]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: J budissin
5 # Author: Macofe
6 # Author: Michawiki
7 # Author: Mikławš
8 ---
9 hsb:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
13   helpers:
14     file:
15       prompt: Dataju wubrać
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składować
19       diary_entry:
20         create: Wozjewić
21         update: Aktualizować
22       issue_comment:
23         create: Komentar přidać
24       message:
25         create: Pósłać
26       client_application:
27         create: Registrować
28         update: Aktualizować
29       doorkeeper_application:
30         create: Registrować
31         update: Aktualizować
32       redaction:
33         create: Redakciju wutworić
34         update: Redakciju składować
35       trace:
36         create: Nahrać
37         update: Změny składować
38       user_block:
39         create: Blokowanje wudźělić
40         update: Blokowanje aktualizować
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
45         email_address_not_routable: njeje routojomna
46     models:
47       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
48       changeset: Sadźba změnow
49       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
50       country: Kraj
51       diary_comment: Dźenikowy komentar
52       diary_entry: Dźenikowy zapisk
53       friend: Přećel
54       issue: Problem
55       language: Rěč
56       message: Powěsć
57       node: Suk
58       node_tag: Sukowy atribut
59       notifier: Zdźělenje
60       old_node: Stary suk
61       old_node_tag: Atribut stareho suka
62       old_relation: Stara relacija
63       old_relation_member: Čłon stareje relacije
64       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
65       old_way: Stary puć
66       old_way_node: Suk stareho puća
67       old_way_tag: Atribut stareho puća
68       relation: Relacija
69       relation_member: Relaciski čłon
70       relation_tag: Relaciski atribut
71       report: Rozprawa
72       session: Posedźenje
73       trace: Ćěr
74       tracepoint: Ćěrjowy dypk
75       tracetag: Ćěrjowy atribut
76       user: Wužiwar
77       user_preference: Wužiwarske nastajenje
78       user_token: Wužiwarska marka
79       way: Puć
80       way_node: Pućny suk
81       way_tag: Pućny atribut
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Mjeno (trěbne)
85         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
86         callback_url: URL wróćowołanja
87         support_url: URL podpěry
88         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
89         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
90         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
91         allow_write_api: kartu wobdźěłać
92         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
93         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
94         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
95       diary_comment:
96         body: Tekst
97       diary_entry:
98         user: Wužiwar
99         title: Tema
100         latitude: Šěrokostnik
101         longitude: Dołhostnik
102         language: Rěč
103       doorkeeper/application:
104         name: Mjeno
105         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
106         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
107         scopes: Prawa
108       friend:
109         user: Wužiwar
110         friend: Přećel
111       trace:
112         user: Wužiwar
113         visible: Widźomny
114         name: Datajowe mjeno
115         size: Wulkosć
116         latitude: Šěrokostnik
117         longitude: Dołhostnik
118         public: Zjawny
119         description: Wopisanje
120         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
121         visibility: Widźomnosć
122         tagstring: Tagy
123       message:
124         sender: Wotpósłar
125         title: Tema
126         body: Tekst
127         recipient: Přijimowar
128       redaction:
129         title: Titul
130         description: Wopisanje
131       report:
132         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
133         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
134       user:
135         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
136         auth_uid: UID awtentifikacije
137         email: E-mejl
138         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
139         new_email: Nowa mejlowa adresa
140         active: Aktiwny
141         display_name: Wužiwarske mjeno
142         description: Profilowy wopis
143         home_lat: Šěrina
144         home_lon: Dołhota
145         languages: Preferowane rěče
146         preferred_editor: Preferowany editor
147         pass_crypt: Hesło
148         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
149     help:
150       doorkeeper/application:
151         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
152       trace:
153         tagstring: přez komu dźěleny
154       user_block:
155         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
156       user:
157         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
158   datetime:
159     distance_in_words_ago:
160       about_x_hours:
161         other: před něhdźe hodźinu
162       about_x_months:
163         one: něhdźe před %{count} měsacom
164         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
165         few: něhdźe před %{count} měsacami
166         other: něhdźe před %{count} měsacami
167       about_x_years:
168         other: něhdźe před lětom
169       almost_x_years:
170         other: před nimale lětom
171       half_a_minute: před poł mjeńšinu
172       less_than_x_seconds:
173         one: před mjenje hač 1 sekundu
174         other: před mjenje hač %{count} sekundomaj
175       less_than_x_minutes:
176         one: před mjenje hač 1 mjeńšinu
177         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
178       over_x_years:
179         one: před wjace hač lětom
180         other: před wjace hač %{count} lětomaj
181       x_seconds:
182         one: před 1 sekundu
183         other: před %{count} sekundomaj
184       x_minutes:
185         one: před 1 mjeńšinu
186         other: před %{count} mjeńšinomaj
187       x_days:
188         one: před 1 dnjom
189         other: před %{count} dnjomaj
190       x_months:
191         one: před měsacom
192         other: před %{count} měsacomaj
193       x_years:
194         one: před lětom
195         other: před %{count} lětomaj
196   editor:
197     default: Standard (tuchwilu %{name}
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
201     remote:
202       name: Dalokowodźenje
203       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
204   auth:
205     providers:
206       none: Žane
207       openid: OpenID
208       google: Google
209       facebook: Facebook
210       windowslive: Windows Live
211       github: GitHub
212       wikipedia: Wikipedija
213   api:
214     notes:
215       comment:
216         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
217         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
218         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
219         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
220         closed_at_html: Rozrisany %{when}
221         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
222         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
223         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
224       rss:
225         title: Pokazki OpenStreetMap
226         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
227           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
228         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
229         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
230         commented: nowy komentar (blisko %{place})
231         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
232         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
233       entry:
234         comment: Komentar
235         full: Dospołna pokazka
236   browse:
237     created: Wutworjeny
238     closed: 'Začinjeny:'
239     created_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     closed_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241     created_by_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
242     deleted_by_html: Wotstronjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
243     edited_by_html: Wobdźěłany <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
244     closed_by_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
245     version: Wersija
246     in_changeset: Sadźba změnow
247     anonymous: anonymny
248     no_comment: (žadyn komentar)
249     part_of: 'Dźěl wot:'
250     part_of_relations:
251       one: '%{count} relacija'
252       two: '%{count} relaciji'
253       few: '%{count} relacije'
254       other: '%{count} relacijow'
255     part_of_ways:
256       one: '%{count} puć'
257       two: '%{count} pućej'
258       few: '%{count} puće'
259       other: '%{count} pućow'
260     download_xml: XML sćahnyć
261     view_history: Historiju pokazać
262     view_details: Podrobnosće pokazać
263     location: 'Městno:'
264     changeset:
265       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
266       belongs_to: Awtor
267       node: Suki (%{count})
268       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
269       way: Puće (%{count})
270       way_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
271       relation: Relacije (%{count})
272       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
273       comment: Komentary (%{count})
274       hidden_commented_by_html: Schowany komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       commented_by_html: Komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       changesetxml: Sadźba změnow XML
277       osmchangexml: osmChange XML
278       feed:
279         title: Sadźba změnow %{id}
280         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
281       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
282       discussion: Diskusija
283       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
284         sadźba změnow začinjena.
285     node:
286       title_html: 'Suk: %{name}'
287       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
288     way:
289       title_html: 'Puć: %{name}'
290       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
291       nodes: Suki
292       nodes_count:
293         one: '%{count} suk'
294         two: '%{count} sukaj'
295         few: '%{count} suki'
296         other: '%{count} sukow'
297       also_part_of_html:
298         few: dźěl pućow %{related_ways}
299         one: dźěl puća %{related_ways}
300         two: dźěl pućow %{related_ways}
301         other: dźěl pućow %{related_ways}
302     relation:
303       title_html: 'Relacija: %{name}'
304       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
305       members: Čłonojo
306       members_count:
307         one: '%{count} čłon'
308         two: '%{count} čłonaj'
309         few: '%{count} čłonojo'
310         other: '%{count} čłonow'
311     relation_member:
312       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
313       type:
314         node: Suk
315         way: Puć
316         relation: Relacija
317     containing_relation:
318       entry_html: Relacija %{relation_name}
319       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
320     not_found:
321       title: Njenamakane
322       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
323       type:
324         node: suk
325         way: puć
326         relation: relacija
327         changeset: sadźba změnow
328         note: pokiw
329     timeout:
330       title: Zmylk časoweho překročenja
331       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
332       type:
333         node: suk
334         way: puć
335         relation: relacija
336         changeset: sadźba změnow
337         note: pokiw
338     redacted:
339       redaction: Redakcija %{id}
340       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
341         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
342       type:
343         node: suk
344         way: puć
345         relation: relacija
346     start_rjs:
347       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
348         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
349       load_data: Daty začitać
350       loading: Začituje so...
351     tag_details:
352       tags: 'Atributy:'
353       wiki_link:
354         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
355         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
356       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
357       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
358       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
359       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
360       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
361     note:
362       title: 'Suk: %{id}'
363       new_note: Nowa pokazka
364       description: Wopisanje
365       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
366       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
367       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
368       opened_by_html: Wutworjeny wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
369       opened_by_anonymous_html: Wutworjeny wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
370         %{when}</abbr>
371       commented_by_html: Komentar wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       closed_by_html: Rozrisany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       closed_by_anonymous_html: Rozrisany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       reopened_by_html: Reaktiwizowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
376         %{when}</abbr>
377       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwizowany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
378         %{when}</abbr>
379       hidden_by_html: Schowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
380       report: Tutón pokiw zdźělić
381     query:
382       title: Funkcije naprašować
383       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
384       nearby: Objekty w bliskosći
385       enclosing: Wobdawace funkcije
386   changesets:
387     changeset_paging_nav:
388       showing_page: Strona %{page}
389       next: Přichodna »
390       previous: « Předchadna
391     changeset:
392       anonymous: Anonymnje
393       no_edits: (žane změny)
394       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
395     changesets:
396       id: ID
397       saved_at: 'Składowane:'
398       user: Wužiwar
399       comment: Komentar
400       area: Wobłuk
401     index:
402       title: Sadźby změnow
403       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
404       title_friend: Změny mojich přećelow
405       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
406       empty: Žane sadźby změnow namakane.
