rêya sereke
2163           trunk: Rêya sereke
2164           primary: Rêya bi dereceya yekem
2165           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2166           unclassified: Rêya nesinifandî
2167           track: Rêya ji xweliyê
2168           bridleway: Rêyên siwaran
2169           cycleway: Rêya bisiklêtê
2170           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2171           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2172           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2173           footway: Rêya peyayan
2174           rail: Rêhesin
2175           subway: Metro
2176           tram:
2177           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2178           - tramway
2179           cable:
2180           - Teleferîk
2181           - teleferîk
2182           runway:
2183           - Pîsta balafirgehê
2184           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2185           apron:
2186           - Aprona balafirgehê
2187           - termînal
2188           admin: Sînorê îdarî
2189           forest: Daristan
2190           wood: Daristan
2191           golf: Cihê golfê
2192           park: Park
2193           resident: Cihê îkametê
2194           common:
2195           - Erda mişterek
2196           - mêrg
2197           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2198           industrial: Cihê endustriyê
2199           commercial: Herêma bazirganiyê
2200           heathland: Erdê qeraç
2201           lake:
2202           - Gol
2203           - mexzen
2204           farm: Cotgeh
2205           brownfield: Erdê vala
2206           cemetery: Gorristan
2207           allotments: Bax û bostan
2208           pitch: Saheya sporê
2209           centre: Navenda sporê
2210           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2211           military: Qada eskerî
2212           school:
2213           - Dibistan
2214           - zanîngeh
2215           building: Avahiya girîng
2216           station: Stasyona trênê
2217           summit:
2218           - Lûtke
2219           - lûtke
2220           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2221           bridge: Xeta reş = pir
2222           private: Têketina taybet
2223           destination: Cihê gihiştinê
2224           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2225           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2226           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2227           toilets: Tiwalet
2228     welcome:
2229       title: Tu bi xêr hatî!
2230       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2231         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2232         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2233         heye ku divê tu van bizanibî.
2234       whats_on_the_map:
2235         title: Çi hene li ser nexşeyê
2236         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2237           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2238           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2239         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2240           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2241           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2242           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2243       basic_terms:
2244         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2245         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2246           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2247         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2248           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2249         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2250           an jî darek.
2251         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2252           an jî avahiyek e.
2253         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2254           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2255       rules:
2256         title: Qaîdeyên vêǃ
2257         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2258           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2259           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2260           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2261           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2262           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2263           otomatîk</a>."
2264       questions:
2265         title: Pirsekî te heye?
2266         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2267           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2268           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2269           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2270           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2271       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2272       add_a_note:
2273         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2274         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2275           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2276           notek binivîsî bes e.
2277         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2278           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2279           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2280           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2281   traces:
2282     visibility:
2283       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2284       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2285         xuyan)
2286       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2287         têne nîşankirin)
2288       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2289         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2290     new:
2291       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2292       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2293       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2294       help: Alîkarî
2295       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2296     create:
2297       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2298       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2299         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2300         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2301       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2302         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2303       traces_waiting:
2304         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2305           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2306           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2307         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2308           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2309           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2310     edit:
2311       cancel: Betal bike
2312       title: Şopa %{name} tê guherandin
2313       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2314       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2315     update:
2316       updated: Şop hate nûkirin
2317     trace_optionals:
2318       tags: Etîketên vê
2319     show:
2320       title: Şopa %{name} tê dîtin
2321       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2322       pending: LI BENDÊ YE
2323       filename: 'Navê dosyeyê:'
2324       download: daxîne
2325       uploaded: Hate barkirinː
2326       points: Hejmara nuqteyanː
2327       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2328       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2329       map: nexşe
2330       edit: biguherîne
2331       owner: 'Xweyî:'
2332       description: 'Danasîn:'
2333       tags: Etîketên vêː
2334       none: Tine
2335       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2336       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2337       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2338       visibility: Kî dikare bibîneː
2339       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2340     trace_paging_nav:
2341       showing_page: Rûpel %{page}
2342       older: Şopên kevintir
2343       newer: Şopên nûtir
2344     trace:
2345       pending: LI BENDÊ YE
2346       count_points:
2347         one: Nuqteyekê
2348         other: '%{count} nuqte'
2349       more: dêtay
2350       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2351       view_map: Nexşeyê bibîne
2352       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2353       public: GIŞTÎ
2354       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2355       private: XISÛSÎ
2356       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2357       by: ji
2358       in: di
2359     index:
2360       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2361       my_traces: Şopên min
2362       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2363       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2364       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2365       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2366         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2367         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2368       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2369       all_traces: Temamê Şopan
2370       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2371       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2372     destroy:
2373       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2374     make_public:
2375       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2376     offline_warning:
2377       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2378     offline:
2379       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2380       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2381     georss:
2382       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2383     description:
2384       description_with_count:
2385         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2386         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2387       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2388   application:
2389     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2390     require_cookies:
2391       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2392         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2393     require_admin:
2394       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2395     setup_user_auth:
2396       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2397         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2398       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2399         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2400       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2401         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2402         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2403   oauth:
2404     authorize:
2405       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2406       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2407         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2408         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2409       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2410       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2411       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2412       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2413       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2414       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2415       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2416       allow_write_notes: guherandina notan.
