1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
33 doorkeeper_application:
37 create: Создај исправка
38 update: Зачувај исправка
41 update: Зачувај промени
44 update: Поднови го блокот
48 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
49 email_address_not_routable: не е насочлива
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 with_name_html: '%{name} (%{id})'
216 default: По основно (моментално %{name})
219 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
221 name: Далечинско управување
222 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
231 wikipedia: Википедија
235 opened_at_html: Создадено %{when}
236 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
237 commented_at_html: Подновено %{when}
238 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
239 closed_at_html: Решено %{when}
240 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
241 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
242 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
244 title: Белешки на OpenStreetMap
245 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
246 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
248 opened: нова белешка (кај %{place})
249 commented: нова коментар (кај %{place})
250 closed: затворена белешка (кај %{place})
251 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
258 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
261 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
262 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
263 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
267 no_comment: (нема коментари)
271 other: '%{count} односи'
274 other: '%{count} патишта'
275 download_xml: Преземи XML
276 view_history: Погл. историја
277 view_details: Погл. подробности
278 location: 'Местоположба:'
280 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
282 title: 'Измена: %{id}'
284 node: Јазли (%{count})
285 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
286 way: Патишта (%{count})
287 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
288 relation: Односи (%{count})
289 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
290 comment: Коментари (%{count})
291 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 changesetxml: XML за измените
294 osmchangexml: osmChange XML
297 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
298 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
300 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
303 title_html: 'Јазол: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
306 title_html: 'Пат: %{name}'
307 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
311 other: '%{count} јазли'
313 one: дел од патот %{related_ways}
314 other: дел од патиштата %{related_ways}
316 title_html: 'Однос: %{name}'
317 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
321 other: '%{count} члена'
323 entry_html: '%{type} %{name}'
324 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
330 entry_html: Однос %{relation_name}
331 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
334 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
342 title: Грешка поради истек на времето
343 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
351 redaction: Редакција %{id}
352 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
353 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
359 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
360 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
361 load_data: Вчитај ги податоците
366 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
367 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
368 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
369 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
370 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
371 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
372 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
374 title: 'Белешка: %{id}'
375 new_note: Нова белешка
377 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
378 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
379 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
380 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 report: Пријави го јазолов
390 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
392 title: Пребарување на елементи
393 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
394 nearby: Елементи во близина
395 enclosing: Обиколни елементи
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: Страница %{page}
400 previous: « Претходно
403 no_edits: (нема уредувања)
404 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
407 saved_at: Зачувано во
413 title_user: Измени на %{user}
414 title_friend: Измени од мои пријатели
415 title_nearby: Измени од соседни корисници
416 empty: Не пронајдов промени.
417 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
418 empty_user: Нема промени од тој корисник.
419 no_more: Нема повеќе промени.
420 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
421 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
422 load_more: Вчитај уште
424 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
428 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
429 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
433 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
434 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
436 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
440 km away: '%{count} км од вас'
441 m away: '%{count} м од вас'
443 your location: Ваша местоположба
444 nearby mapper: Соседен картограф
447 title: Моја управувачница
448 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
449 за да гледате корисници во близина.'
450 edit_your_profile: Уредете си го профилот
451 my friends: Мои пријатели
452 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
453 nearby users: Други соседни корисници
454 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
455 дека работат на карти.
456 friends_changesets: измени на пријателите
457 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
458 nearby_changesets: измени на соседните корисници
459 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
462 title: Нова дневничка ставка
464 location: Местоположба
465 use_map_link: На карта
467 title: Дневници на корисници
468 title_friends: Дневници на пријателите
469 title_nearby: Дневници на соседните корисници
470 user_title: Дневникот на %{user}
471 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
472 new: Нова дневничка ставка
473 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
474 my_diary: Мојот дневник
475 no_entries: Нема дневнички ставки
476 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
477 older_entries: Постари ставки
478 newer_entries: Понови ставки
480 title: Уреди дневничка ставка
481 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
483 title: Дневникот на %{user} | %{title}
484 user_title: Дневникот на %{user}
485 leave_a_comment: Напиши коментар
486 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
489 title: Нема таква дневничка ставка
490 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
491 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
492 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
494 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
495 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
496 comment_link: Коментирај на ставкава
497 reply_link: Испрати порака на авторот
500 one: '%{count} коментар'
501 other: '%{count} коментари'
502 edit_link: Уреди ја ставкава
503 hide_link: Скриј ја ставкава
504 unhide_link: Откриј ја ставкава
506 report: Пријави ја ставкава
508 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
509 hide_link: Скриј го коментаров
510 unhide_link: Откриј го коментаров
512 report: Пријави го коментаров
514 location: 'Местоположба:'
517 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
520 title: Дневнички ставки на %{user}
521 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
523 title: Дневнички ставки на %{language_name}
524 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
527 title: Дневнички ставки
528 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
530 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
531 no_comments: Нема дневнички коментари
535 newer_comments: Понови коментари
536 older_comments: Постари коментари
541 notice: Прилогот е пријавен.
544 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
545 button: Додај како пријател
546 success: Сега сте пријатели со %{name}!