407       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
408       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
409       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
410       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
411       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
412       load_more: Wjace začitać
413     timeout:
414       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
415   changeset_comments:
416     comment:
417       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
418       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
419     comments:
420       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
421     index:
422       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
423       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
424     timeout:
425       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
426   dashboards:
427     contact:
428       km away: '%{count} km zdaleny'
429       m away: '%{count} m zdaleny'
430     popup:
431       your location: Twoje městno
432       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
433       friend: Přećel
434     show:
435       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
436         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
437       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
438       my friends: Moji přećeljo
439       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
440       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
441       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
442       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
443       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
444       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
445       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
446   diary_entries:
447     new:
448       title: Nowy zapisk do dźenika
449     form:
450       location: Městno
451       use_map_link: Kartu wužiwać
452     index:
453       title: Wužiwarske dźeniki
454       title_friends: Dźeniki přećelow
455       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
456       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
457       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
458       new: Nowy zapisk do dźenika
459       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
460       my_diary: Mój dźenik
461       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
462       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
463       older_entries: Starše zapiski
464       newer_entries: Nowše zapiski
465     edit:
466       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
467       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
468     show:
469       title: Dźenik %{user} | %{title}
470       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
471       leave_a_comment: Spisaj komentar
472       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
473       login: Přizjew so
474     no_such_entry:
475       title: Zapisk njebu namakany
476       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
477       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
478         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
481       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
482       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
483       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
484       comment_count:
485         few: '%{count} komentary'
486         one: Jedyn komentar
487         two: '%{count} komentaraj'
488         zero: Žane komentary
489         other: '%{count} komentarow'
490       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
491       hide_link: Tutón zapisk schować
492       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
493       confirm: Wobkrućić
494       report: Tutón zapisk zdźělić
495     diary_comment:
496       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
497       hide_link: Tutón komentar schować
498       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
499       confirm: Wobkrućić
500       report: Tutón komentar zdźělić
501     location:
502       location: 'Městno:'
503       view: Pokazać
504       edit: Wobdźěłać
505     feed:
506       user:
507         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
508         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
509       language:
510         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
511         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
512           %{language_name}
513       all:
514         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
515         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
516     comments:
517       has_commented_on: '%{display_name} je slědowace dźenikowe zapiski komentował(a)'
518       no_comments: Žane dźenikowe komentary
519       post: Zapisk
520       when: Hdy
521       comment: Komentar
522       newer_comments: Nowše komentary
523       older_comments: Starše komentary
524   doorkeeper:
525     flash:
526       applications:
527         create:
528           notice: Nałoženje je zregistrowane.
529   friendships:
530     make_friend:
531       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
532       button: Jako přećela přidać
533       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
534       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
535       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
536       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
537         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
538     remove_friend:
539       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
540       button: Přećela wotstronić
541       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
542       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
543   geocoder:
544     search:
545       title:
546         latlon_html: Wuslědki wot <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
547         ca_postcode_html: Wuslědki wot <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
548         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_html: Wuslědki wot <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552           Nominatim</a>
553         geonames_reverse_html: Wuslědki wot <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
554     search_osm_nominatim:
555       prefix:
556         aerialway:
557           cable_car: powjaznica
558           chair_lift: Sydłowy lift
559           drag_lift: Wlečny lift
560           gondola: Gondlowa powjaznica
561           magic_carpet: Přestrjencowy lift
562           platter: Sněhakowarski lift
563           pylon: Sćežor
564           station: Gondlowa stacija
565           t-bar: Wlečny lift
566           "yes": Powjaznica
567         aeroway:
568           aerodrome: Lětanišćo
569           airstrip: Startowa čara
570           apron: Lětanske předpolo
571           gate: Wrota
572           hangar: Hangar
573           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
574           holding_position: Zastanišćo
575           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
576           parking_position: Parkowanske městno
577           runway: Startowa a přizemjenska čara
578           taxilane: Taksijowa jězdnja
579           taxiway: Lětadłowa jězdnja
580           terminal: Terminal
581           windsock: Wětrowy měšk
582         amenity:
583           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
584           animal_shelter: zwěrjacy dom
585           arts_centre: Kulturny centrum
586           atm: Bankomat
587           bank: Banka
588           bar: Bara
589           bbq: Grilowanišćo
590           bench: Ławka
591           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
592           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
593           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
594           biergarten: Piwowa zahroda
595           blood_bank: Krejna banka
596           boat_rental: wupožčenje čołmow
597           brothel: Bordel
598           bureau_de_change: Měnjernja
599           bus_station: Busowe dwórnišćo
600           cafe: Kofejownja
601           car_rental: Wupožčenje awtow
602           car_sharing: Centrala za sobujěducych
603           car_wash: awtomyjernja
604           casino: kazino
605           charging_station: napjelnjenska stacija
606           childcare: hladanje dźěći
607           cinema: kino
608           clinic: klinika
609           clock: časnik
610           college: wysoka šula
611           community_centre: towaršnostny centrum
612           conference_centre: Konferencny centrum
613           courthouse: sudnistwo
614           crematorium: krematorij
615           dentist: zubny lěkar
616           doctors: lěkarjo
617           drinking_water: pitna woda
618           driving_school: jězbna šula
619           embassy: wulkopósłanstwo
620           events_venue: Zarjadowanišćo
621           fast_food: přikuski
622           ferry_terminal: přewozny přistaw
623           fire_station: wohnjostraža
624           food_court: Food Court
625           fountain: studnja
626           fuel: tankownja
627           gambling: hra wo zbožo
628           grave_yard: pohrjebnišćo
629           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
630           hospital: chorownja
631           hunting_stand: łakańca
632           ice_cream: lodownja
633           internet_cafe: Internetna kofejownja
634           kindergarten: pěstowarnja
635           language_school: Rěčna šula
636           library: knihownja
637           loading_dock: Nakładna rampa
638           love_hotel: Lubosćinski hotel
639           marketplace: torhošćo
640           monastery: klóšter
641           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
642           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
643           music_school: hudźbna šula
644           nightclub: nócny klub
645           nursing_home: starownja
646           parking: parkowanišćo
647           parking_entrance: zajězd parkowanišća
648           parking_space: stejnišćo
649           payment_terminal: Płaćenski terminal
650           pharmacy: lěkarnja
651           place_of_worship: Boži dom
652           police: policija
653           post_box: póštowy kašćik
654           post_office: póštowy zarjad
655           prison: jastwo
656           pub: korčma
657           public_bath: zjawna kupjel
658           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
659           public_building: zjawne twarjenje
660           recycling: přijimarnja starowiznow
661           restaurant: hosćenc
662           school: šula
663           shelter: podstup
664           shower: duša
665           social_centre: socialny centrum
666           social_facility: socialne zarjadnišćo
667           studio: studijo
668           swimming_pool: płuwanišćo
669           taxi: taksi
670           telephone: zjawny telefon
671           theatre: dźiwadło
672           toilets: nuzniki
673           townhall: radnica
674           training: Trenowanske zarjadnišćo
675           university: uniwersita
676           vending_machine: awtomat
677           veterinary: skótny lěkar
678           village_hall: gmejnski dom
679           waste_basket: smjećnik
680           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
681           waste_dump_site: Smjećowa deponija
682           watering_place: Napojišćo
683           water_point: wodowy přizamk
684           weighbridge: Jězdźidłowa waha
685           "yes": Zarjadnišćo
686         boundary:
687           aboriginal_lands: Rezerwaty
688           administrative: zarjadniska hranica
689           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
690           national_park: nacionalny park
691           political: Wólbny wobwod
692           protected_area: škitane pasmo
693           "yes": hranica
694         bridge:
695           aqueduct: akwedukt
696           boardwalk: přibrjóžna promenada
697           suspension: wisaty móst
698           swing: wobwjertny móst
699           viaduct: wiadukt
700           "yes": móst
701         building:
702           apartment: bydlenje
703           apartments: wjaceswójbny dom
704           barn: bróžnja
705           bungalow: bungalow
706           cabin: chata
707           chapel: Kapałka
708           church: cyrkwinske twarjenje
709           civic: zjawne twarjenje
710           college: wysokošulske twarjenje
711           commercial: Wobchodniske twarjenje
712           construction: twarjenje w konstrukciji
713           dormitory: Studentski internat
714           duplex: Dwójny dom
715           farm: Burski dom
716           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
717           garage: Garaža
718           garages: garaže
719           greenhouse: rostlinarnja
720           hangar: hangar
721           hospital: Chorownja
722           hotel: hotelowe twarjenje
723           house: Dom
724           houseboat: bydlenski čołm
725           hut: chěžka
726           industrial: Industrijowe twarjenje
727           kindergarten: pěstowarske twarjenje
728           manufacture: fabrikowe twarjenje
729           office: Běrowowe twarjenje
730           public: Zjawne twarjenje
731           residential: Bydlenske twarjenje
732           retail: Priwatne twarjenje
733           roof: třěcha
734           ruins: rozpadace twarjenje
735           school: Šulske twarjenje
736           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
737           service: zawodne twarjenje
738           shed: kólnja
739           stable: hródź/konjenc
740           static_caravan: bydlenski wóz
741           temple: templowe twarjenje
742           terrace: Serijowy dom
743           train_station: dwórnišćowe twarjenje
744           university: Uniwersitne twarjenje
745           warehouse: skład
746           "yes": twarjenje
747         club:
748           scout: skawtowe lěhwo
749           sport: sportowe towarstwo
750           "yes": towarstwo
751         craft:
752           beekeeper: pčołar
753           blacksmith: kowar
754           brewery: piwarnja
755           carpenter: ćěsla
756           confectionery: Słódčiznowy wobchod
757           dressmaker: Šwalča
758           electrician: elektrikar
759           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
760           gardener: zahrodnik
761           glaziery: Škleńčernja
762           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
763           hvac: Připrawytwarstwo
764           metal_construction: Metalotwar
765           painter: moler
766           photographer: fotograf
767           plumber: blachar
768           roofer: Třěchikryjer
769           sawmill: rězak
770           shoemaker: šewc
771           stonemason: kamjenjećesar
772           tailor: krawc
773           window_construction: woknatwarc
774           winery: winicy
775           "yes": rjemjeslniski wobchod
776         emergency:
777           access_point: Přistupny dypk
778           ambulance_station: wuchowanska stacija
779           assembly_point: Zhromadźišćo
780           defibrillator: defibrilator
781           fire_extinguisher: Woheńhašak
782           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
783           landing_site: nuzowe přizemišćo
784           life_ring: Wuchowanska rynka
785           phone: nuzowy telefon
786           siren: Sirena
787           "yes": nuzowy pad
788         highway:
789           abandoned: rozpušćena awtodróha
790           bridleway: jěchanski puć
791           bus_guideway: busowa čara
792           bus_stop: busowe zastanišćo
793           construction: dróha so twari
794           corridor: wochěža
795           cycleway: kolesowarska šćežka
796           elevator: lift
797           emergency_access_point: nuzowa słužba
798           footway: pućik
799           ford: bród
800           give_way: značka "předjězba"
801           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
802           milestone: milnik
803           motorway: awtodróha
804           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
805           motorway_link: přijězd na awtodróhu
806           path: šćežka
807           pedestrian: chódnik
808           platform: platforma