2417       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2418     authorize_success:
2419       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2420       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2421       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2422     authorize_failure:
2423       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2424       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2425       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2426     revoke:
2427       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2428     permissions:
2429       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2430     scopes:
2431       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2432       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2433   oauth_clients:
2434     new:
2435       title: Sepanekî nû qeyd bike
2436     edit:
2437       title: Sepanê xwe biguherîne
2438     show:
2439       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2440       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2441       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2442       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2443       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2444       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2445       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2446       edit: Dêtayan biguherîne
2447       delete: Telebkarê jê bibe
2448       confirm: Tu piştrast î?
2449       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2450     index:
2451       title: Dêtayên min ên OAuthê
2452       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2453       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2454       application: Navê sepanê
2455       issued_at: Wextê weşanê
2456       revoke: Betal bike!
2457       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2458       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2459         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2460         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2461       oauth: OAuth
2462       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2463       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2464     form:
2465       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2466     not_found:
2467       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2468     create:
2469       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2470     update:
2471       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2472     destroy:
2473       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2474   oauth2_applications:
2475     index:
2476       name: Nav
2477       permissions: Destûr
2478     application:
2479       edit: Biguherîne
2480       delete: Jê bibe
2481       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2482     new:
2483       title: Sepanekî nû qeyd bike
2484     edit:
2485       title: Sepanê xwe biguherîne
2486     show:
2487       edit: Biguherîne
2488       delete: Jê bibe
2489       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2490   oauth2_authorized_applications:
2491     index:
2492       application: Sepan
2493     application:
2494       revoke: Gihînê Rake
2495       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2496   users:
2497     new:
2498       title: Xwe Qeyd Bike
2499       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2500         çêbikin.
2501       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2502         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2503         bikin.
2504       about:
2505         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2506         html: |-
2507           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2508           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2509       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2510       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2511       display name: Navê ku tê xuyanː
2512       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2513         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2514       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2515       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2516       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2517         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2518         bike.
2519       continue: Qeyd bibe
2520       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2521         kirǃ
2522     terms:
2523       title: Şertûmerc
2524       heading: Şertûmerc
2525       heading_ct: Şertên beşdariyê
2526       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2527         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2528         bike.
2529       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2530         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2531       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2532       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2533         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2534         û qebûl bike.
2535       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2536       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2537         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2538       consider_pd_why: Ev çi ye?
2539       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2540       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2541         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2542         nefermî</a>'
2543       continue: Dewam bike
2544       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2545       decline: Red bike
2546       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2547         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2548       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2549       legale_names:
2550         france: Frensa
2551         italy: Îtalya
2552         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2553     terms_declined_flash:
2554       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2555     no_such_user:
2556       title: Bikarhênerek wek vê tine
2557       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2558       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2559         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2560       deleted: hate jêbirin
2561     show:
2562       my diary: Rojnivîska min
2563       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2564       my edits: Guhertinên min
2565       my traces: Şopên min
2566       my notes: Notên min
2567       my messages: Peyamên min
2568       my profile: Profîla min
2569       my settings: Hevyazên min
2570       my comments: Şîroveyên min
2571       blocks on me: Astengên ser min
2572       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2573       send message: Peyam bişîne
2574       diary: Rojnivîsk
2575       edits: Guherandin
2576       traces: Şop
2577       notes: Notên nexşeyê
2578       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2579       add as friend: Bibe heval
2580       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2581       ct status: Şertên beşdariyêː
2582       ct undecided: Bêqerar
2583       ct declined: Redkirî
2584       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2585       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2586       created from: Ji van hate çêkirinː
2587       status: 'Rewş:'
2588       spam score: Skora spamêː
2589       description: Danasîn
2590       user location: Cihê bikarhênerê
2591       my friends: Hevalên min
2592       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2593       km away: '%{count} km dûr e'
2594       m away: '%{count} m dûr e'
2595       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2596       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2597         ye.