547 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
548 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
549 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
550 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
552 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
553 button: Отстрани од пријатели
554 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
555 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
559 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
560 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
561 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
563 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 search_osm_nominatim:
570 cable_car: Кабелски трамвај
571 chair_lift: Клупна жичница
572 drag_lift: Влечна жичница
573 gondola: Кабинска жичница
574 magic_carpet: Искачна подвижна лента
577 station: Гондолска станица
587 holding_position: Задржна положба
588 navigationaid: Воздухопловно помагало
589 parking_position: Оставна положба
592 taxiway: Рулажна патека
594 windsock: Ветроказен ракав
596 animal_boarding: Престојувалиште за животни
597 animal_shelter: Засолниште за животни
598 arts_centre: Дом на уметноста
604 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
605 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
606 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
607 biergarten: Пивска градина
608 blood_bank: Банка на крв
609 boat_rental: Изнајмување пловила
611 bureau_de_change: Менувачница
612 bus_station: Автобуска станица
614 car_rental: Изнајмување автомобил
615 car_sharing: Заедничко патување
616 car_wash: Автоперална
618 charging_station: Напојна станица
619 childcare: Претшколска установа
624 community_centre: Центар на заедница
625 conference_centre: Конференциски центар
627 crematorium: Крематориум
630 drinking_water: Пивка вода
631 driving_school: Автошкола
633 events_venue: Одржувалиште за настани
634 fast_food: Брза храна
635 ferry_terminal: Траектска станица
636 fire_station: Пожарна
637 food_court: Штандови за брза храна
644 hunting_stand: Ловечка кула
646 internet_cafe: Интернет-кафуле
647 kindergarten: Градинка
648 language_school: Училиште за јазици
650 loading_dock: Товарна рампа
651 love_hotel: Љубовен хотел
652 marketplace: Пазариште
653 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
655 money_transfer: Префрлање пари
656 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
657 music_school: Музичко училиште
658 nightclub: Ноќен клуб
659 nursing_home: Старечки дом
660 parking: Паркиралиште
661 parking_entrance: Влез во паркиралиште
662 parking_space: Паркинг-место
663 payment_terminal: Платежен терминал
665 place_of_worship: Верски објект
667 post_box: Поштенско сандаче
671 public_bath: Јавна бања
672 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
673 public_building: Јавен објект
674 ranger_station: Шумарска куќарка
675 recycling: Рециклирање
677 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
681 social_centre: Социјален центар
682 social_facility: Општествена постројка
686 telephone: Телефонска говорница
689 townhall: Градски дом
691 university: Универзитет
692 vehicle_inspection: Преглед на возила
693 vending_machine: Вендинг-машина
694 veterinary: Ветеринарна клиника
695 village_hall: Месна заедница
696 waste_basket: Корпа за отпадоци
697 waste_disposal: Депонија
698 waste_dump_site: Депонија
699 watering_place: Поило
700 water_point: Водоводен приклучок
701 weighbridge: Мосна вага
702 "yes": Услужна постројка
704 aboriginal_lands: Домородни предели
705 administrative: Административна граница
706 census: Пописна граница
707 national_park: Национален парк
708 political: Граници на изборни единици
709 protected_area: Заштитено подрачје
714 suspension: Висечки мост
727 college: Средно училиште
728 commercial: Комерцијална зграда
729 construction: Градилиште
730 detached: Самостојна куќа
731 dormitory: Студентски дом
733 farm: Земјоделска куќа
734 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
737 greenhouse: Стакленик
739 hospital: Болничка зграда
742 houseboat: Пловечка куќа
744 industrial: Индустриски објект
745 kindergarten: Детска градинка
746 manufacture: Производно здание
747 office: Деловна зграда
749 residential: Станбена зграда
750 retail: Продажен објект
752 ruins: Градба во рушевини
753 school: Школско здание
754 semidetached_house: Полусамостојна куќа
755 service: Услужна градба
758 static_caravan: Приколка
761 train_station: Железничка станица
762 university: Универзитетска зграда
766 scout: Извиднички логор
774 caterer: Доставен угостител
775 confectionery: Слаткарница
776 dressmaker: Дамски кројач
777 electrician: Електричар
778 electronics_repair: Електричар
781 handicraft: Ракотворби
783 metal_construction: Металоградежник
785 photographer: Фотограф
790 stonemason: Каменорезец
792 window_construction: Изработка на прозорци
794 "yes": Занаетчиски дуќан
797 access_point: Пристапна точка
798 ambulance_station: Итна помош
799 assembly_point: Собиралиште
800 defibrillator: Дефибрилатор
801 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
802 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
803 landing_site: Место за итно слетување
804 life_ring: Спасителен појас
807 suction_point: Водовлечно место за гаснење
808 water_tank: Итен водосклад
811 abandoned: Напуштен автопат
812 bridleway: Коњски пат
813 bus_guideway: Автобуски шини
814 bus_stop: Автобуска постојка
815 construction: Автопат во изградба
817 cycleway: Велосипедска патека
819 emergency_access_point: Прва помош
820 emergency_bay: Итно засолниште
823 give_way: Знак за предност
824 living_street: Маалска улица
827 motorway_junction: Клучка
828 motorway_link: Приклучен пат
829 passing_place: Минувалиште
831 pedestrian: Пешачка патека
834 primary_link: Главен пат
835 proposed: Предложен пат
836 raceway: Тркачка патека
837 residential: Станбена улица
840 secondary: Спореден пат
841 secondary_link: Спореден пат
843 services: Крајпатен сервис
844 speed_camera: Брзиноловец
846 stop: Знак за запирање
847 street_lamp: Улична светилка
848 tertiary: Третостепен пат
849 tertiary_link: Третостепен пат
851 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
852 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
853 trailhead: Почеток на патеката
855 trunk_link: Магистрала
856 turning_loop: Повратен јазол
857 unclassified: Некласификуван пат
860 aircraft: Историски воздухоплов
861 archaeological_site: Археолошки локалитет
862 bomb_crater: Историски кратер од бомба
863 battlefield: Бојно поле
864 boundary_stone: Граничен камен
865 building: Историска градба
867 cannon: Историски топ
869 charcoal_pile: Историско ќумуриште
871 city_gate: Градска порта
872 citywalls: Градски ѕидини
874 heritage: Културно наследство
875 hollow_way: Всечена патека
877 manor: Велепоседнички дом
879 milestone: Историски милјоказ
881 mine_shaft: Рудничко окно
883 railway: Историска железница
884 roman_road: Римски пат
886 rune_stone: Рунски камен
890 wayside_chapel: Крајпатен параклис
891 wayside_cross: Крајпатен крст
892 wayside_shrine: Крајпатен параклис
894 "yes": Историско место
903 commercial: Стопанско подрачје
904 conservation: Заштитено земјиште
905 construction: Градилиште
907 farmland: Земјоделско земјиште
908 farmyard: Селски двор
912 greenfield: Неискористено земјиште
913 industrial: Индустриско подрачје
916 military: Воено подрачје
919 plant_nursery: Расадник
922 recreation_ground: Рекреативен терен
923 religious: Земјиште од духовно значење
925 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
926 residential: Станбено подрачје
928 village_green: Селско зеленило
930 "yes": Употреба на земјиште
932 adult_gaming_centre: Казино со автомати
933 amusement_arcade: Флиперница
934 bandstand: Оркестарска естрада
935 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
936 bird_hide: Набљудувалиште за птици
937 bleachers: Непокриени трибини
938 bowling_alley: Кугларница