809           primary: zwjazkowa dróha
810           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
811           proposed: planowana dróha
812           raceway: wubědźowanska čara
813           residential: bydlenska hasa
814           rest_area: wotpočnišćo
815           road: dróha
816           secondary: krajna dróha
817           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
818           service: dojězdny puć
819           services: awtodróhowy hosćenc
820           speed_camera: błyskač
821           steps: schody
822           stop: stop-značka
823           street_lamp: přidróžna latarnja
824           tertiary: dróha třećeho rjadu
825           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
826           track: pólny puć
827           traffic_mirror: Wobchadny špihel
828           traffic_signals: ampla
829           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
830           trunk: spěšnodróha
831           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
832           turning_loop: wobroćišćo
833           unclassified: powšitkowna dróha
834           "yes": dróha
835         historic:
836           aircraft: Historiske lětadło
837           archaeological_site: archeologiska městnosć
838           bomb_crater: Historiski bombowy krater
839           battlefield: bitwišćo
840           boundary_stone: měznik
841           building: historiske twarjenje
842           bunker: bunker
843           cannon: Historiska kanona
844           castle: hród
845           charcoal_pile: Historiski wuhelc
846           church: cyrkej
847           city_gate: měšćanske wrota
848           citywalls: měšćanske murje
849           fort: fort
850           heritage: kulturne herbstwo
851           hollow_way: Hłuboki puć
852           house: dom
853           manor: knježi dwór
854           memorial: wopomnišćo
855           milestone: historiski milnik
856           mine: podkopki
857           mine_shaft: překop
858           monument: pomnik
859           railway: historiska železniska čara
860           roman_road: romska dróha
861           ruins: rozpadanki
862           rune_stone: Kamjeń z runami
863           stone: błudźenk
864           tomb: row
865           tower: wěža
866           wayside_chapel: přidróžna kapałka
867           wayside_cross: swjaty křiž
868           wayside_shrine: modlerski stołp
869           wreck: wrak
870           "yes": historiska městnosć
871         junction:
872           "yes": křižowanišćo
873         landuse:
874           allotments: zahrodki
875           aquaculture: akwakultura
876           basin: basenk
877           brownfield: lado
878           cemetery: pohrjebnišćo
879           commercial: přemysłownišćo
880           conservation: přirodoškitne pasmo
881           construction: twarnišćo
882           farm: statok
883           farmland: rola
884           farmyard: burski statok
885           forest: lěs
886           garages: garaže
887           grass: łuka
888           greenfield: njewobtwarjena zemja
889           industrial: industrijna kónčina
890           landfill: deponija
891           meadow: łuka
892           military: wojerska kónčina
893           mine: podkopki
894           orchard: sadowa zahroda
895           plant_nursery: štomownja
896           quarry: skała
897           railway: železniski teren
898           recreation_ground: wočerstwjenišćo
899           religious: nabožinski teritorij
900           reservoir: zběranski basenk
901           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
902           residential: sydlišćo
903           retail: wobchody
904           village_green: nawjes
905           vineyard: winica
906           "yes": wužiwanje zemje
907         leisure:
908           amusement_arcade: Hrajna hala
909           bandstand: Hudźbny pawiljon
910           beach_resort: mórske kupjele
911           bird_hide: ptači schow
912           bleachers: Sedźenske rjady
913           bowling_alley: Bowlingowa čara
914           common: gmejnski kraj
915           dance: rejowanska žurla
916           dog_park: psyči park
917           firepit: wohnišćo
918           fishing: rybnišćo
919           fitness_centre: fitnessownja
920           fitness_station: fitnesowa stacija
921           garden: zahroda
922           golf_course: golfownišćo
923           horse_riding: jěchanišćo
924           ice_rink: smykanišćo
925           marina: sportowy přistaw
926           miniature_golf: minigolf
927           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
928           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
929           park: park
930           picnic_table: piknikowe blido
931           pitch: sportnišćo
932           playground: hrajkanišćo
933           recreation_ground: wočerstwjenišćo
934           resort: prózdninske městno
935           sauna: sawna
936           slipway: Helling
937           sports_centre: sportowy centrum
938           stadium: stadion
939           swimming_pool: płuwanišćo
940           track: běhanišćo
941           water_park: wodowy park
942           "yes": wólny čas
943         man_made:
944           adit: podkopk
945           advertising: wonkowne wabjenje
946           antenna: antena
947           avalanche_protection: škit před lawinami
948           beacon: swětłownja
949           beam: hrjada
950           beehive: kołć
951           breakwater: přistawny nasyp
952           bridge: móst
953           bunker_silo: bunker
954           cairn: kamjentny mužik
955           chimney: wuheń
956           clearcut: trjebjenje
957           communications_tower: škričkowy sćežor
958           crane: kran
959           cross: křiž
960           dolphin: Přiwjazowanski kolik
961           dyke: haćenje
962           embankment: skłonina
963           flagpole: chorhojowy sćežor
964           gasometer: gazometer
965           groyne: buna
966           kiln: palna pěc
967           lighthouse: swětłownja
968           manhole: Kanalowy šacht
969           mast: sćežor
970           mine: podkopki
971           mineshaft: překop
972           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
973           petroleum_well: wolijowe žórło
974           pier: stołp
975           pipeline: rołowód
976           pumping_station: Klumparnja
977           silo: silo
978           snow_cannon: sněhowa kanona
979           snow_fence: sněhowy płót
980           storage_tank: składowanski tank
981           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
982           surveillance: dohladowanje
983           telescope: teleskop
984           tower: wěža
985           utility_pole: Milinowodowy sćežor
986           wastewater_plant: wodočisćernja
987           watermill: wodowy młyn
988           water_tap: wodowy honač
989           water_tower: wodowa wěža
990           water_well: studnja
991           water_works: wodarnja
992           windmill: wětrnik
993           works: fabrika
994           "yes": kumštne
995         military:
996           airfield: wojerske lětanišćo
997           barracks: kaserna
998           bunker: bunker
999           checkpoint: kontrolny dypk
1000           trench: Zakop
1001           "yes": wójsko
1002         mountain_pass:
1003           "yes": hórski přesmyk
1004         natural:
1005           atoll: Atol
1006           bare_rock: Naha skała
1007           bay: zaliw
1008           beach: přibrjóh
1009           cape: kap
1010           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1011           cliff: wuskała
1012           coastline: Pobrjóžna linija
1013           crater: krater
1014           dune: nawěw
1015           fell: fjeld
1016           fjord: fjord
1017           forest: lěs
1018           geyser: geysir
1019           glacier: lodowc
1020           grassland: łuka
1021           heath: hola
1022           hill: hórka
1023           hot_spring: Horce žórło
1024           island: kupa
1025           land: kraj
1026           marsh: marša
1027           moor: bahno
1028           mud: błóto
1029           peak: wjeršk
1030           peninsula: Połkupa
1031           point: dypk
1032           reef: rif
1033           ridge: hórski hrjebjeń
1034           rock: kamjenje
1035           saddle: přesmyk
1036           sand: pěsk
1037           scree: walanki
1038           scrub: kerki
1039           spring: žórło
1040           stone: błudźenk
1041           strait: mórska wužina
1042           tree: štom
1043           valley: doł
1044           volcano: wulkan
1045           water: wodźizna
1046           wetland: łučina
1047           wood: lěs
1048           "yes": Krajinowa forma
1049         office:
1050           accountant: knihiwjedniski běrow
1051           administrative: zarjadnistwo
1052           advertising_agency: Wabjenska agentura
1053           architect: architektowy běrow
1054           association: towaršnosć
1055           company: předewzaće
1056           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1057           educational_institution: kubłanska institucija
1058           employment_agency: dźěłowy zarjad
1059           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1060           estate_agent: makler ležownosćow
1061           financial: Financny zarjad
1062           government: zarjad
1063           insurance: zawěsćenski běrow
1064           it: IT-běrow
1065           lawyer: prawiznik
1066           logistics: Logistiski běrow
1067           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1068           ngo: NGO-běrow
1069           notary: Notar
1070           research: Slědźerski běrow
1071           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1072           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1073           travel_agent: jězbny běrow
1074           "yes": běrow
1075         place:
1076           allotments: zahrodki
1077           archipelago: Archipel
1078           city: wulkoměsto
1079           city_block: bydlenski blok
1080           country: kraj
1081           county: wobwod
1082           farm: statok
1083           hamlet: wjeska
1084           house: dom
1085           houses: domy
1086           island: kupa
1087           islet: kupka
1088           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1089           locality: městnosć
1090           municipality: gmejna
1091           neighbourhood: bydlenski wobwod
1092           plot: Ležownosć
1093           postcode: póštowa ličba
1094           quarter: měšćanska štwórć
1095           region: region
1096           sea: morjo
1097           square: naměsto
1098           state: zwjazkowy kraj
1099           subdivision: předměsto
1100           suburb: měšćanski dźěl
1101           town: město
1102           village: wjes
1103           "yes": městno
1104         railway:
1105           abandoned: rozpušćena železnica
1106           construction: železnica so twari
1107           disused: zastajena železnica
1108           funicular: powjaznica
1109           halt: železniske zastanišćo
1110           junction: železniske křižnišćo
1111           level_crossing: železniski přechod
1112           light_rail: měšćanska železnica
1113           miniature: miniaturna železnica
1114           monorail: jednokolijowa železnica
1115           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1116           platform: železniske nastupišćo
1117           preserved: muzejowa železnica
1118           proposed: planowana železniska čara
1119           spur: přizamkowe kolije
1120           station: dwórnišćo
1121           stop: zastanišćo
1122           subway: metro
1123           subway_entrance: zachod k metro
1124           switch: wuhibka
1125           tram: tramwajka
1126           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1127           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1128         shop:
1129           agrarian: Agrarny wobchod
1130           alcohol: wobchod za spirituozy
1131           antiques: wobchod starožitnosćow
1132           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1133           art: wuměłski wobchod
1134           baby_goods: Babyjowe artikle
1135           bag: Tobołowy wbchod
1136           bakery: pjekarnja
1137           beauty: kosmetikowy salon
1138           beverages: napojowe wiki
1139           bicycle: kolesowarski wobchod
1140           bookmaker: Wjetowarnja
1141           books: kniharnja
1142           boutique: butika
1143           butcher: rěznik
1144           car: awtodom
1145           car_parts: awtowe narunanki
1146           car_repair: awtowa porjedźernja
1147           carpet: přestrjencowy wobchod
1148           charity: dobroćelski wobchod
1149           cheese: Twarožkowy wobchod
1150           chemist: drogerija
1151           chocolate: Šokolada
1152           clothes: drastowy wobchod
1153           coffee: Kofejownja
1154           computer: kompjuterowy wobchod
1155           confectionery: konditornja
1156           convenience: miniwiki
1157           copyshop: kopěrowanski wobchod
1158           cosmetics: parfimerija
1159           curtain: Wobchod za zawěški
1160           dairy: Mlokowy wobchod
1161           deli: delikatesowy wobchod
1162           department_store: kupnica
1163           discount: wobchod za tunje artikle
1164           doityourself: wobchod za twaršćizny
1165           dry_cleaning: čisćernja
1166           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1167           electronics: wobchod za elektroniku
1168           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1169           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1170           fabric: Płatowy wobchod
1171           farm: statokowy wobchod
1172           fashion: modowy wobchod
1173           florist: kwětkarnja
1174           food: wobchod za žiwidła
1175           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1176           funeral_directors: pochowanski wustaw
1177           furniture: meblowy wobchod
1178           garden_centre: zahrodniski centrum
1179           gas: Wobchod za gasowe bleše
1180           general: wobchod za měšane twory
1181           gift: wobchod za dary
1182           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1183           grocery: žiwidłowy wobchod
1184           hairdresser: frizer
1185           hardware: železarstwo
1186           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1187           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1188           herbalist: Zelowy wobchod
1189           hifi: Hi-fi
1190           houseware: wobchod za domjace twory
1191           ice_cream: Lodarnja
1192           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1193           jewelry: debjenkar
1194           kiosk: kiosk
1195           kitchen: kuchinski wobchod
1196           laundry: myjernja
1197           locksmith: Klučowa słužba
1198           lottery: loterija
1199           mall: nakupowanski centrum
1200           massage: masaža
1201           mobile_phone: handyjowy wobchod
1202           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1203           motorcycle: wobchod za motorske
1204           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1205           music: hudźbny wobchod
1206           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1207           newsagent: nowinski wobchod
1208           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1209           optician: optikar
1210           organic: biowobchod
1211           outdoor: outdoor-wobchod
1212           paint: lakěrowarnja
1213           pastry: Konditarnja
1214           pawnbroker: zastawnja
1215           perfumery: Parfimerija
1216           pet: zwěrjacy wobchod
1217           pet_grooming: Psyči frizer
1218           photo: fotowy wobchod
1219           seafood: mórske płody
1220           second_hand: second-hand-wobchod
1221           sewing: Šiće
1222           shoes: wobchod za črije
1223           sports: sportowy wobchod
1224           stationery: papjernistwo
1225           supermarket: superwiki
1226           tailor: krawcownja
1227           tea: Čajowy wobchod
1228           ticket: tiketowy wobchod
1229           tobacco: tobakowy wobchod
1230           toys: wobchod za hrajki
1231           travel_agency: jězbny běrow
1232           tyres: wikowar z wobručemi
1233           vacant: prózdny wobchod