2598       role:
2599         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2600         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2601         grant:
2602           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2603           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2604         revoke:
2605           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2606           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2607       block_history: Astengiyên aktîv
2608       moderator_history: Astengiyên dayî
2609       comments: Şîrove
2610       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2611       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2612       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2613       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2614       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2615       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2616       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2617       confirm: Pesend bike
2618       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2619       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2620       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2621       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2622       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2623     popup:
2624       your location: Cihê te
2625       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2626       friend: Heval
2627     account:
2628       title: Hesabê biguherîne
2629       my settings: Hevyazên min
2630       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2631       external auth: Teyîdkirina xaricî
2632       openid:
2633         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2634         link text: Ev çi ye?
2635       public editing:
2636         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2637         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2638         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2639         enabled link text: Ev çiye?
2640         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2641           in.
2642         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2643       public editing note:
2644         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2645         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2646           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2647           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2648           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2649           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2650           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2651           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2652           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2653           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2654       contributor terms:
2655         heading: Şertên beşdariyê
2656         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2657         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2658         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2659           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2660         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2661           Giştî were qebûlkirin.
2662         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2663         link text: Ev çi ye?
2664       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2665       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2666       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2667         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2668         kontrol bike.
2669       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2670     set_home:
2671       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2672     go_public:
2673       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2674         te jî heye ji bo guherandinê.
2675     index:
2676       title: Bikarhêner
2677       heading: Bikarhêner
2678       showing:
2679         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2680         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2681       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2682       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2683       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2684       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2685       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2686     suspended:
2687       title: Hesab hatiye rawestandin
2688       heading: Hesab hatiye rawestandin
2689       support: piştgirî
2690       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2691         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2692         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2693         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2694     auth_failure:
2695       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2696       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2697       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2698       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2699       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2700     auth_association:
2701       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2702       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2703         xwe re hesabekî nû çêbike.
2704       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2705         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2706         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2707   user_role:
2708     filter:
2709       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2710       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2711       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2712       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2713         rakirin.
2714     grant:
2715       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2716       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2717       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2718       confirm: Pesend bike
2719       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2720         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2721     revoke:
2722       title: Rakirina rolê bipejirîne
2723       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2724       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2725         rabikî?
2726       confirm: Bipejirîne
2727       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2728         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2729   user_blocks:
2730     model:
2731       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2732         bibî.
2733       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2734     not_found:
2735       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2736       back: Vegere îndeksê
2737     new:
2738       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2739       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2740       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2741       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2742       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2743         da.
2744       back: Hemû astengiyan bibîne
2745     edit:
2746       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2747       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2748       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2749       show: Vê astengiyê bibîne
2750       back: Hemû astengiyan bibîne
2751     filter:
2752       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2753       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2754         vekirin be.
2755     create:
2756       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2757         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2758       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2759         bide jê re wextekî maqûl bide.
2760       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2761     update:
2762       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2763         biguherîne.
2764       success: Astengî hate nûkirin.
2765     index:
2766       title: Astengiyên bikarhêner
2767       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2768       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2769     revoke:
2770       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2771       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2772         hatiye çêkirin
2773       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2774       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2775       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2776       revoke: Betal bike!
2777       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2778     helper:
2779       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2780       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2781       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2782         biqede.
2783       time_past_html: '%{time} qediya.'
2784       block_duration:
2785         hours:
2786           one: 1 saetê
2787           other: '%{count} saetan'
2788         days:
2789           one: 1 roj
2790           other: '%{count} rojan'
2791         weeks:
2792           one: 1 heftî
2793           other: '%{count} heftiyan'
2794         months:
2795           one: 1 meh
2796           other: '%{count} mehan'
2797         years:
2798           one: 1 sal
2799           other: '%{count} salan'
2800     blocks_on:
2801       title: Astengiyên ser %{name}
2802       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2803       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2804     blocks_by:
2805       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2806       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2807       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2808     show:
2809       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2810       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2811       created: 'Hate çêkirin:'
2812       duration: 'Mawe:'
2813       status: 'Rewş:'
2814       show: nîşan bide
2815       edit: Biguherîne
2816       revoke: Betal bike!
2817       confirm: Tu piştrast î?
2818       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2819       back: Hemû astengiyan bibîne
2820       revoker: Yê ku rakiriyeː
2821       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2822     block:
2823       not_revoked: (ne betalkirî)
2824       show: Nîşan bide
2825       edit: Biguherîne
2826       revoke: Betal bike!