939 common: Општествена земја
940 dance: Сала за танцување
941 dog_park: Парк за кучиња
944 fitness_centre: Центар за фитнес
945 fitness_station: Технички преглед
947 golf_course: Голф-терен
951 miniature_golf: Миниголф
952 nature_reserve: Природен резерват
953 outdoor_seating: Седишта на отворено
955 picnic_table: Излетничка маса
956 pitch: Спортски терен
957 playground: Детско игралиште
958 recreation_ground: Разонодно место
962 sports_centre: Спортски центар
965 track: Спортска патека
972 avalanche_protection: Лавинозаштита
976 breakwater: Бранобран
981 clearcut: Сосечена шума
982 communications_tower: Предавател
985 dolphin: Пристан. дирек
990 groyne: Брежна препрека
992 lighthouse: Светилник
996 mineshaft: Рудничко окно
997 monitoring_station: Надгледна станица
998 petroleum_well: Нафтен извор
1001 pumping_station: Пумпарница
1002 reservoir_covered: Покриен резервоар
1004 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1005 snow_fence: Снежна ограда
1006 storage_tank: Резервоар
1007 street_cabinet: Уличен шкаф
1008 surveillance: Надзор
1011 utility_pole: Бандера
1012 wastewater_plant: Пречистителна станица
1015 water_tower: Водокула
1017 water_works: Водоводна станица
1022 airfield: Воено слетувалиште
1025 checkpoint: Контролна точка
1029 "yes": Планински превој
1032 bare_rock: Гола карпа
1036 cave_entrance: Влез во пештера
1038 coastline: Крајбрежје
1049 hot_spring: Топол извор
1057 peninsula: Полуостров
1078 "yes": Природен елемент
1080 accountant: Сметководител
1081 administrative: Управа
1082 advertising_agency: Рекламна агенција
1084 association: Здружение
1086 diplomatic: Дипломатска служба
1087 educational_institution: Образовна установа
1088 employment_agency: Агенција за вработување
1089 energy_supplier: Енергостопанска служба
1090 estate_agent: Агенција за недвижности
1091 financial: Финансова служба
1092 government: Владина служба
1093 insurance: Служба за осигурување
1094 it: Информатичка служба
1096 logistics: Логистичка служба
1097 newspaper: Новинарска служба
1098 ngo: НВО-канцеларија
1100 religion: Верска служба
1101 research: Истражувачка служба
1102 tax_advisor: Даночен советник
1103 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1104 travel_agent: Туристичка агенција
1108 archipelago: Архипелаг
1110 city_block: Градски блок
1119 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1121 municipality: Општина
1122 neighbourhood: Соседство
1124 postcode: Поштенски број
1130 subdivision: Админ. подрачје
1136 abandoned: Напуштена железничка линија
1137 construction: Железничка линија во изградба
1138 disused: Напуштена железничка линија
1139 funicular: Искачница
1140 halt: Железничка постојка
1141 junction: Железнички јазол
1142 level_crossing: Надвозник
1143 light_rail: Лека железница
1144 miniature: Минијатурна железница
1145 monorail: Едношинска пруга
1146 narrow_gauge: Теснолинејка
1147 platform: Железнички перон
1148 preserved: Зачувана железничка линија
1149 proposed: Предложена железница
1150 spur: Железнички огранок
1151 station: Железничка станица
1152 stop: Железничка постојка
1154 subway_entrance: Влез во метро
1155 switch: Железнички пунктови
1156 tram: Трамвајска линија
1157 tram_stop: Трамвајска постојка
1158 yard: Железничко депо
1160 agrarian: Земјоделска продавница
1161 alcohol: Алкохол на црно
1162 antiques: Старинарница
1163 appliance: Продавница за апарати и уреди
1164 art: Уметнички дуќан
1165 baby_goods: Бебешка опрема
1166 bag: Продавница за чанти
1168 bathroom_furnishing: Санитарии
1170 bed: Кревети и постелнина
1172 bicycle: Продавница за велосипеди
1178 car_parts: Автоделови
1179 car_repair: Автосервис
1180 carpet: Дуќан за теписи
1181 charity: Добротворна продавница
1182 cheese: Продавница за сирење
1185 clothes: Дуќан за облека
1186 coffee: Продавница за кафе
1187 computer: Продавница за сметачи
1188 confectionery: Слаткарница
1189 convenience: Бакалница
1191 cosmetics: Козметика
1192 craft: Продавница за ракотворни залихи
1193 curtain: Продавница за завеси
1195 deli: Гастрономски дуќан
1196 department_store: Стоковна куќа
1197 discount: Распродажен дуќан
1198 doityourself: Направи-сам
1199 dry_cleaning: Хемиско чистење
1200 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1201 electronics: Електронска опрема
1202 erotic: Еротска продавница
1203 estate_agent: Недвижности
1204 fabric: Продавница за ткаенини
1205 farm: Земјоделска продавница
1207 fishing: Рибарска продавница
1209 food: Продавница за храна
1211 funeral_directors: Погребална служба
1213 garden_centre: Градинарски центар
1216 gift: Дуќан за подароци
1220 hardware: Алат и опрема
1221 health_food: Продавница за здрава храна
1222 hearing_aids: Слушни апарати
1223 herbalist: Билна аптека
1225 houseware: Продавница за покуќнина
1226 ice_cream: Сладоледара
1227 interior_decoration: Внатрешно уредување
1230 kitchen: Кујнска продавница
1234 mall: Трговски центар
1236 medical_supply: Санитетска продавница
1237 mobile_phone: Мобиларница
1238 money_lender: Лихвар
1239 motorcycle: Моторцикли
1240 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1241 music: Музички дуќан
1242 musical_instrument: Музички инструменти
1243 newsagent: Весникара
1244 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1246 organic: Здрава храна
1247 outdoor: Продавница на отворено
1250 pawnbroker: Заложница
1251 perfumery: Парфимерија
1252 pet: Домашни миленици
1253 pet_grooming: Нега за миленици
1254 photo: Фотографски дуќан
1255 seafood: Морска храна
1256 second_hand: Половна роба
1257 sewing: Шивачка продавница
1259 sports: Спортски дуќан
1260 stationery: Прибор и репроматеријали
1261 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1262 supermarket: Супермаркет
1265 tea: Продавница за чаеви
1267 tobacco: Тутунарница
1268 toys: Продавница за играчки
1269 travel_agency: Туристичка агенција
1271 vacant: Празна продавница
1272 variety_store: Сештарница
1274 video_games: Продавница за видеоигри
1275 wholesale: Големопродажба
1276 wine: Винска продавница
1279 alpine_hut: Планинска куќарка
1280 apartment: Одморалиштен стан
1281 artwork: Уметничко дело
1282 attraction: Атракција
1283 bed_and_breakfast: Полупансион
1285 camp_pitch: Логориште
1287 caravan_site: Автокамп
1290 guest_house: Пансион
1293 information: Информации
1296 picnic_site: Излетничко место
1297 theme_park: Забавен парк
1298 viewpoint: Видиковец
1299 wilderness_hut: Колиба во дивина
1302 building_passage: Премин на зграда
1303 culvert: Пропусен канал
1306 artificial: Вештачки воден пат
1307 boatyard: Чамцоградилиште
1310 derelict_canal: Запуштен канал
1315 lock_gate: Преводничка врата
1325 level2: Државна граница
1326 level3: Регионална граница
1327 level4: Покраинска граница
1328 level5: Регионална граница
1329 level6: Окружна граница
1330 level7: Општинска граница
1331 level8: Градска граница
1332 level9: Селска граница
1333 level10: Населбена граница
1334 level11: Маалска граница
1340 no_results: Не пронајдов ништо
1341 more_results: Повеќе ставки
1345 select_status: Одберете статус
1346 select_type: Одберете тип
1347 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1348 reported_user: Пријавен корисник
1349 not_updated: Неподновено
1351 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1352 user_not_found: Корисникот не постои
1353 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1356 last_updated: Последна поднова
1357 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1358 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1359 link_to_reports: Преглед на пријави
1362 other: '%{count} пријави'
1363 reported_item: Пријавена ставка
1369 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1370 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1371 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1373 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1377 other: '%{count} пријави'