1234           variety_store: tuni wobchod
1235           video: widejoteka
1236           video_games: Wobchod za widejowe hry
1237           wholesale: Wulkowikowanje
1238           wine: winoteka
1239           "yes": wobchod
1240         tourism:
1241           alpine_hut: hórska bawda
1242           apartment: prózdninske bydlenje
1243           artwork: wuměłska twórba
1244           attraction: atrakcija
1245           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1246           cabin: chěžka
1247           camp_pitch: Campingowanišćo
1248           camp_site: stanowanišćo
1249           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1250           chalet: chata
1251           gallery: galerija
1252           guest_house: hospoda
1253           hostel: młodownja
1254           hotel: hotel
1255           information: informacija
1256           motel: motel
1257           museum: muzej
1258           picnic_site: piknikowanišćo
1259           theme_park: zabawjenski park
1260           viewpoint: wuhladnišćo
1261           wilderness_hut: Škitna budka
1262           zoo: coo
1263         tunnel:
1264           building_passage: přechod přez twarjenje
1265           culvert: wotwódny kanal
1266           "yes": tunl
1267         waterway:
1268           artificial: kumštna wodowa dróha
1269           boatyard: łódźnica
1270           canal: kanal
1271           dam: nasyp
1272           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1273           ditch: hrjebja
1274           dock: dok
1275           drain: wotwódna hrjebja
1276           lock: přepławnja
1277           lock_gate: přepławne wrota
1278           mooring: přistawnišćo
1279           rapids: rěčne prohi
1280           river: rěka
1281           stream: rěčka
1282           wadi: suchi doł
1283           waterfall: wodopad
1284           weir: spušćadło
1285           "yes": wódna dróha
1286       admin_levels:
1287         level2: statna hranica
1288         level3: Regionowa hranica
1289         level4: krajna hranica
1290         level5: regionalna hranica
1291         level6: wokrjesna hranica
1292         level7: gmejnska hranica
1293         level8: měšćanska hranica
1294         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1295         level10: hranica štwórće
1296         level11: Susodstwowa hranica
1297       types:
1298         cities: wulkoměsta
1299         towns: města
1300         places: městna
1301     results:
1302       no_results: Žane wuslědki namakane
1303       more_results: Dalše wuslědki
1304   issues:
1305     index:
1306       title: Problemy
1307       select_status: Status wubrać
1308       select_type: Typ wubrać
1309       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1310       reported_user: zjewjeny wužiwar
1311       not_updated: Njeaktualizowany
1312       search: Pytać
1313       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1314       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1315       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1316       status: Status
1317       reports: Rozprawy
1318       last_updated: Poslednja aktualizacija
1319       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1320       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
1321       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1322       reports_count:
1323         one: Jedna rozprawa
1324         other: '%{count} rozprawje'
1325       reported_item: Zjewjeny objekt
1326       states:
1327         ignored: Ignorowany
1328         open: Wočinjeny
1329         resolved: Rozrisany
1330     update:
1331       new_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1332       successful_update: Twoja rozprawa je so wuspěšnje aktualizowała
1333       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1334     show:
1335       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1336       reports:
1337         zero: Žane rozprawy
1338         one: Jedna rozprawa
1339         other: '%{count} rozprawje'
1340       report_created_at: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1341       last_resolved_at: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1342       last_updated_at: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1343       resolve: Rozrisać
1344       ignore: Ignorować
1345       reopen: Zaso wočinić
1346       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1347       read_reports: Rozprawy čitać
1348       new_reports: Nowe rozprawy
1349       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1350       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1351       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1352     resolve:
1353       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1354     ignore:
1355       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1356     reopen:
1357       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1358     comments:
1359       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1360       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1361     reports:
1362       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1363     helper:
1364       reportable_title:
1365         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1366         note: Pokazka čo. %{note_id}
1367   issue_comments:
1368     create:
1369       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1370   reports:
1371     new:
1372       title_html: '%{link} rozprawić'
1373       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1374       disclaimer:
1375         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1376           zo:'
1377         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1378         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1379           rozrisać.
1380         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1381       categories:
1382         diary_entry:
1383           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1384           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1385           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1386           other_label: Druhe
1387         diary_comment:
1388           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1389           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1390           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1391           other_label: Druhe
1392         user:
1393           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1394           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1395           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1396           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1397           other_label: Druhe
1398         note:
1399           spam_label: Tuta pokazka je spam
1400           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1401           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1402           other_label: Druhe
1403     create:
1404       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1405       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1406   layouts:
1407     project_name:
1408       title: OpenStreetMap
1409       h1: OpenStreetMap
1410     logo:
1411       alt_text: OpenStreetMap logo
1412     home: K domjacemu stejnišću
1413     logout: Wotzjewić
1414     log_in: Přizjewić
1415     log_in_tooltip: Z wobstejacym kontom so přizjewić
1416     sign_up: Registrować
1417     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1418     sign_up_tooltip: Konto za wobdźěłowanje załožić
1419     edit: Wobdźěłać
1420     history: Historija
1421     export: Eksport
1422     issues: Problemy
1423     data: Daty
1424     export_data: Daty eksportować
1425     gps_traces: GPS-ćěrje
1426     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1427     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1428     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1429     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1430     tag_line: Swobodna karta swěta
1431     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1432     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1433       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1434     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1435     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1436       %{partners}.
1437     partners_ucl: UCL
1438     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1439     partners_partners: partnerow
1440     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1441     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1442       dźěła na njej přewjedu.
1443     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1444       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1445     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1446     help: Pomoc
1447     about: Wo projekće
1448     copyright: Awtorske prawo
1449     community: Zhromadźenstwo
1450     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1451     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1452     foundation: Załožba
1453     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
1454     make_a_donation:
1455       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1456       text: Darić
1457     learn_more: Wjace zhonić
1458     more: Wjace
1459   user_mailer:
1460     diary_comment_notification:
1461       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1462       hi: Witaj %{to_user},
1463       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1464         komentował(a):'
1465       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1466         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1467       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1468         abo na %{replyurl} wotmołwić
1469       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1470         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1471     message_notification:
1472       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473       hi: Witaj %{to_user},
1474       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1475       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1476         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1477       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1478         pósłać
1479       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1480     friendship_notification:
1481       hi: Witaj %{to_user},
1482       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1483       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1484       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1485       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1486       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1487       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1488     gpx_description:
1489       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1490         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1491       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1492         %{trace_description} a bjez značkow
1493     gpx_failure:
1494       hi: Witaj %{to_user},
1495       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1496       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1497       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1498     gpx_success:
1499       hi: Witaj %{to_user},
1500       loaded_successfully: '%{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow bu
1501         wuspěšnje importowane.'
1502       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1503     signup_confirm:
1504       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1505       greeting: Witaj!
1506       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1507       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1508         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1509         konto wobkrućił(a):'
1510       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1511         krokach.
1512     email_confirm:
1513       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1514       greeting: Witaj,
1515       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1516         změnić na %{new_address}
1517       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1518         wobkrućił(a).
1519     lost_password:
1520       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1521       greeting: Witaj,
1522       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1523         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1524       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1525         hesło wróćo stajił(a).
1526     note_comment_notification:
1527       anonymous: Anonymny wužiwar
1528       greeting: Witaj,
1529       commented:
1530         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1531         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1532           kotruž so zajimuješ'
1533         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1534         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1535           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1536         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1537           Pokazka je blisko %{place}.'
1538         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1539           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1540       closed:
1541         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1543           so zajimuješ'
1544         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1545           rozrisał.'
1546         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1547           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1548         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1549           Pokazka je blisko %{place}.'
1550         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1551           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1552       reopened:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1555           kotruž so zajimuješ'
1556         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1557           reaktiwizował.'
1558         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1559           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1560         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1561           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1562         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1563           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1564       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1565       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1566     changeset_comment_notification:
1567       hi: Witaj %{to_user},
1568       greeting: Witaj,
1569       commented:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1572           za kotruž so zajimuješ'
1573         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1574           komentował'
1575         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1576           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1577         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1578           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1579         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1580           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1581           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1582         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1583         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1584         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1585       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1586       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1587       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1588         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1589       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1590         %{url} a klikń na „wotskazać“
1591   confirmations:
1592     confirm:
1593       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1594       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1595       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1596         započeć.
