1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crochet.david
8 # Author: Jean-Frédéric
28 recipient: Destinataire
32 description: Description
42 description: Description
43 display_name: Nom affiché
46 pass_crypt: Mot de passe
48 acl: Liste de contrôle d'accès
49 changeset: Groupe de modifications
50 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
52 diary_comment: Commentaire du journal
53 diary_entry: Entrée du journal
58 node_tag: Balise de nœud
59 notifier: Notificateur
61 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
62 old_relation: Ancienne relation
63 old_relation_member: Ancien membre de la relation
64 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
65 old_way: Ancien chemin
66 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
67 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
69 relation_member: Membre de la relation
70 relation_tag: Balise de relation
73 tracepoint: Point de la piste
74 tracetag: Balise de la piste
76 user_preference: Préférences de l'utilisateur
77 user_token: Jeton de l'utilisateur
79 way_node: Nœud du chemin
80 way_tag: Balise du chemin
83 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
86 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
87 changesetxml: Groupe de modifications XML
88 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
90 title: Groupe de modifications {{id}}
91 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
92 osmchangexml: osmChange XML
93 title: Groupe de modifications
95 belongs_to: "Appartient à :"
96 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
98 closed_at: "Terminé le :"
99 created_at: "Créé le :"
101 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
102 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
104 one: "Concerne la relation suivante :"
105 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
106 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
107 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
108 show_area_box: Montrer le cadre
109 changeset_navigation:
111 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
112 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
114 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
115 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
116 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
118 changeset_comment: "Commentaire :"
119 edited_at: "Modifié le :"
120 edited_by: "Modifié par :"
121 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
124 entry: Relation {{relation_name}}
125 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
129 area: Voir la zone dans une carte plus grande
130 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
131 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
132 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
133 loading: Chargement...
135 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
136 download_xml: Télécharger XML
139 node_title: "Point : {{node_name}}"
140 view_history: voir l'historique
142 coordinates: "Coordonnées :"
143 part_of: "Faisant partie de :"
145 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
146 download_xml: Télécharger XML
147 node_history: Historique des points
148 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
149 view_details: voir détails
151 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
153 changeset: groupe de modifications
159 showing_page: Page en cours
161 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
162 download_xml: Télécharger le XML
164 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
165 view_history: voir l'historique
168 part_of: "Faisant partie de :"
170 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
171 download_xml: Télécharger le XML
172 relation_history: Historique de la relation
173 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
174 view_details: afficher les détails
176 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
182 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
183 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
185 data_frame_title: Données
186 data_layer_name: Données
188 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
189 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
190 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
191 load_data: Charger les données
192 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
193 loading: Chargement...
194 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
196 api: Obtenir cette zone depuis l'API
197 back: Afficher la liste d'objets
199 heading: Liste d'objets
211 private_user: utilisateur privé
212 show_history: Montrer l'historique
213 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
215 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
219 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
220 download_xml: Télécharger en XML
222 view_history: afficher l'historique
224 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
227 one: aussi part du chemin {{related_ways}}
228 other: aussi part des chemins {{related_ways}}
230 part_of: "Partie de :"
232 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
233 download_xml: Télécharger le XML
234 view_details: Voir les détails
235 way_history: Historique du chemin
236 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
242 no_edits: (aucune modification)
243 show_area_box: afficher la zone de la boîte
244 still_editing: (en cours de modification)
245 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
246 changeset_paging_nav:
248 showing_page: Affichage de la page
253 saved_at: Sauvegardé à
256 description: Modifications récentes
257 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
258 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
259 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
260 heading: Groupes de modifications
261 heading_bbox: Groupes de modifications
262 heading_user: Groupes de modifications
263 heading_user_bbox: Groupes de modifications
264 title: Groupes de modifications
265 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
266 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
267 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
270 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
274 other: "{{count}} commentaires"
275 comment_link: Commenter cette entrée
276 edit_link: Modifier cette entrée
277 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
278 reply_link: Répondre a cette entrée
282 latitude: "Latitude:"
284 longitude: "Longitude:"
285 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
286 save_button: Sauvegarder
288 title: Modifier l'entrée du journal
289 use_map_link: Utiliser la carte
292 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
293 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
295 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
296 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
298 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
299 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
301 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
302 new: Nouvelle entrée du journal
303 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
304 newer_entries: Entrées plus récentes
305 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
306 older_entries: Entrées plus anciennes
307 recent_entries: "Entrées récentes:"
308 title: Journaux des utilisateurs
309 user_title: Journal de {{user}}
311 title: Nouvelle entrée du journal
313 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
314 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
315 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
317 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
318 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
319 title: Aucun utilisateur trouvé
321 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
322 login: Connectez-vous
323 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
324 save_button: Enregistrer
325 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
326 user_title: Journal de {{user}}
329 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
330 area_to_export: Zone à exporter
331 embeddable_html: HTML incorporable.