1378 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1379 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1380 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1383 reopen: Повторно отвори
1384 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1385 read_reports: Прочитај пријави
1386 new_reports: Нови пријави
1387 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1388 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1389 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1391 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1393 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1395 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1397 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1398 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1400 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1403 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1404 note: Напомена бр. %{note_id}
1407 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1410 title_html: Пријава %{link}
1411 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1413 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1414 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1415 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1416 членови на заедницата
1417 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1420 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1421 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1422 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1425 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1426 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1427 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1430 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1431 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1432 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1433 vandal_label: Овој корисник е вандал
1436 spam_label: Оваа белешка е спам
1437 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1438 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1441 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1442 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1445 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1446 home: Оди на матичната местоположба
1449 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1450 sign_up: Зачленување
1451 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1452 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1458 export_data: Извези податоци
1459 gps_traces: ГПС-траги
1460 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1461 user_diaries: Кориснички дневници
1462 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1463 edit_with: Уреди со %{editor}
1464 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1465 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1466 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1467 за слободна употреба под отворена лиценца.
1468 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1469 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1470 и други %{partners}.
1472 partners_fastly: Fastly
1473 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1474 partners_partners: партнери
1475 tou: Услови на употреба
1476 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1477 работиме на неопходни одржувања.
1478 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1479 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1480 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1484 copyright: Авторски права
1486 community_blogs: Блогови на заедницата
1487 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1488 foundation: Фондација
1489 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1491 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1493 learn_more: Дознајте повеќе
1496 diary_comment_notification:
1497 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1498 hi: Здраво %{to_user},
1499 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1501 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1502 со наслов %{subject}:'
1503 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1504 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1505 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1506 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1507 message_notification:
1508 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1509 hi: Здраво %{to_user},
1510 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1511 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1513 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1514 на авторот на %{replyurl}
1515 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1516 порака на авторот на %{replyurl}
1517 friendship_notification:
1518 hi: Здраво %{to_user},
1519 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1520 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1521 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1522 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1523 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1524 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1526 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1527 и следниве ознаки: %{tags}'
1528 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1529 %{trace_description} и без ознаки
1531 hi: Здраво %{to_user},
1532 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1533 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1534 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1535 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1536 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1538 hi: Здраво %{to_user},
1539 loaded_successfully:
1540 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1541 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1542 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1544 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1546 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1547 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1548 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1549 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1550 да почнете со уредување.
1552 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1554 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1555 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1556 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1559 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1561 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1562 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1563 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1565 note_comment_notification:
1566 anonymous: Анонимен корисник
1569 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1570 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1572 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1574 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1576 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1577 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1578 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1579 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1581 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1582 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1583 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1584 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1586 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1587 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1588 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1589 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1591 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1592 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1593 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1594 на каритте близу %{place}.'
1595 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1596 на каритте близу %{place}.'