1597       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1598         aktiwizował.
1599       button: Wobkrućić
1600       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1601       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1602       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1603       reconfirm_html: Jeli dyrbiš nam wobkrućensku e-mejlku znowa pósłać, <a href="%{reconfirm}">klikń
1604         tu</a>.
1605     confirm_resend:
1606       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1607     confirm_email:
1608       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1609       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1610         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1611       button: Wobkrućić
1612       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1613       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1614       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1615     resend_success_flash:
1616       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1617         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1618       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1619         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1620         naprašowanja wotmołwić.
1621   messages:
1622     inbox:
1623       title: Póštowy kašćik
1624       my_inbox: Moja póšta
1625       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1626       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1627       new_messages:
1628         few: '%{count} nowe powěsće'
1629         one: '%{count} nowu powěsć'
1630         two: '%{count} nowej powěsći'
1631         other: '%{count} nowych powěsćow'
1632       old_messages:
1633         few: '%{count} stare powěsće'
1634         one: '%{count} staru powěsć'
1635         two: '%{count} starej powěsći'
1636         other: '%{count} starych powěsćow'
1637       from: Wot
1638       subject: Tema
1639       date: Datum
1640       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1641         styki nawjazać?
1642       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1643     message_summary:
1644       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1645       read_button: Jako přečitanu markěrować
1646       reply_button: Wotmołwić
1647       destroy_button: Wotstronić
1648     new:
1649       title: Powěsć pósłać
1650       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1651       subject: Tema
1652       body: Tekst
1653       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1654     create:
1655       message_sent: Powěsć wotpósłana
1656       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1657         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1658     no_such_message:
1659       title: Powěsć njeeksistuje
1660       heading: Powěsć njeeksistuje
1661       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1662     outbox:
1663       title: Pósłane
1664       my_inbox: Mój póstowy dochad
1665       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1666       messages:
1667         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1668         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1669         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1670         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1671       to: Komu
1672       subject: Tema
1673       date: Datum
1674       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1675         styki nawjazać?
1676       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1677     reply:
1678       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1679         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1680     show:
1681       title: Powěsć čitać
1682       from: Wot
1683       subject: Tema
1684       date: Datum
1685       reply_button: Wotmołwić
1686       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1687       destroy_button: Wotstronić
1688       back: Wróćo
1689       to: Komu
1690       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1691         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1692     sent_message_summary:
1693       destroy_button: Wotstronić
1694     mark:
1695       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1696       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1697     destroy:
1698       destroyed: Powěsć wotstronjena
1699   passwords:
1700     lost_password:
1701       title: Hesło zabyte
1702       heading: Sy hesło zabył?
1703       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1704       new password button: Hesło wróćo stajić
1705       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1706         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1707       notice email on way: Sy jo zabył :-(, ale e-mejl je po puću, zo by móhł jo borze
1708         wróćo stajić.
1709       notice email cannot find: Wodaj, ale njemóžachmy tutu e-mejlowu adresu namakać.
1710     reset_password:
1711       title: Hesło wróćo stajić
1712       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1713       reset: Hesło wróćo stajić
1714       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1715       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1716   preferences:
1717     show:
1718       title: Moje nastajenja
1719       preferred_editor: Preferowany editor
1720       preferred_languages: Preferowane rěče
1721       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1722     edit:
1723       title: Nastajenja wobdźěłać
1724       save: Nastajenja aktualizować
1725       cancel: Přetorhnyć
1726     update:
1727       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1728     update_success_flash:
1729       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1730   profiles:
1731     edit:
1732       title: Profil wobdźěłać
1733       save: Profil aktualizować
1734       cancel: Přetorhnyć
1735       image: Wobraz
1736       gravatar:
1737         gravatar: Gravatar wužiwać
1738         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1739         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1740         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1741         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1742       new image: Wobraz přidać
1743       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1744       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1745       replace image: Aktualny wobraz narunać
1746       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1747         funguja)
1748       home location: Domjace stejnišćo
1749       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1750       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1751     update:
1752       success: Profil je so zaktualizował.
1753       failure: Profil njeda so aktualizować.
1754   sessions:
1755     new:
1756       title: Přizjewjenje
1757       heading: Přizjewjenje
1758       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1759       password: 'Hesło:'
1760       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1761       remember: 'Spomjatkować sej:'
1762       lost password link: Swoje hesło zabył?
1763       login_button: Přizjewjenje
1764       register now: Nětko registrować
1765       with username: 'Maš hižo konto pola OpenStreetMap? Prošu přizjew so z wužiwarskim
1766         mjenom a hesłom:'
1767       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1768       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1769       to make changes: Zo by daty OpenStreetMap změnił, dyrbiš konto měć.
1770       create account minute: Załož konto. Traje jenož chwilku.
1771       no account: Nimaš žane konto?
1772       account not active: Bohužel je twoje konto hišće aktiwne njeje.<br />Prošu klikń
1773         na wotkaz w e-mejlu kontoweho wubkrućenja, zo by swoje konto aktiwizował,
1774         abo <a href="%{reconfirm}">proš wo nowu wobkrućensku e-mejl</a>.
1775       account is suspended: Twoje konto bu bohužel podhladneje aktiwity dla wupowědźene.<br
1776         />Stajće so prošu z <a href="%{webmaster}">teamom pomocy</a> do zwiska, jeli
1777         chceš wo tym diskutować.
1778       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1779       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1780       auth_providers:
1781         openid:
1782           title: Přizjewjenje z OpenID
1783           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1784         google:
1785           title: Přizjewjenje z Google
1786           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1787         facebook:
1788           title: Přizjewjenje z Facebook
1789           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1790         windowslive:
1791           title: Přizjewjenje z Windows Live
1792           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1793         github:
1794           title: Z GitHub přizjewić
1795           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1796         wikipedia:
1797           title: Z Wikipediju přizjewić
1798           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1799         wordpress:
1800           title: Přizjewjenje z Wordpress
1801           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1802         aol:
1803           title: Přizjewjenje z AOL
1804           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1805     destroy:
1806       title: Wotzjewić
1807       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1808       logout_button: Wotzjewić
1809   shared:
1810     markdown_help:
1811       title_html: Parsowany z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1812       headings: Nadpisy
1813       heading: Nadpis
1814       subheading: Podnapis
1815       unordered: Naličenje
1816       ordered: Čisłowana lisćina
1817       first: Prěni element
1818       second: Druhi element
1819       link: Wotkaz
1820       text: Tekst
1821       image: Wobraz
1822       alt: Alternatiwny tekst
1823       url: URL
1824     richtext_field:
1825       edit: Wobdźěłać
1826       preview: Přehlad
1827   site:
1828     about:
1829       next: Dale
1830       copyright_html: <span>&copy; </span>sobuskutkowacy<br>OpenStreetMap
1831       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1832         a nastroje k dispoziciji'
1833       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1834         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1835         swěće.
1836       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1837       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1838         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1839         by OSM dokładny a aktualny był.
1840       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1841       community_driven_html: |-
1842         Zhromadźenstwo OpenStreetMap je wšelakore, rozpalite a rosće kóždy dźeń.
1843         Naši sobuskutkowacy su zahorići kartěrowarjo, GIS-profijo, inženjerojo, kotřiž OSM-serwery ćěrja a wjele wjace.
1844         Zo by wjace wo zhromadźenstwje zhonił(a), hlej <a href='%{diary_path}'>wužiwarske dźeniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zhromadźenstwa</a> a webstronu załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1845       open_data_title: Zjawne daty
1846       open_data_html: 'OpenStreetMap wobsahuje <i>zjawne daty</i>: Móžeš je za kóždy
1847         zaměr wužiwać, dołhož OpenStreetMap a jeho sobuskutkowacych naspomnješ. Jeli
1848         daty na wěste wašnje změniš abo wutworiš, móžeš wuslědk jenož pod samsnej
1849         licencu rozdźělić. Hlej <a href=''%{copyright_path}''>stronu wo awtorskim
1850         prawje a licency</a> za podrobnosće.'
1851       legal_title: Prawniske pokiwy
1852       partners_title: Partnerojo
1853     copyright:
1854       foreign:
1855         title: Wo tutym přełožku
1856         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1857           płaći tekst jendźelskeje strony.
1858         english_link: jendźelskim originalom
1859       native:
1860         title: Wo tutej stronje
1861         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1862           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1863           a %{mapping_link}.
1864         native_link: hornjoserbskej wersiji
1865         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1866       legal_babble:
1867         title_html: Awtorske prawo a licenca
1868         intro_1_html: |-
1869           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencowane pod licencu <a
1870           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1871           Commons Open Database</a> (ODbL) wot <a
1872           href="http://osmfoundation.org/">załožby OpenStreetMap</a> (OSMF).
1873         intro_2_html: Směš naše daty kopěrować, rozdźělić, přenjesć a přiměrić, dołhož
1874           OpenStreetMap a jeho sobuskutkowacych naspominaš. Jeli změniš naše daty
1875           abo zepěraš so na nje, móžeš wuslědk jenož pod samsnej licencu rozdźělić.
1876           Dospołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tekst licency</a>
1877           wujasnja twoje prawa a winowatosće.
1878         intro_3_1_html: Naša dokumentacija je pod licencu <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1879           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) licencowana.
1880         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1881         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „&copy; sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1882         credit_2_1_html: Dyrbiš tež wujasnić, zo steja daty pod licencu Open Database,
1883           a, jelizo wužiwaš naše kartowe kachlički, zo je kartografija pod CC-BY-SA
1884           licencowana. Móžeš to činić wotkazujo na stronu <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a>.
1885           Alternatiwnje, a winowatostnje, jeli OSM w formje datow dale dawaš, móžeš
1886           direktnje na licency wotkazać a je mjenować. W medijach, hdźež wotkazy móžne
1887           njejsu (na př. ćišćane dźěła), doporučimy tebi, twojich čitarjow na openstreetmap.org
1888           (snadź rozšěrjejo 'OpenStreetMap' k połnej adresy), na opendatacommons.org
1889           a, jeli přitrjechi, na creativecommons.org skedźbnić.
1890         credit_4_html: 'Za přepytujomnu elektronisku kartu měła so pokazka w róžku
1891           karty jewić. Na přikład:'
1892         attribution_example:
1893           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1894           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1895         more_title_html: Dalše informacije
1896         more_1_html: |-
1897           Wjace informacijow wo wužiwanju našich datow a kak hodźi so na nas pokazować namakaš na <a
1898           href="http://osmfoundation.org/Licence">stronje OSMF wo licencach</a>.
1899         more_2_html: "Byrnjež wobstejał OpenStreetMap ze zjawnych datow, njemóžemy
1900           darmotnu kartowu API za třećich poskićić. \nHlej naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">prawidła
1901           za wužiwanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">prawidła
1902           za wužiwanje kachličkow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">prawidła
1903           za wužiwanje Nominatim</a>."