2827     blocks:
2828       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2829       creator_name: Çêker
2830       reason: Sedema astengkirinê
2831       status: Rewş
2832       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2833       showing_page: Rûpel %{page}
2834       next: Pêşve »
2835       previous: « Paşve
2836   notes:
2837     index:
2838       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2839       heading: Notên %{user}
2840       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2841       no_notes: Not tine
2842       id: Id
2843       creator: Çêker
2844       description: Danasîn
2845       created_at: Wextê çêkirinê
2846       last_changed: Guherandinê dawîn
2847   javascripts:
2848     close: Bigre
2849     share:
2850       title: Parve bike
2851       cancel: Betal bike
2852       image: Wêne
2853       link: Girêdan an jî HTML
2854       long_link: Lînk
2855       short_link: Lînka kurt
2856       geo_uri: Geo-URI
2857       embed: HTML
2858       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2859       format: 'Format:'
2860       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2861       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2862       download: Daxîne
2863       short_url: URLya kurt
2864       include_marker: Nîşanek deyne
2865       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2866       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2867       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2868       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2869     embed:
2870       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2871     key:
2872       title: Sembolên nexşeyê
2873       tooltip: Sembolên nexşeyê
2874       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2875     map:
2876       zoom:
2877         in: Nêzîk bike
2878         out: Dûr bike
2879       locate:
2880         title: Cihê min nîşan bide
2881         metersPopup:
2882           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2883           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2884         feetPopup:
2885           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2886           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2887       base:
2888         standard: Standard
2889         cyclosm: CyclOSM
2890         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2891         transport_map: Nexşeya transportê
2892         hot: Mirovatî
2893         opnvkarte: ÖPNVKarte
2894       layers:
2895         header: Tebeqeyên nexşeyê
2896         notes: Notên nexşeyê
2897         data: Daneyên nexşeyê
2898         gps: Şopên GPSê yên giştî
2899         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2900         title: Tebeqeyên nexşeyê
2901       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2902       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2903       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2904       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2905         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2906         Fransa</a> ve
2907       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2908         Allan</a>
2909       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2910       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2911         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2912         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2913     site:
2914       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2915       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2916       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2917       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2918       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2919       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2920       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2921       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2922     changesets:
2923       show:
2924         comment: Şîrove
2925         subscribe: Bibe abone
2926         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2927         hide_comment: biveşêre
2928         unhide_comment: neveşêre
2929     notes:
2930       new:
2931         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2932           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2933           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2934         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2935           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2936           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2937         add: Notê lê zêde bike
2938       show:
2939         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2940           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2941         hide: Biveşêre
2942         resolve: Çareser bike
2943         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2944         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2945         comment: Şîrove
2946     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2947       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2948     directions:
2949       ascend: Bilind bike
2950       engines:
2951         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2952         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2953         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2954         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2955         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2956         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2957       descend: Nizm bûn
2958       directions: Îstiqametên rotayê
2959       distance: Mesafe
2960       errors:
2961         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2962         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2963       instructions:
2964         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2965         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2966         offramp_right: Here pala li alî rastê
2967         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2968         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2969           ber bi %{name} ve
2970         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2971           here ber bi %{directions} ve
2972         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2973           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2974         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2975         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2976           ve
2977         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2978           ber bi %{directions} ve
2979         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2980         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2981           ve
2982         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2983           ber bi %{directions} ve
2984         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2985         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2986         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2987           ser %{name}
2988         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2989         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2990         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2991         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2992         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2993         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2994         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2995         offramp_left: Here rampaya li çepê
2996         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2997         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2998           ser %{name}
2999         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3000           ber bi %{directions} ve
3001         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3002           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3003         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3004         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3005           ve
3006         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3007           ber bi %{directions} ve
3008         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3009         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3010           ve
3011         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3012           bi%{directions} ve
3013         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3014         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3015         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3016         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3017         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3018         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3019         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3020         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3021         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3022         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3023         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3024         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3025         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3026         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3027         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3028         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3029           ve biçe
3030         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3031           bîne ji ser %{name}
3032         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3033         unnamed: rêya bênav
3034         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3035         exit_counts:
3036           first: 1em
3037           second: 2yem
3038           third: 3yem
3039           fourth: 4em
3040           fifth: 5em
3041           sixth: 6em
3042           seventh: 7em
3043           eighth: 8em
3044           ninth: 9em
3045           tenth: 10em
3046       time: Zeman
3047     query:
3048       node: Nuqte
3049       way: Rê
3050       relation: Eleqe
3051       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3052       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3053       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3054     context:
3055       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3056       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3057       add_note: Li vir notek îlawe bike
3058       show_address: Adrêsê nîşan bide
3059       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3060       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3061   redactions:
3062     edit:
3063       heading: Redaksiyonê biguherîne
3064       title: Redaksiyonê biguherîne
3065     index:
3066       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3067       heading: Lîsteya redaksiyonan
3068       title: Lîsteya redaksiyonan
3069     new:
3070       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3071       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3072     show:
3073       description: 'Danasîn:'
3074       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3075       title: Redaksiyonê nîşan bide
3076       user: Çêkerː
3077       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3078       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3079       confirm: Tu piştrast î?
3080     create:
3081       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3082     update:
3083       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3084     destroy:
3085       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3086         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3087       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3088       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3089   validations:
3090     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3091     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3092     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3093     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3094 ...