1597 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1598 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1599 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1600 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1601 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1602 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1603 changeset_comment_notification:
1604 hi: Здраво %{to_user},
1607 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1608 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1610 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1611 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1613 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1614 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1615 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1616 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1617 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1618 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1619 partial_changeset_without_comment: без коментар
1620 details: Поподробно за промената на %{url}.
1621 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1622 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1623 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1624 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1625 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1628 heading: Проверете си ја е-поштата
1629 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1630 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1631 да почнете со работа на картите.
1632 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1635 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1636 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1637 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1638 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1639 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1641 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1643 heading: Потврди промена на е-пошта
1644 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1645 новата е-поштенска адреса.
1647 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1648 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1649 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1650 resend_success_flash:
1651 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1652 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1653 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1654 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1655 на барања за потврда.
1659 my_inbox: Моето сандаче
1660 my_outbox: Моја излезна пошта
1661 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1663 one: '%{count} нова порака'
1664 other: '%{count} нови пораки'
1666 one: '%{count} стара порака'
1667 other: '%{count} стари пораки'
1671 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1672 %{people_mapping_nearby_link}?
1673 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1675 unread_button: Означи како непрочитано
1676 read_button: Означи како прочитано
1677 reply_button: Одговори
1678 destroy_button: Избриши
1680 title: Испрати ја пораката
1681 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1684 back_to_inbox: Назад во примени
1686 message_sent: Пораката е испратена
1687 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1688 за да можете да праќате други.
1690 title: Нема таква порака
1691 heading: Нема таква порака
1692 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1695 my_inbox: Мое сандаче
1696 my_outbox: Моја излезна пошта
1698 one: Имате %{count} испратена порака
1699 other: Имате %{count} испратени пораки
1703 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1704 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1705 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1707 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1708 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1709 име за да одговорите.
1711 title: Прочитај ја пораката
1715 reply_button: Одговори
1716 unread_button: Означи како непрочитано
1717 destroy_button: Избриши
1720 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1721 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1722 име за да ја прочитате.
1723 sent_message_summary:
1724 destroy_button: Избриши
1726 as_read: Пораката е означена како прочитана
1727 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1729 destroyed: Пораката е избришана
1732 title: Загубена лозинка
1733 heading: Ја заборавивте лозинката?
1734 email address: 'Е-пошта:'
1735 new password button: Смени лозинка
1736 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1737 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1738 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1739 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1740 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1742 title: Смени лозинка
1743 heading: Смени лозинка за %{user}
1744 reset: Смени лозинка
1745 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1746 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1749 title: Мои нагодувања
1750 preferred_editor: Претпочитан уредник
1751 preferred_languages: Претпочитани јазици
1752 edit_preferences: Измени нагодувања
1754 title: Измени нагодувања
1755 save: Поднови нагодувања
1758 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1759 update_success_flash:
1760 message: Нагодувањата се подновени.
1764 save: Поднови профил
1768 gravatar: Користи Gravatar
1769 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1770 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1771 disabled: Граватарот е исклучен.
1772 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1773 new image: Додај слика
1774 keep image: Задржи ја тековната слика
1775 delete image: Отстрани тековна слика
1776 replace image: Замени тековна слика
1777 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1778 home location: Матична местоположба
1779 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1780 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1783 success: Профилот е подновен.
1784 failure: Не можев да го подновам профилот.
1789 email or username: Е-пошта или корисничко име
1790 password: 'Лозинка:'
1791 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1792 remember: Запомни ме
1793 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1794 login_button: Најава
1795 register now: Зачленете се сега
1796 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1798 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1799 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1800 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1802 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1803 no account: Немате сметка?
1804 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1805 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1806 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1807 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1808 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1810 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1811 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1814 title: Најава со OpenID
1815 alt: Најава со URL за OpenID
1817 title: Најава со Google
1818 alt: Најава со OpenID од Google
1820 title: Најава со Facebook
1821 alt: Најава со профил на Facebook
1823 title: Најава со Windows Live
1824 alt: Најава со сметка на Windows Live
1826 title: Најава со GitHub
1827 alt: Најава со сметка на GitHub
1829 title: Најава со Википедија
1830 alt: Најава со сметка на Википедија
1832 title: Најава со Wordpress
1833 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1835 title: Најава со AOL
1836 alt: Најава со OpenID од AOL
1839 heading: Одјава од OpenStreetMap
1840 logout_button: Одјава
1843 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1846 subheading: Поднаслов
1847 unordered: Неподреден список
1848 ordered: Подреден список
1850 second: Втора ставка
1854 alt: Алтернативен текст
1862 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1863 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1864 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1866 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1867 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1868 local_knowledge_title: Месни сознанија
1869 local_knowledge_html: |-
1870 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1871 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1872 со цел да се провери исправноста
1873 и актуелноста на OSM.
1874 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1875 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1876 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1877 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1878 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1879 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1880 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1881 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1882 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1883 open_data_title: Отворени податоци
1885 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1886 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1887 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1888 legal_title: Правни работи
1889 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1890 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1891 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1892 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1893 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1894 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1895 за заштита на личните податоци</a>."
1896 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1897 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1898 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1899 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1901 partners_title: Партнери
1904 title: За овој превод
1905 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1906 предност има англиската страница
1907 english_link: англискиот оригинал
1909 title: За страницава
1910 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1911 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1912 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1913 native_link: македонската верзија
1914 mapping_link: почнете да ги работите картите
1916 title_html: Авторски права и лиценца
1917 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1918 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1919 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1920 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1921 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1922 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1923 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1924 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1925 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1926 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1927 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1928 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1930 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1931 OpenStreetMap ”.
1932 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1933 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1934 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1935 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1936 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1937 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1938 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1939 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1940 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1941 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1942 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1943 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1944 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Кога
1945 го користите овој стил на картата, ве молиме наведете го истиот извор како
1946 за податоците на картата."