1904         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1905         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1906           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1907           žórłow, mjez nimi:'
1908         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wobsahuje daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1909           Wien</a> (pod <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1910           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1911           Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1912           AT ze změnami</a>).'
1913         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wobsahuje předměšćanske
1914           daty na zakładźe datow Awstralskeho  zarjada za statistiku (Australian Bureau
1915           of Statistics).'
1916         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wobsahuje daty z GeoBase&reg;,
1917           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1918           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1919           Statistics Canada).'
1920         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wobsahuje daty z topografiskeje
1921           datoweje banki National Land Survey of Finland a druhich datowych sadźbow,
1922           pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1923         contributors_fr_html: '<strong>Francoska</strong>: Wobsahuje daty z Direction
1924           Générale des Impôts.'
1925         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wobsahuje daty &copy;
1926           AND data, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1927         contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wobsahuje daty ze
1928           słužby \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Land Information New Zealand</a>
1929           a \nje za zasowužiwanje pod \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1930           BY 4.0</a> licencowane."
1931         contributors_si_html: '<strong>Słowjenska</strong>: Wobsahuje daty ze <a href="http://www.gu.gov.si/en/">zarjada
1932           za krajměrjenje a kartěrowanje</a> kaž tež z <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">ministerstwa
1933           za ratarstwo, lěsnistwo a zežiwjenje</a> (zjawne informacije Słowjenskeje).'
1934         contributors_za_html: '<strong>Južna Afrika</strong>: Wobsahuje daty z <a
1935           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:   National Geo-Spatial
1936           Information</a>, Statne awtorske prawo wuměnjene.'
1937         contributors_gb_html: '<strong>Zjednoćene kralestwo</strong>: Wobsahuje daty
1938           z Ordnance Survey (Zarjadniske krajměrjenstwo) &copy; Awtorske prawo a prawo
1939           za datowe banki 2010-2019.'
1940         contributors_footer_1_html: Za dalše podrobnosće za to a druhe žórła, kotrež
1941           su so wužili, zo bychu OpenStreetMap polěpšili, hlej prošu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stronu
1942           sobuskutkowarjow</a> na wikiju OpenStreetMap.
1943         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1944           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1945           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1946         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1947         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1948           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1949           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1950         infringement_2_html: Jeli měniš, zo awtorskoprawnisce škitany material je
1951           so datowej bance OpenStreetMap abo tutomu sydłu bjez dowolnosće přidał,
1952           poćahuj so prošu na naše <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupowanje
1953           za wotstronjenje wobsaha</a>abo zdźěl to direktnje na našej <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnej
1954           stronje</a>.
1955         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>markowe znamjo
1956         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupu a staw karty su registrowane
1957           znamjenja załožby OpenStreetMap. Maš-li prašenja wo wužiwanju znamjo, pósćel
1958           je prošu <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">dźěłowej
1959           skupinje "licency"</a>.
1960     index:
1961       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1962         znjemóžnił.
1963       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1964       permalink: Trajny wotkaz
1965       shortlink: Krótki wotkaz
1966       createnote: Pokazku přidać
1967       license:
1968         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1969       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1970         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1971     edit:
1972       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1973       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1974         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1975       user_page_link: wužiwarskej stronje
1976       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1977       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1978       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1979         tutu funkciju trěbne.
1980     export:
1981       title: Eksportować
1982       area_to_export: Wobłuk za eksport
1983       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1984       format_to_export: Format za eksport
1985       osm_xml_data: OpenStreetMap XML-daty
1986       map_image: Kartowy wobraz (pokazuje standardnu runinu)
1987       embeddable_html: Zasadźujomny HTML
1988       licence: Licenca
1989       export_details_html: Daty OpenStreetMap su pod licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1990         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1991       too_large:
1992         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1993           slědowacych lisćinow:'
1994         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1995           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1996           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1997         planet:
1998           title: Planet OSM
1999           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
2000             OpenStreetMap
2001         overpass:
2002           title: Overpass API
2003           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
2004             sćahnyć
2005         geofabrik:
2006           title: Geofabrik Downloads
2007           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
2008             městow
2009         metro:
2010           title: Metro Extracts
2011           description: Wućahi za najwjetše swětowe města a jich wokoliny
2012         other:
2013           title: Druhe žórła
2014           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
2015       options: Opcije
2016       format: 'Format:'
2017       scale: Měritko
2018       max: maks.
2019       image_size: 'Wobrazowa wulkosć:'
2020       zoom: Skalowanje
2021       add_marker: Marku karće přidać
2022       latitude: 'Šěrokostnik:'
2023       longitude: 'Dołhostnik:'
2024       output: Wudaće
2025       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasunył
2026       export_button: Eksport
2027     fixthemap:
2028       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
2029       how_to_help:
2030         title: Kak móžeš pomhać
2031         join_the_community:
2032           title: Do zhromadźenstwa zastupić
2033           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
2034             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
2035             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
2036         add_a_note:
2037           instructions_html: |-
2038             Klikń prosće na <a class='icon note'></a> abo na samsny symbol w zwobraznjenju karty.
2039             To přida karće marku, kotruž móžeš přez ćehnjenje přesunyć.
2040             Přidaj swoju powěsć, klikń potom na Składować a druzy kartěrowarjo to přeslědźa.
2041       other_concerns:
2042         title: Druhe naležnosće
2043         explanation_html: Jeli maš wobmyslenja wo tym, kak so naše daty wužiwaja abo
2044           nastupajo wobsah, wopytaj našu <a href='/copyright'>stronu awtorstwa</a>
2045           za dalše zakonjowe informacije abo staj so z wotpowědnej <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>dźěłowej
2046           skupinu</a> do zwiska.
2047     help:
2048       title: Wo pomoc prosyć
2049       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
2050         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
2051         temow.
2052       welcome:
2053         url: /welcome
2054         title: Witaj k OpenStreetMap
2055         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
2056           wobsahuje.
2057       beginners_guide:
2058         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
2059         title: Instrukcije za nowačkow
2060         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
2061       help:
2062         url: https://help.openstreetmap.org/
2063         title: Forum pomocy
2064         description: Prašej so za něčim abo pytaj za wotmołwami na stronje prašenjow
2065           a wotmołwow OpenStreetMap.
2066       mailing_lists:
2067         title: Rozesyłanske lisćiny
2068         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
2069           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
2070       forums:
2071         title: Forum
2072         description: Prašenja a diskusije za tych, kotřiž powjerch čorneje deski preferuja.
2073       irc:
2074         title: IRC
2075         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
2076       switch2osm:
2077         title: Přeńć k OSM
2078         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
2079           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
2080       welcomemat:
2081         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2082         title: Za organizacije
2083       wiki:
2084         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2085         title: Wiki OpenStreetMap
2086         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
2087     sidebar:
2088       search_results: Pytanske wuslědki
2089       close: Začinić
2090     search:
2091       search: Pytać
2092       get_directions: Rutu wuličić
2093       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2094       from: Wot
2095       to: Do
2096       where_am_i: Hdźe to je?
2097       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2098       submit_text: Dźi
2099       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2100     key:
2101       table:
2102         entry:
2103           motorway: Awtodróha
2104           main_road: Hłowna dróha
2105           trunk: Dalokodróha
2106           primary: Zwjazkowa dróha
2107           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2108           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2109           track: Čara
2110           bridleway: Jěchanski puć
2111           cycleway: Kolesowarska šćežka
2112           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2113           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2114           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2115           footway: Chódnik
2116           rail: Železnica
2117           subway: Podzemska železnica
2118           tram:
2119           - Měšćanska železnica
2120           - nadróžna
2121           cable:
2122           - Kablowa nadróžna
2123           - sydłowy lift
2124           runway:
2125           - Přizemišćo
2126           - lětadłowa jězdnja
2127           apron:
2128           - Lětanišćowe předpolo
2129           - terminal
2130           admin: Zarjadniska hranica
2131           forest: Hajina
2132           wood: Lěs
2133           golf: Golfownišćo
2134           park: Park
2135           resident: Bydlenski wobwod
2136           common:
2137           - Powšitkowny
2138           - łuka
2139           retail: Nakupowanišćo
2140           industrial: Industrijowa kónčina
2141           commercial: Přemysłowa kónčina
2142           heathland: Hola
2143           lake:
2144           - Jězor
2145           - spjaty jězor
2146           farm: Farma
2147           brownfield: Industrijowe lado
2148           cemetery: Kěrchow
2149           allotments: Małozahrodki
2150           pitch: Sportnišćo
2151           centre: Sportowy centrum
2152           reserve: Přirodoškitne pasmo
2153           military: Wojerske pasmo
2154           school:
2155           - Šula
2156           - uniwersita
2157           building: Wuznamne twarjenje
2158           station: Dwórnišćo
2159           summit:
2160           - Wjeršk
2161           - kónčk hory
2162           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2163           bridge: Čorna kroma = móst
2164           private: Priwatny přistup
2165           destination: Jenož za přidróžnych
2166           construction: Dróhi w twarje
2167           bicycle_shop: Kolesarnja
2168           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2169           toilets: Nuzniki
2170     welcome:
2171       title: Witaj!
2172       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2173         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2174         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2175       whats_on_the_map:
2176         title: Štož na kartu słuša
2177         on_html: OpenStreetMap je městno za kartěrowanje wěcow, kotrež su <em>realne
2178           a aktualne</em> - wobsahuje miliony twarjenjow, pućow a druhe podrobnosće
2179           wo městnach. Móžeš kartěrować, štožkuli će we woprawdźitym swěće zajimuje.
2180         off_html: Štož <em>nje</em>ma wobsahować, su subjektiwne daty kaž pohódnoćenja,
2181           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z přez awtorske prawo škitanych
2182           žórłow. Njekopěruju z online- abo papjernych kartow, chibazo maš wosebitu
2183           dowolnosć.
2184       basic_terms:
2185         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2186         paragraph_1_html: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2187           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2188         editor_html: <strong>Editor</strong> je program abo websydło, kotrež móžeš
2189           wužiwać, zo by kartu wobdźěłał.
2190         node_html: <strong>Suk</strong> je dypk na karće, na př. hosćenc abo štom.
2191         way_html: <strong>Puć</strong> je linija abo płonina, na př. dróha, rěka,
2192           jězor abo twarjenje.
2193         tag_html: <strong>Atribut</strong> je datowa kajkosć wo suku abo puću, na
2194           přikład mjeno hosćenca abo najwyša spěšnosć na hasy.
2195       rules:
2196         title: Prawidła!
2197         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma jenož mało formelnych prawidłow, ale wočakujemy
2198           wot wšěch wobdźělnikow, zo bychu ze zhromadźenstwom hromadźe dźěłali a komunikowali.