332 export_button: Exporter
333 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
335 format_to_export: Format à exporter
336 image_size: Taille de l'image
340 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
341 mapnik_image: Image de Mapnik
344 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
345 osmarender_image: Image d'Osmarender
347 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
351 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
352 change_marker: Modifier la position du marqueur
353 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
354 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
356 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
357 view_larger_map: Voir une carte plus grande
361 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
362 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 description_osm_namefinder:
368 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
373 north_west: nord-ouest
376 south_west: sud-ouest
380 other: environ {{count}} km
383 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
386 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
389 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
390 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
391 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392 search_osm_namefinder:
393 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
394 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
398 cycle_map: Carte cyclable
401 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
402 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
404 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
405 donate_link_text: participez
407 edit_tooltip: Modifier des cartes
409 export_tooltip: Exporter les données de la carte
410 gps_traces: Traces GPS
411 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
412 help_wiki: Aide & Wiki
413 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
415 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
417 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
418 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
420 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
421 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
422 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
423 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
424 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
425 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
427 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
429 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
431 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
433 logout_tooltip: Se déconnecter
436 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
437 news_blog: Blog de nouvelles
438 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
439 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
440 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
442 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
444 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
445 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
446 tag_line: La carte coopérative libre
447 user_diaries: Journaux
448 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
450 view_tooltip: Afficher les cartes
451 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
452 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
454 coordinates: Coordonnées
459 deleted: Message supprimé
463 my_inbox: Ma boîte de réception
464 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
465 outbox: boîte d'envoi
466 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
468 title: Boîte de réception
469 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
471 as_read: Message marqué comme lu
472 as_unread: Message marqué comme non-lu
474 delete_button: Supprimer
475 read_button: Marquer comme lu
476 reply_button: Répondre
477 unread_button: Marquer comme non lu
479 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
481 message_sent: Message envoyé
483 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
485 title: Envoyer un message
487 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
488 heading: Utilisateur ou message inexistant
489 title: Utilisateur ou message inexistant
492 inbox: boîte de réception
493 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
494 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
495 outbox: boîte d'envoi
496 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
500 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
502 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
503 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
506 reading_your_messages: Lecture de vos messages
507 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
508 reply_button: Répondre
510 title: Lire le message
512 unread_button: Marque comme non lu
513 sent_message_summary:
514 delete_button: Supprimer
516 diary_comment_notification:
517 banner1: "* S’il vous plaît de ne pas répondre à ce message. *"
518 banner2: "* Utilisez le OpenStreetMap site Web pour y répondre. *"
519 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
520 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
521 hi: Bonjour {{to_user}},
522 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
524 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
526 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
528 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
530 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
532 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
533 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
535 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
536 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
537 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
539 and_no_tags: et sans balise.
540 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
542 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
543 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
544 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
545 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
548 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
549 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
550 with_description: avec les description
551 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
553 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
555 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
557 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
559 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
561 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
562 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
563 message_notification:
564 banner1: "* Merci de ne pas répondre à cet email. *"
565 banner2: "* Utilisez le site web d'OpenStreetMap pour répondre. *"
566 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
567 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
568 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
569 hi: Bonjour {{to_user}},
570 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
572 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
574 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
575 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
576 get_reading: Plus d’informations sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">sur le blog opengeodata</a> qui propose également des <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts à écouter</a> !
578 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
579 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
580 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
581 more_videos_here: plus de vidéos ici
582 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
583 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
584 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
585 signup_confirm_plain:
586 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
587 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
588 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
589 current_user_2: "est disponible depuis :"
591 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
592 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
593 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
594 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de OpenStreetMap, et il propose également des podcasts:"
595 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
596 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
597 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
598 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
601 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
602 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
603 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
604 allow_write_api: modifier la carte.
605 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
606 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
607 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
608 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que les applications aient les possibilités suivantes. Vous pouvez choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
610 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
613 flash: Informations enregistrées avec succès
615 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
618 title: Modifier votre application
620 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
621 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
622 allow_write_api: modifier la carte.