1948 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1950 attribution_example:
1951 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1952 title: Пример за наведување
1953 more_title_html: Повеќе информации
1955 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1956 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1958 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1959 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1960 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1961 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1962 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1963 contributors_title_html: Нашите учесници
1964 contributors_intro_html: |-
1965 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1966 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1967 и други извори, меѓу кои се:
1968 contributors_at_html: |-
1969 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1970 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1971 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1972 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1973 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1974 contributors_au_html: |-
1975 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
1976 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
1977 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
1978 contributors_ca_html: |-
1979 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1980 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1981 Статистичка служба на Канада).
1982 contributors_fi_html: |-
1983 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1984 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1985 contributors_fr_html: |-
1986 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1987 Генералната даночна управа.
1988 contributors_nl_html: |-
1989 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1990 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1991 contributors_nz_html: |-
1992 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1993 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1994 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1995 contributors_si_html: |-
1996 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1997 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1998 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1999 (јавни информации од Словенија).
2000 contributors_es_html: |-
2001 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2002 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2003 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2004 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2005 contributors_za_html: |-
2006 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2007 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2008 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2009 contributors_gb_html: |-
2010 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2011 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2012 права на базата 2010-19 г.
2013 contributors_footer_1_html: |-
2014 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2015 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2016 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2017 contributors_footer_2_html: |-
2018 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2019 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2020 дека прифаќа каква било одговорност.
2021 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2022 infringement_1_html: |-
2023 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2024 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2025 изречна дозвола од нивните праводршци.
2026 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2027 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2028 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2029 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2030 наменска страница</a>."
2031 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2032 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2033 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2034 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2035 група за лиценци</a>.
2037 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2038 оневозможиле тој програм.
2039 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2040 permalink: Постојана врска
2041 shortlink: Кратка врска
2042 createnote: Додај белешка
2044 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2045 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2046 и дали е овозможено далечинското управување
2048 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2049 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2050 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2052 user_page_link: корисничка страница
2053 anon_edits_html: (%{link})
2054 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2055 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2056 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2057 без кои оваа можност не може да работи.
2060 area_to_export: Подрачје за извоз
2061 manually_select: Рачно изберете друга површина
2062 format_to_export: Формат за извоз
2063 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2064 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2065 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2067 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2068 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2069 Commons Open Database License).
2071 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2073 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2074 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2075 извори за крупно преземање:'
2077 title: Планетата на OSM
2078 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2080 title: Извршник „Надвозник“
2081 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2083 title: Преземања на Geofabrik
2084 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2087 title: Метроизвадоци
2088 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2091 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2096 image_size: Големина на сликата
2098 add_marker: Додај бележник на картата
2102 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2103 export_button: Извези
2105 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2107 title: Како да помогнете
2109 title: Приклучете се во заедницата
2110 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2111 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2112 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2114 instructions_html: |-
2115 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2116 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2118 title: Други проблеми
2119 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2120 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2121 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2126 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2127 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2130 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2131 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2133 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2135 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2137 url: https://help.openstreetmap.org/
2138 title: Форум за помош
2139 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2140 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2142 title: Поштенски списоци
2143 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2144 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2147 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2150 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2153 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2154 OpenStreetMap и други услуги.
2156 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2157 title: За организации
2158 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2159 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2161 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2162 title: Вики на OpenStreetMap
2163 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2165 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2166 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2167 употреба во прелистувач.
2168 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2169 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2170 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2171 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2172 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2174 search_results: Исход од пребарувањето
2178 get_directions: Дај насоки
2179 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2182 where_am_i: Каде е ова?
2183 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2185 reverse_directions_text: Смени насока
2190 main_road: Главен пат
2191 trunk: Главна сообраќајна артерија
2193 secondary: Спореден пат
2194 unclassified: Некласификуван пат
2196 bridleway: Пешачко-влечен пат
2197 cycleway: Велосипедска патека
2198 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2199 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2200 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2201 footway: Пешачка патека
2214 - Аеродромска платформа
2216 admin: Административна граница
2221 resident: Станбено подрачје
2225 retail: Трговско подрачје
2226 industrial: Индустриско подрачје
2227 commercial: Комерцијално подрачје
2233 brownfield: Запуштено подрачје
2236 pitch: Спортски терен
2237 centre: Спортски центар
2238 reserve: Природен резерват
2239 military: Воено подрачје
2243 building: Значајно здание
2244 station: Железничка станица
2248 tunnel: Испрекината линија = тунел
2249 bridge: Црна линија = мост
2250 private: Доверлив пристап
2251 destination: Пристап до одредницата
2252 construction: Патишта во изградба
2253 bicycle_shop: Точкар
2254 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2257 title: Добре дојдовте!
2258 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2259 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2260 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2262 title: Што има на картата
2263 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2264 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2265 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2266 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2267 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2268 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2269 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2271 title: Основни картографски поими
2272 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2273 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2274 за уредување на карти.
2275 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2277 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2278 или објект (здание).
2279 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2280 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2283 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2284 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2285 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2286 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2287 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2290 title: Имате прашања?
2291 paragraph_1_html: |-
2292 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2293 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2294 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2296 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2297 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2298 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2299 paragraph_2_html: |-
2300 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2301 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2304 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2305 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2307 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2308 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2309 подредени точки со време)
2311 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2312 visibility_help: што значи ова?
2313 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2315 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2317 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2318 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2319 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2320 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2321 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2324 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2325 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2327 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2328 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2329 во која чекаат други корисници.
2332 title: Ја уредувате трагата %{name}
2333 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2334 visibility_help: што значи ова?