2199           Planuješ-li druhe činitosće hač wobdźěłanje z ruku, prošu přečitaj prawidła
2200           wo <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importowanju</a>
2201           a \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automatiskim
2202           wobdźěłanju</a> a měj so po nim."
2203       questions:
2204         title: Maš hišće prašenja?
2205         paragraph_1_html: |-
2206           OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanske temy.
2207           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>. Maš plany z organizaciju za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wopytajće našu witansku stronu</a>.
2208       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2209       add_a_note:
2210         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2211         paragraph_1_html: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by
2212           so zregistrował a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2213         paragraph_2_html: |-
2214           Dźi prosće na <a href='%{map_url}'>kartu</a> a klikń na symbol pokazki:
2215           <span class='icon note'></span>. Tón přida karće marku, kotruž móžeš přesunyć. Přidaj swoju zdźělenku, klikń potom na Składować a druzy kartěrowarjo budu so wěcy wěnować.
2216   traces:
2217     visibility:
2218       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2219       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2220         dypki)
2221       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2222         kołkami)
2223       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2224         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2225     new:
2226       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2227       visibility_help: što to woznamjenja?
2228       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2229       help: Pomoc
2230       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2231     create:
2232       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2233       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2234         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2235         słać.
2236       traces_waiting:
2237         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2238           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2239           wužiwarjow blokował.
2240         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2241           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2242           wužiwarjow blokował.
2243     edit:
2244       cancel: Přetorhnyć
2245       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2246       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2247       visibility_help: što to woznamjenja?
2248     update:
2249       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2250     trace_optionals:
2251       tags: Atributy
2252     show:
2253       title: Ćěr %{name} pokazać
2254       heading: Ćěr %{name} pokazać
2255       pending: NJESČINJENY
2256       filename: 'Datajowe mjeno:'
2257       download: sćahnyć
2258       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2259       points: 'Dypki:'
2260       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2261       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2262       map: karta
2263       edit: wobdźěłać
2264       owner: 'Wobsedźer:'
2265       description: 'Wopisanje:'
2266       tags: 'Atributy:'
2267       none: Žadyn
2268       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2269       delete_trace: Tutu čaru zničić
2270       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2271       visibility: 'Widźomnosć:'
2272       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2273     trace_paging_nav:
2274       showing_page: Strona %{page}
2275       older: Starše ćěrje
2276       newer: Nowše ćěrje
2277     trace:
2278       pending: NJESČINJENY
2279       count_points:
2280         one: '%{count} dypk'
2281         two: '%{count} dypkaj'
2282         few: '%{count} dypki'
2283         other: '%{count} dypkow'
2284       more: wjace
2285       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2286       view_map: Kartu pokazać
2287       edit_map: Kartu wobdźěłać
2288       public: ZJAWNY
2289       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2290       private: PRIWATNY
2291       trackable: SĆĚHUJOMNY
2292       by: wot
2293       in: w
2294     index:
2295       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2296       my_traces: Moje ćěrje
2297       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2298       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2299       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2300       empty_html: Ničo tu njeje. <a href='%{upload_link}'>Nahraj nowu ćěr</a> abo
2301         wukń wjace wo GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowej
2302         stronje</a>.
2303       upload_trace: Ćěr nahrać
2304       all_traces: Wšě ćěrje
2305       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2306     destroy:
2307       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2308     make_public:
2309       made_public: Čara wozjewjena
2310     offline_warning:
2311       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2312     offline:
2313       heading: Składowanje offline GPX
2314       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2315         steji.
2316     georss:
2317       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2318     description:
2319       description_with_count:
2320         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2321         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2322         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2323         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2324       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2325   application:
2326     require_cookies:
2327       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2328         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2329     require_admin:
2330       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2331     setup_user_auth:
2332       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2333         zo by wjace zhonił.
2334       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2335         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2336         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2337     settings_menu:
2338       account_settings: Kontowe nastajenja
2339       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2340       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2341       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2342   oauth:
2343     authorize:
2344       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2345       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2346         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2347         jenož někotre z nich wubrać.
2348       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2349       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2350       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2351       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2352       allow_write_api: kartu změnić.
2353       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2354       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2355       allow_write_notes: pokazki změnić.
2356       grant_access: Přistup dać
2357     authorize_success:
2358       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2359       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2360       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2361     authorize_failure:
2362       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2363       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2364       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2365     revoke:
2366       flash: Sy token za %{application} anulował.
2367     scopes:
2368       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2369       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2370       write_api: Kartu změnić
2371       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2372       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2373       write_notes: Noticy změnić
2374   oauth_clients:
2375     new:
2376       title: Nowu aplikaciju registrować
2377     edit:
2378       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2379     show:
2380       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2381       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2382       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2383       url: URL za naprašowanski token
2384       access_url: 'URL za přistupny token:'
2385       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2386       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2387       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2388       delete: Klient zhašeć
2389       confirm: Sy sej wěsty?
2390       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2391     index:
2392       title: Moje podrobnosće OAuth
2393       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2394       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2395       application: Mjeno aplikacije
2396       issued_at: Datum wudaća
2397       revoke: Anulować!
2398       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2399       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2400         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2401         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2402       oauth: OAuth
2403       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2404       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2405     form:
2406       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2407     not_found:
2408       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2409     create:
2410       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2411     update:
2412       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2413     destroy:
2414       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2415   oauth2_applications:
2416     index:
2417       title: Moje klientowe aplikacije
2418       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2419         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2420         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2421       new: Nowe nałoženje registrować
2422       name: Mjeno
2423       permissions: Prawa
2424     application:
2425       edit: Wobdźěłać
2426       delete: Zhašeć
2427       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2428     new:
2429       title: Nowu aplikaciju registrować
2430     edit:
2431       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2432     show:
2433       edit: Wobdźěłać
2434       delete: Zhašeć
2435       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2436       client_id: Klientowy ID
2437       client_secret: Klientowe potajnstwo
2438       permissions: Prawa
2439       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2440     not_found:
2441       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2442   oauth2_authorizations:
2443     new:
2444       title: Awtorizacija trěbna
2445       authorize: Awtorizować
2446       deny: Wotpokazać
2447     error:
2448       title: Zmylk je wustupił
2449     show:
2450       title: Awtorizaciski kod
2451   oauth2_authorized_applications:
2452     index:
2453       title: Moje awtorizowane nałoženja
2454       application: Nałoženje
2455       permissions: Prawa
2456     application:
2457       revoke: Přistup zebrać
2458       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2459   users:
2460     new:
2461       title: Registrować
2462       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2463         załožić.
2464       contact_support_html: Prošu staj so z <a href="%{support}">teamom pomocy</a>
2465         do zwiska, zo by so konto załožiło - budźemy pospytać naprašowanje tak spěšnje
2466         kaž móžno wobdźěłać.
2467       about:
2468         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2469         html: |-
2470           <p>Na rozdźěl wot druhich kartow, so OpenStreetMap dospołnje wot ludźi kaž ty twori, a kóždy móže ju korigować, aktualizować, sćahnyć a wužiwać.</p>
2471           <p>Zregistruj so a skutkuj sobu. Budźemy ći e-mejlku słać, zo bychmy twoje konto wobkrućili.</p>
2472       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2473       confirm email address: 'E-mejlowu adresu wobkrućić:'
2474       display name: 'Wužiwarske mjeno:'
2475       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2476         w nastajenjach změnić.
2477       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2478       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2479       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2480         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2481       continue: Registrować
2482       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2483     terms:
2484       title: Wuměnjenja
2485       heading: Wuměnjenja
2486       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2487       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2488       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2489         za powšitkownosći wužitne.
2490       consider_pd_why: Što to je?
2491       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2492       guidance_html: 'Informacije, kotrež pomhaja tute wuměnjenja rozumić: <a href="%{summary}">zrozumliwe
2493         zjeće</a> a někotre <a href="%{translations}">njeoficielne přełožki</a>'
2494       continue: Dale
2495       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2496       decline: Wotpokazać
2497       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2498         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2499       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2500       legale_names:
2501         france: Francoska
2502         italy: Italska
2503         rest_of_world: Zbytk swěta
2504     terms_declined_flash:
2505       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2506         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2507       terms_declined_link: tuta wikistrona
2508       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2509     no_such_user:
2510       title: Wužiwar njeeksistuje
2511       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2512       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2513         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2514       deleted: zhašany
2515     show:
2516       my diary: Mój dźenik
2517       new diary entry: nowy dźenikowy zapisk
2518       my edits: Moje změny
2519       my traces: Moje ćěrje
2520       my notes: Moje pokazki
2521       my messages: Moje powěsće
2522       my profile: Mój profil
2523       my settings: Moje nastajenja
2524       my comments: Moje komentary
2525       my_preferences: Moje nastajenja
2526       blocks on me: Dostane blokowanja
2527       blocks by me: Date blokowanja
2528       edit_profile: Profil wobdźěłać
2529       send message: Powěsć pósłać
2530       diary: Dźenik
2531       edits: Změny
2532       traces: Ćěrje
2533       notes: Pokazki
2534       remove as friend: Přećela wotstronić
2535       add as friend: Přećela přidać
2536       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2537       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2538       ct undecided: Njerozsudźeny
2539       ct declined: Wotpokazany
2540       latest edit: 'Najnowša změna (%{ago}):'
2541       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2542       created from: 'Wutworjeny z:'
2543       status: 'Status:'
2544       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2545       description: Wopisanje
2546       user location: Wužiwarske stejnišćo
2547       role:
2548         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2549         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2550         grant:
2551           administrator: Prawa administratora dać
2552           moderator: Prawa moderatora dać
2553         revoke:
2554           administrator: Prawa administratora preč wzać
2555           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2556       block_history: Aktiwne blokowanja
2557       moderator_history: Date blokowanja
2558       comments: Komentary
2559       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2560       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2561       deactivate_user: Tutoho wužiwarja znjemóžnić
2562       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2563       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2564       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2565       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2566       confirm: Wobkrućić
2567       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2568     account:
2569       title: Konto wobdźěłać
2570       my settings: Moje nastajenja
2571       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
2572       external auth: Eksterna awtentifikacija
2573       openid:
2574         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2575         link text: Što to je?
2576       public editing:
2577         heading: Zjawne wobdźěłowanje
2578         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
2579         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2580         enabled link text: Što to je?
2581         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
2582           anonymne.
2583         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
2584       public editing note:
2585         heading: Zjawne wobdźěłowanje
2586         html: Tuchwilu twoje změny su anonymne a ludźo njemóžeja ći powěsće pósłać
2587           abo twoje stejnišćo widźeć. Zo by pokazał, štož sy wobdźěłał a ludźom dowolił,
2588           so z tobu přez websydło do zwiska stajić, klikń deleka na tłóčatko. <b>Wot
2589           přeńdźenja do API 0.6, jenož zjawni wužiwarjo móžeja kartowe daty wobdźěłać</b>.