623 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
624 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
625 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
626 callback_url: URL de rappel
628 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
630 support_url: URL de support
631 url: URL principale de l'application
633 application: Nom de l'application
635 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
636 my_apps: Mes applications clientes
637 my_tokens: Mes applications enregistrées
638 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
639 register_new: Enregistrez votre application
640 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
642 title: Mes détails OAuth
645 title: Enregistrer une nouvelle application
647 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
649 access_url: "URL du jeton d'accès :"
650 allow_read_gpx: lire leurs chemins GPS privés.
651 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
652 allow_write_api: modifier la carte.
653 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
654 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
655 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
656 authorize_url: "URL d'autorisation :"
657 edit: Modifier les détails
658 key: "Clé de l'utilisateur :"
659 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
660 secret: "Secret de l'utilisateur :"
661 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
662 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
663 url: "URL du jeton de requête :"
665 flash: Informations du client enregistrées avec succès
668 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
669 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
670 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
671 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
672 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
673 user_page_link: page utilisateur
675 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
676 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
677 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
679 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
680 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
681 project_name: projet OpenStreetMap
682 permalink: Lien permanent
683 shortlink: Lien court
685 map_key: Légende de la carte
686 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
689 admin: Limite administrative
690 allotments: Jardins familiaux
692 - Stationnement d'avions
694 bridge: Bord noir = pont
695 bridleway: Sentier pour chevaux
696 brownfield: Zone rasée
697 building: Bâtiment important
703 centre: Centre sportif
704 commercial: Zone tertiaire
708 construction: Routes en construction
709 cycleway: Voie cyclable
710 destination: Réservé aux riverains
712 footway: Voie piétonne
714 golf: Parcours de golf
716 industrial: Zone industrielle
720 military: Zone militaire
723 permissive: Accès toléré
724 pitch: Terrain de sport
725 primary: Route principale
727 rail: Voie de chemin de fer
728 reserve: Réserve naturelle
729 resident: Zone résidentielle
730 retail: Zone de commerce
733 - Voie de circulation d'aéroport
737 secondary: Route secondaire
738 station: Gare ferroviaire
739 subway: Ligne de métro
743 tourist: Attraction touristique
749 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
750 unclassified: Route non classifiée
751 unsurfaced: Route non revêtue
753 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
756 search_help: "exemples : 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ou 'bureaux de poste près de Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
758 where_am_i: Où suis-je ?
761 search_results: Résultats de la recherche
764 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration dans la base de données. Cela prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
765 upload_trace: Envoyer la trace GPS
767 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
769 description: "Description :"
770 download: télécharger
772 filename: "Nom du fichier :"
773 heading: Modifier le chemin {{name}}
775 owner: "Propriétaire :"
777 save_button: Enregistrer les modifications
778 start_coord: "Coordonnées de départ :"
780 tags_help: séparé par des virgules
781 title: Modifier le chemin {{name}}
782 uploaded_at: "Envoyé à :"
783 visibility: "Visibilité :"
784 visibility_help: que signifie ceci ?
786 public_traces: Traces GPS publiques
787 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
788 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
789 your_traces: Vos traces GPS
791 made_public: Piste rendue publique
793 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
794 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
795 title: Aucun utilisteur trouvé
797 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
799 count_points: "{{count}} points"
801 edit_map: Modifier la carte
808 trace_details: Voir les détails du chemin
809 view_map: Voir la carte
811 description: Description
814 tags_help: séparé par des virgules
815 upload_button: Envoyer
816 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
817 visibility: Visibilité
818 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
820 see_all_traces: Voir tous les chemins
821 see_just_your_traces: Voir seulement vos chemins, ou importer un chemin
822 see_your_traces: Voir tous vos chemins
823 traces_waiting: Vous avez {{count}} chemins en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
828 showing: Affichage de la page
830 delete_track: Supprimer cette piste
831 description: "Description :"
832 download: télécharger
834 edit_track: Modifier cette piste
835 filename: "Nom du fichier :"
836 heading: Affichage du chemin {{name}}
839 owner: "Propriétaire :"
842 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
844 title: Affichage du chemin {{name}}
845 trace_not_found: Chemin introuvable !