2335 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2337 updated: Трагата е подновена
2341 title: Ја гледате трагата %{name}
2342 heading: Ја гледате трагата %{name}
2343 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2344 filename: 'Податотека:'
2346 uploaded: 'Подигнато во:'
2348 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2349 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2352 owner: 'Сопственик:'
2353 description: 'Опис:'
2356 edit_trace: Уреди ја трагава
2357 delete_trace: Избриши ја трагава
2358 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2359 visibility: 'Видливост:'
2360 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2362 showing_page: Страница %{page}
2363 older: Постари траги
2366 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2369 other: '%{count} точки'
2371 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2372 view_map: Погледај ја картата
2375 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2377 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2381 public_traces: Јавни ГПС-траги
2382 my_traces: Мои траги
2383 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2384 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2385 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2386 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2387 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2389 upload_trace: Подигни трага
2390 all_traces: Сите траги
2391 traces_from: Јавни траги од %{user}
2392 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2394 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2396 made_public: Трагата е објавена
2398 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2400 heading: GPX-складиштето е исклучено
2401 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2403 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2405 description_with_count:
2406 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2407 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2408 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2410 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2412 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2413 за да можете да продолжите,
2415 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2417 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2418 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2419 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2421 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2422 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2423 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2425 account_settings: Нагодувања на сметката
2426 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2427 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2428 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2431 title: Овластете пристап до вашата сметка
2432 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2433 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2435 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2436 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2437 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2438 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2439 allow_write_api: ја менува картата.
2440 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2441 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2442 allow_write_notes: измена на белешки.
2443 grant_access: Дај пристап
2445 title: Барањето за овластување е дозволено
2446 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2447 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2449 title: Барањето за овластување не успеа
2450 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2451 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2453 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2455 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2457 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2458 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2459 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2460 write_api: Менување на картата
2461 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2462 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2463 write_notes: Менување на белешки
2464 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2465 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2468 title: Пријавете нов прилог
2470 title: Уредете го прилогот
2472 title: OAuth податоци за %{app_name}
2473 key: 'Потрошувачки клуч:'
2474 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2475 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2476 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2477 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2478 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2479 edit: Измени подробности
2480 delete: Избриши клиент
2481 confirm: Дали сте сигурни?
2482 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2484 title: Мои OAuth податоци
2485 my_tokens: Мои овластени прилози
2486 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2487 application: Назив на прил. програм
2490 my_apps: Мои клиентни прилози
2491 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2492 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2493 OAuth-барања до оваа служба.
2495 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2496 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2498 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2500 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2502 flash: Информациите се успешно приајвени
2504 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2506 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2507 oauth2_applications:
2509 title: Мои клиентски прилози
2510 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2511 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2512 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2514 new: Пријавете нов пирлог
2516 permissions: Дозволи
2520 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2522 title: Пријавете нов пирлог
2524 title: Уредете го прилогот
2528 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2529 client_id: Клиентска назнака
2530 client_secret: Клиентска тајна
2531 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2532 permissions: Дозволи
2533 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2535 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2536 oauth2_authorizations:
2538 title: Се бара овластување
2539 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2544 title: Се појави грешка
2546 title: Код за овластување
2547 oauth2_authorized_applications:
2549 title: Мои овластени прилози
2551 permissions: Дозволи
2552 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2554 revoke: Одземи пристап
2555 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2559 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2561 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2562 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2565 header: Слободна и уредлива
2567 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2568 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2569 email address: 'Е-пошта:'
2570 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2571 display name: 'Име за приказ:'
2572 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2574 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2575 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2576 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2577 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2578 continue: Зачленување
2579 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2583 heading_ct: Услови на учество
2584 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2585 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2586 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2587 вашите постоечки и идни придонеси.
2588 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2589 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2590 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2591 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2592 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2593 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2594 consider_pd_why: Што е ова?
2595 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2596 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2597 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2600 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2602 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2603 согласете се или одбијте ги.
2604 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2608 rest_of_world: Остатокот од светот
2609 terms_declined_flash:
2610 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2611 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2612 terms_declined_link: оваа викистраница
2613 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2615 title: Нема таков корисник
2616 heading: Корисникот %{user} не постои.
2617 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2618 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2621 my diary: Мојот дневник
2622 new diary entry: нова ставка во дневникот
2623 my edits: Мои уредувања
2624 my traces: Мои траги
2625 my notes: Мои белешки
2626 my messages: Мои пораки
2627 my profile: Мојот профил
2628 my settings: Мои нагодувања
2629 my comments: Мои коментари
2630 my_preferences: Мои нагодувања
2631 my_dashboard: Моја управувачница
2632 blocks on me: Добиени блокови
2633 blocks by me: Извршени болокови
2634 edit_profile: Уреди профил
2635 send message: Испрати порака
2639 notes: Белешки на картата
2640 remove as friend: Отстрани од пријатели
2641 add as friend: Додај во пријатели
2642 mapper since: 'Картограф од:'
2643 ct status: 'Услови за учество:'
2644 ct undecided: Неодлучено
2646 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2647 email address: Е-пошта
2648 created from: 'Создадено од:'
2650 spam score: 'Оцена за спам:'
2652 user location: Местоположба на корисникот
2654 administrator: Овој корисник е администратор
2655 moderator: Овој корисник е модератор
2657 administrator: Додели администраторски пристап
2658 moderator: Додели модераторски пристап
2660 administrator: Лиши од администраторски пристап
2661 moderator: Лиши од модераторски пристап
2662 block_history: Активни блокови
2663 moderator_history: Зададени блокови
2665 create_block: Блокирај го корисников
2666 activate_user: Активирај го корисников
2667 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2668 confirm_user: Потврди го корисников
2669 hide_user: Скриј го корисников
2670 unhide_user: Покажи го корисников
2671 delete_user: Избриши го корисников
2673 report: Пријави го корисников
2676 my settings: Мои прилагодувања
2677 current email address: Тековна е-пошта
2678 external auth: Надворешна заверка
2680 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2681 link text: што е ова?
2683 heading: Јавно уредување
2684 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2685 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2686 enabled link text: што е ова?
2687 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2688 уредувања се анонимни.
2689 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2690 public editing note:
2691 heading: Јавно уредување
2692 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2693 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2694 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2695 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2696 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2697 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2698 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2699 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2701 heading: Услови за учество
2702 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2703 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2704 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2705 и прифатите новите Услови за учество
2706 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2708 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2709 link text: што е ова?