2590           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hlej přičiny</a>).<ul><li>Twoja
2591           e-mejlowa adresa njebudźe so zjawnej pokazać.</li><li>Tuta akcija njeda
2592           so wobroćić a wšitcy nowi wužiwarjo su nětko po standardźe zjawni.</li></ul>
2593       contributor terms:
2594         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2595         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
2596         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
2597         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
2598           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
2599         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
2600         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2601         link text: što to je?
2602       save changes button: Změny składować
2603       make edits public button: Wšě moje změny zjawne činić
2604       flash update success confirm needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
2605         Dóstanješ e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
2606       flash update success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
2607     set_home:
2608       flash success: Domjace stejnišćo bu wuspěšnje składowany
2609     go_public:
2610       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2611     index:
2612       title: Wužiwarjo
2613       heading: Wužiwarjo
2614       showing:
2615         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2616         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2617       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2618       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2619       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2620       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2621       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2622     suspended:
2623       title: Konto wupowědźene
2624       heading: Konto wupowědźene
2625       support: pomoc
2626       body_html: |-
2627         <p>
2628         Twoje konto bu bohužel podhladneje aktiwity dla wupowědźene.
2629         </p>
2630         <p>
2631         Tutón rozsud budźe so bórze wot administratora přepruwować, abo móžeš so z %{webmaster} do zwiska stajić, jeli chceš wo tym diskutować.
2632         </p>
2633     auth_failure:
2634       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2635       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2636       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2637       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2638       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2639     auth_association:
2640       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2641       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2642         formulara.
2643       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2644         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2645         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2646   user_role:
2647     filter:
2648       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2649       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2650       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2651       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2652         prěč wzać.
2653     grant:
2654       title: Daće róle wobkrućić
2655       heading: Daće róle wobkrućić
2656       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2657       confirm: Wobkrućić
2658       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2659         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2660     revoke:
2661       title: Zebranje róle wobkrućić
2662       heading: Zebranje róle wobkrućić
2663       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2664       confirm: Wobkrućić
2665       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2666         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2667   user_blocks:
2668     model:
2669       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2670       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2671     not_found:
2672       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2673       back: Wróćo k indeksej
2674     new:
2675       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2676       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2677       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2678       tried_contacting: Sym so z wužiwarjom do zwiska stajił a jeho prosył zastajić.
2679       tried_waiting: Sym wužiwarjej přiměrjeny čas dał na tute zdźělenki wotmołwić.
2680       back: Wšě blokowanja pokazać
2681     edit:
2682       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2683       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2684       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2685       show: Tute blokowanje pokazać
2686       back: Wšě blokowanja pokazać
2687     filter:
2688       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2689       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2690         padaceho menija wubrać.
2691     create:
2692       try_contacting: Prošu staj so z wužiwarjom do zwiska, prjedy hač jeho zablokuješ
2693         a daj jemu přiměrjeny čas wotmołwić.
2694       try_waiting: Prošu daj wužiwarjej přiměrjeny čas wotmołwić, prjedy hač jeho
2695         zablokuješ.
2696       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2697     update:
2698       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2699         jo wobdźěłać.
2700       success: Blokowanje zaktualizowane.
2701     index:
2702       title: Wužiwarske blokowanja
2703       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2704       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2705     revoke:
2706       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2707       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2708       time_future: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2709       past: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2710       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2711       revoke: Zběhnyć!
2712       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2713     helper:
2714       time_future_html: Kónči so %{time}.
2715       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2716       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2717         so přizjewił.
2718       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2719       block_duration:
2720         hours:
2721           few: '%{count} hodźiny'
2722           one: 1 hodźina
2723           two: '%{count} hodźinje'
2724           other: '%{count} hodźin'
2725         days:
2726           one: '%{count} dźeń'
2727           two: '%{count} dnjej'
2728           few: '%{count} dny'
2729           other: '%{count} dnjow'
2730         weeks:
2731           one: '%{count} tydźeń'
2732           two: '%{count} njedźeli'
2733           few: '%{count} njedźele'
2734           other: '%{count} njedźel'
2735         months:
2736           one: '%{count} měsac'
2737           two: '%{count} měsacaj'
2738           few: '%{count} měsacy'
2739           other: '%{count} měsacow'
2740         years:
2741           one: '%{count} lěto'
2742           two: '%{count} lěće'
2743           few: '%{count} lěta'
2744           other: '%{count} lět'
2745     blocks_on:
2746       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2747       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2748       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2749     blocks_by:
2750       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2751       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2752       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2753     show:
2754       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2755       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2756       created: 'Wutworjeny:'
2757       duration: 'Traće:'
2758       status: 'Status:'
2759       show: Pokazać
2760       edit: Wobdźěłać
2761       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2762       confirm: Chceš woprawdźe?
2763       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2764       back: Wšě blokowanja pokazać
2765       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2766       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2767     block:
2768       not_revoked: (njezběhnjeny)
2769       show: Pokazać
2770       edit: Wobdźěłać
2771       revoke: Zběhnyć!
2772     blocks:
2773       display_name: Zablokowany wužiwar
2774       creator_name: Blokowar
2775       reason: Přičina za blokowanje
2776       status: Status
2777       revoker_name: Zběhnjene wot
2778       showing_page: Strona %{page}
2779       next: Přichodny »
2780       previous: « Předchadny
2781   notes:
2782     index:
2783       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2784       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2785       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2786       no_notes: Žane pokazy
2787       id: ID
2788       creator: Tworićel
2789       description: Wopisanje
2790       created_at: 'Wutworjeny:'
2791       last_changed: Posledni raz změnjeny
2792   javascripts:
2793     close: Začinić
2794     share:
2795       title: Dźělić
2796       cancel: Přetorhnyć
2797       image: Wobraz
2798       link: Wotkaz abo HTML
2799       long_link: Wotkaz
2800       short_link: Krótki wotkaz
2801       geo_uri: geo-URI
2802       embed: HTML
2803       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2804       format: 'Format:'
2805       scale: 'Měritko:'
2806       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2807       download: Sćahnyć
2808       short_url: Krótki URL
2809       include_marker: Kartowu marku stajić
2810       center_marker: Kartu na marce centrować
2811       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2812       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2813       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2814     embed:
2815       report_problem: Problem zdźělić
2816     key:
2817       title: Legenda
2818       tooltip: Legenda
2819       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2820     map:
2821       zoom:
2822         in: Powjetšić
2823         out: Pomjeńšić
2824       locate:
2825         title: Aktualne městno pokazać
2826         metersPopup:
2827           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2828           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2829           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2830           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2831         feetPopup:
2832           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2833           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2834           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2835           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2836       base:
2837         standard: Standard
2838         cyclosm: CyclOSM
2839         cycle_map: Kolesowa karta
2840         transport_map: Wobchadna karta
2841         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2842         opnvkarte: ÖPNVKarte
2843       layers:
2844         header: Kartowe runiny
2845         notes: Pokazki
2846         data: Kartowe daty
2847         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2848         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2849         title: Runiny
2850       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobuskutkowarjo OpenStreetMap</a>
2851       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Darić</a>
2852       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Wuměnjenja websydła a API</a>
2853     site:
2854       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2855       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2856       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2857       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2858       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2859       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2860       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2861       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2862     changesets:
2863       show:
2864         comment: Komentar
2865         subscribe: Abonować
2866         unsubscribe: Wotskazać
2867         hide_comment: schować
2868         unhide_comment: pokazać
2869     notes:
2870       new:
2871         intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow,
2872           zo móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2873           zo by problem wujasnił.
2874         add: Pokazku přidać
2875       show:
2876         anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2877           kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2878         hide: Schować
2879         resolve: Sčinjeny
2880         reactivate: Znowa aktiwizować
2881         comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2882         comment: Komentar
2883     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2884       potom tu.
2885     directions:
2886       ascend: Postupowacy
2887       engines:
2888         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2889         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2890         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2891         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2892         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2893         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2894       descend: Spadowacy
2895       directions: Směry
2896       distance: Zdalenosć
2897       errors:
2898         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2899         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2900       instructions:
2901         continue_without_exit: Dale na %{name}
2902         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2903         offramp_right: Prawy najězd wzać
2904         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2905         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2906         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2907           wzać
2908         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2909           směrej %{directions} wzać
2910         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2911         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2912         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2913           wzać
2914         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2915         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2916         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2917           wotbočić
2918         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2919         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2920         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2921         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2922         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2923         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2924         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2925         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2926         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2927         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2928         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2929         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2930         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2931         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2932           wzać
2933         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2934           %{directions} wzać
2935         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2936         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2937         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2938           wzać
2939         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2940         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2941         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2942           wotbočić
2943         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2944         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2945         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2946         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2947         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2948         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2949         via_point_without_exit: (přez městno)
2950         follow_without_exit: Dale na %{name}
2951         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2952         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2953         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2954         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2955         destination_without_exit: Cil docpěty
2956         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2957         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2958         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2959         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2960           wzać
2961         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2962         unnamed: njeznaty puć
2963         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2964         exit_counts:
2965           first: prěni
2966           second: druhi
2967           third: třeći
2968           fourth: štwórty
2969           fifth: pjaty
2970           sixth: šěsty
2971           seventh: sedmy
2972           eighth: wosmy
2973           ninth: dźewjaty
2974           tenth: dźesaty
2975       time: Čas
2976     query:
2977       node: Suk
2978       way: Puć
2979       relation: Relacija
2980       nothing_found: Žane funkcije namakane
2981       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2982       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2983     context:
2984       directions_from: Čara wottud
2985       directions_to: Čara wottud
2986       show_address: Adresu pokazać
2987       query_features: Funkcije naprašować
2988       centre_map: Kartu tu srjedźić
2989   redactions:
2990     edit:
2991       heading: Redakciju wobdźěłać
2992       title: Redakciju wobdźěłać
2993     index:
2994       empty: Žane redakcije njejsu.
2995       heading: Lisćina redakcijow
2996       title: Lisćina redakcijow
2997     new:
2998       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2999       title: Nowa redakcija so wutworja
3000     show:
3001       description: 'Wopisanje:'
3002       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
3003       title: Redakcija so pokazuje
3004       user: 'Tworićel:'
3005       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
3006       destroy: Tutu redakciju wotstronić
3007       confirm: Sy sej wěsty?
3008     create:
3009       flash: Redakcija je so wutworiła.
3010     update:
3011       flash: Změny składowane.
3012     destroy:
3013       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
3014         prjedy hač ju zhašeš.
3015       flash: Redakcija je so zhašała.
3016       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
3017   validations:
3018     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
3019     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
3020 ...