846 uploaded: "Téléversé dans :"
847 visibility: "Visibilité :"
849 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des chemin et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
850 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
851 public: Public (affiché dans la liste des chemins et anonymement, points non ordonnés)
852 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
855 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
856 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
857 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
858 home location: "Emplacement du domicile :"
859 latitude: "Latitude:"
860 longitude: "Longitude:"
861 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
862 my settings: Mes options
863 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
864 preferred languages: "Langues préférées :"
865 profile description: "Description du profil :"
867 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
868 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
869 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
870 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
871 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
872 heading: "Modification publique :"
873 return to profile: Retourner au profil
874 save changes button: Sauvegarder les changements
875 title: Modifier le compte
876 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
879 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
880 heading: Confirmer un compte utilisateur
881 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
882 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
885 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
886 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
887 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
888 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
890 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
891 your location: Votre emplacement
893 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
895 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
896 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
897 create_account: Créer un compte
898 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
900 login_button: Se connecter
901 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
902 password: "Mot de passe :"
903 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
906 email address: "Adresse e-mail :"
907 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
908 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
909 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
910 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
911 title: Mot de passe perdu
913 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
914 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
915 success: "{{name}} est à présent votre ami."
917 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
918 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
919 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
920 display name: "Nom affiché :"
921 email address: "Adresse e-mail :"
922 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
923 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifier votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne serez pas capable de vous connecter tant que vous n'aurez pas recu le mail de confirmation et confirmé votre e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre dans votre liste blanche webmaster@openstreetmap.org car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
924 heading: Créer un compte utilisateur
925 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
926 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
927 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
928 password: "Mot de passe :"
930 title: Créer un compte
932 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
933 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
934 title: Utilisateur inexistant
936 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
937 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
939 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
940 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
941 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
942 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
943 password: "Mot de passe :"
944 reset: Réinitialiser le mot de passe
945 title: Réinitialiser le mot de passe
947 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
949 add as friend: ajouter en tant qu'ami
950 add image: Ajouter une image
951 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
952 block_history: blocages reçus
953 blocks by me: blocages donnés
954 blocks on me: Mes blocages
955 change your settings: modifiez vos options
956 create_block: bloquer cet utilisateur
957 delete image: Effacer l'image
958 description: Description
961 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
962 km away: "{{count}} km"
963 m away: distant de {{count}} m
964 mapper since: "Mappeur depuis:"
965 moderator_history: voir les blocages donnés
966 my diary: Mon journal
967 my edits: Mes modifications
968 my settings: Mes options
969 my traces: Mes traces
970 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
971 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
972 new diary entry: Nouvelle entrée dans le journal
973 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
974 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
975 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
976 remove as friend: enlever en tant qu'ami
978 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
980 administrator: Octroyer l'accès administrateur
981 moderator: Octroyer l'accès modérateur
982 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
984 administrator: Révoquer l'accès administrateur
985 moderator: Révoquer l'accès modérateur
986 send message: envoyer un message
987 settings_link_text: options
989 upload an image: Envoyer une image
990 user image heading: Image utilisateur
991 user location: Emplacement de l'utilisateur
992 your friends: Vos amis
995 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
996 heading: Liste des blocages par {{name}}
997 title: Blocages par {{name}}
999 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1000 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1001 title: Blocages de {{name}}
1003 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1004 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1005 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1007 back: Voir tous les blocages
1008 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1009 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1010 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1011 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1012 show: Afficher ce blocage
1013 submit: Modifier le blocage
1014 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1016 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1017 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1018 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1020 time_future: Termine à {{time}}.
1021 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1022 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1024 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1025 heading: Liste des blocages
1026 title: Blocages utilisateur
1028 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1029 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1031 back: Voir tous les blocages
1032 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1033 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé ?
1034 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1035 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1036 submit: Créer un blocage
1037 title: Créé un blocage sur {{name}}
1038 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1039 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1041 back: Retour à l'index
1042 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1044 confirm: Êtes-vous sûr ?
1045 creator_name: Créateur
1046 display_name: Utilisateur Bloqué
1048 not_revoked: (non révoqué)
1049 reason: Motif du blocage
1051 revoker_name: Révoqué par
1056 other: "{{count}} heures"
1058 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1059 flash: Ce blocage a été révoqué.
1060 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1061 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1063 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1064 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1066 back: Afficher tous les blocages
1067 confirm: Êtes-vous sûr ?
1069 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1070 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1071 reason: "Raison du blocage :"
1073 revoker: "Révocateur :"
1076 time_future: Se termine dans {{time}}
1077 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1078 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1080 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1081 success: Blocage mis à jour.
1084 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1085 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1086 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1087 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1089 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1091 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1092 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1093 title: Confirmer l'octroi du rôle
1095 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1097 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1098 heading: Confirmer la révocation du rôle
1099 title: Confirmer la révocation du rôle