2710 save changes button: Зачувај ги промените
2711 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2712 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2713 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2714 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2716 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2718 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2723 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2724 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2725 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2726 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2727 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2728 hide: Скриј одбрани корисници
2729 empty: Нема најдено такви корисници
2731 title: Сметката е закочена
2732 heading: Сметката е закочена
2736 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2737 сомнителни активности.
2740 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2741 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2744 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2745 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2746 no_authorization_code: Нема код за овластување
2747 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2748 invalid_scope: Неважечки делокруг
2750 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2751 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2753 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2754 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2758 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2759 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2760 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2761 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2762 улога на тековниот корисник.
2764 title: Потврди доделување на улога
2765 heading: Потврди доделување на улога
2766 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2769 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2770 дали корисникот и улогата се важечки.
2772 title: Потврди лишување од улога
2773 heading: Потврди лишување од улога
2774 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2777 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2778 дали корисникот и улогата се важечки.
2781 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2783 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2785 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2786 back: Назад кон показателот
2788 title: Правење на блок за %{name}
2789 heading_html: Правење на блок за %{name}
2790 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2791 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2792 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2793 back: Преглед на сите блокови
2795 title: Уредување на блок за %{name}
2796 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2797 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2798 show: Преглед на овој блок
2799 back: Преглед на сите блокови
2801 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2802 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2804 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2805 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2806 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2807 пред да го блокирате.
2808 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2810 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2811 success: Блокот е изменет.
2813 title: Кориснички блокови
2814 heading: Список на кориснички блокови
2815 empty: Досега сè уште нема блокови.
2817 title: Поништување на блок за %{block_on}
2818 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2819 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2820 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2821 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2823 flash: Овој блок е поништен.
2825 time_future_html: Истекува за %{time}.
2826 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2827 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2829 time_past_html: Истечено %{time}.
2833 other: '%{count} часа'
2836 other: '%{count} дена'
2839 other: '%{count} седмици'
2842 other: '%{count} месеци'
2845 other: '%{count} години'
2847 title: Блокови за %{name}
2848 heading_html: Список на блокови за %{name}
2849 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2851 title: Блокови од %{name}
2852 heading_html: Список на блокови од %{name}
2853 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2855 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2856 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2857 created: 'Создадено:'
2863 confirm: Дали сте сигурни?
2864 reason: 'Причина за блокирање:'
2865 back: Преглед на сите блокови
2866 revoker: 'Поништувач:'
2867 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2869 not_revoked: (не се поништува)
2874 display_name: Блокиран корисник
2875 creator_name: Создавач
2876 reason: Причина за блокирање
2878 revoker_name: 'Поништил:'
2879 showing_page: Страница %{page}
2881 previous: « Претходна
2884 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2885 heading: Белешки на %{user}
2886 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2887 no_notes: Нема белешки
2891 created_at: Создадена
2892 last_changed: Изменета
2899 link: Врска или HTML
2901 short_link: Кратка врска
2904 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2907 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2909 short_url: Кратка URL
2910 include_marker: Вклучи го бележникот
2911 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2912 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2913 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2914 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2916 report_problem: Пријави проблем
2920 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2926 title: Прик. моја местоположба
2928 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2929 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2931 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2932 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2934 standard: Стандардна
2936 cycle_map: Велосипедска
2937 transport_map: Сообраќајна
2939 opnvkarte: ÖPNVKarte
2941 header: Слоеви на картата
2942 notes: Белешки на картата
2943 data: Податоци за картата
2944 gps: Јавни ГПС-траги
2945 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2947 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2948 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2949 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2950 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2951 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2952 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2954 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2955 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2956 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2959 edit_tooltip: Уредување на картата
2960 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2961 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2962 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2963 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2964 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2965 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2966 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2970 subscribe: Претплати се
2971 unsubscribe: Отпиши ме
2973 unhide_comment: откриј
2976 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2977 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2978 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2979 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2980 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2981 заштитени со авторски права.
2984 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2985 независно да се проверат.
2988 reactivate: Реактивирај
2989 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2991 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2996 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2997 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2998 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2999 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3000 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3001 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3004 distance: Растојание
3006 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3007 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3009 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3010 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3011 offramp_right: Свртете на излезот десно
3012 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3013 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3014 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3015 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3016 на %{name}, кон %{directions}
3017 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3018 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3019 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3021 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3022 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3023 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3025 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3026 onramp_right: Свртете во влезот десно
3027 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3028 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3029 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3030 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3031 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3032 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3033 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3034 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3035 offramp_left: Свртете на излезот лево
3036 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3037 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3038 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3040 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3041 %{name}, кон %{directions}
3042 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3043 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3044 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3046 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3047 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3048 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3050 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3051 onramp_left: Свртете во влезот лево
3052 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3053 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3054 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3055 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3056 via_point_without_exit: (преку точката)
3057 follow_without_exit: Следете го %{name}
3058 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3059 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3060 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3061 start_without_exit: Почнете на %{name}
3062 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3063 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3064 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3065 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3066 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3068 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3069 unnamed: неименувано
3070 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3087 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3088 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3089 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3091 directions_from: Насоки оттука
3092 directions_to: Насоки дотука
3093 add_note: Тука ставете белешка
3094 show_address: Прикажи адреса
3095 query_features: Можности за барања
3096 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3099 heading: Уреди исправки
3100 title: Уреди исправки
3102 empty: Нема исправки за приказ.
3103 heading: Список на исправки
3104 title: Список на исправки
3106 heading: Внесете информации за нова исправка
3107 title: Создавање на нова исправка
3109 description: 'Опис:'
3110 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3111 title: Приказ на исправка
3113 edit: Уреди ја исправкава
3114 destroy: Отстрани ја исправкава
3115 confirm: Дали сте сигурни?
3117 flash: Исправката е создадена.
3119 flash: Промените се зачувани.
3121 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3122 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3123 flash: Исправката е поништена.
3124 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3126 leading_whitespace: има почетна белина
3127 trailing_whitespace: има завршна белина
3128 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3129 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})