1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
16 # Author: Жељко Тодоровић
17 # Author: Милан Јелисавчић
18 # Author: Обрадовић Горан
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 acl: Списак ограничења приступа
30 changeset: Скуп измена
31 changeset_tag: Ознака скупа измена
33 diary_comment: Коментар у дневнику
34 diary_entry: Дневнички запис
39 node_tag: Ознака тачке
42 old_node_tag: Ознака старе тачке
43 old_relation: Стари однос
44 old_relation_member: Стари члан односа
45 old_relation_tag: Стара ознака односа
47 old_way_node: Стара тачка линије
48 old_way_tag: Стара ознака линије
50 relation_member: Члан односа
51 relation_tag: Ознака односа
54 tracepoint: Тачка руте
57 user_preference: Подешавања корисника
58 user_token: Токен корисника
60 way_node: Тачка линије
61 way_tag: Ознака линије
68 latitude: Географска ширина
69 longitude: Географска дужина
79 latitude: Географска ширина
80 longitude: Географска дужина
91 display_name: Име за приказ
96 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
98 default: Подразумевано (тренутно %{name})
101 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
104 description: iD (уређивач у прегледачу)
107 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
109 name: Даљинско управљање
110 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
114 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 in_changeset: Скуп измена
123 no_comment: (нема коментара)
125 download_xml: Преузми XML
126 view_history: Погледај историју
127 view_details: Детаљније
128 location: 'Локација:'
130 title: 'Скуп измена: %{id}'
132 node: Тачке (%{count})
133 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
134 way: Линије (%{count})
135 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
136 relation: Односи (%{count})
137 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
138 comment: Коментари (%{count})
139 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 changesetxml: XML скуп измена
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Скуп измена %{id}
145 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
146 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
149 title: 'Тачка: %{name}'
150 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
152 title: 'Линија: %{name}'
153 history_title: 'Историја линија: %{name}'
156 one: део линије %{related_ways}
157 other: део линија %{related_ways}
159 title: 'Однос: %{name}'
160 history_title: 'Историја односа: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
170 entry: Однос %{relation_name}
171 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
173 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
178 changeset: скуп измена
181 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
186 changeset: скуп измена
189 redaction: Редакција %{id}
190 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
191 Детаљније на %{redaction_link}.
197 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
198 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
199 load_data: Учитај податке
204 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
205 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
207 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
208 telephone_link: Позови %{phone_number}
210 title: Белешкаː %{id}
211 new_note: Нова белешка
213 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
214 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
215 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
216 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 title: Информације о објектима
227 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
228 nearby: Објекти у близини
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Страница %{page}
234 previous: « Претходна
237 no_edits: (нема измена)
238 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
246 title: Скупови измена
247 title_user: Скупови измена корисника %{user}
248 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
249 title_nearby: Скупови измена околних корисника
250 empty: Нема скупова измена.
251 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
252 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
253 no_more: Нема више скупова измена.
254 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
255 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
256 load_more: Учитај још
258 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
260 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
261 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
262 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
263 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
264 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
265 full: Целокупан разговор
268 title: Нови дневнички запис
269 publish_button: Објави
271 title: Дневници корисника
272 title_friends: Дневници пријатеља
273 title_nearby: Дневници корисника у близини
274 user_title: Дневник корисника %{user}
275 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
276 new: Нови дневнички запис
277 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
278 no_entries: У дневнику нема записа
279 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
280 older_entries: Старији записи
281 newer_entries: Новији записи
283 title: Уреди дневнички запис
287 location: 'Локација:'
288 latitude: 'Географска ширина:'
289 longitude: 'Географска дужина:'
290 use_map_link: Прикажи на мапи
292 marker_text: Локација писања белешке
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
296 leave_a_comment: Остави коментар
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
301 title: Нема таквог дневничког записа
302 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
303 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
304 или сте погрешили у куцању.
306 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
307 comment_link: Прокоментариши
311 one: '%{count} коментар'
312 other: '%{count} коментара'
313 edit_link: Уреди запис
314 hide_link: Сакриј запис
317 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
318 hide_link: Сакриј коментар
321 location: 'Локација:'
326 title: Дневнички записи корисника %{user}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
329 title: Дневнички записи на %{language_name}
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
332 title: Дневнички записи
333 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
335 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
340 newer_comments: Новији коментари
341 older_comments: Старији коментари
345 area_to_export: Област за извоз
346 manually_select: Ручно изаберите другу област
347 format_to_export: Формат за извоз
348 osm_xml_data: Подаци у XML формату
349 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
350 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
352 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
357 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
358 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
362 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
364 title: API Overpass-а
365 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
367 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
368 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
370 title: Исечци градова
371 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
374 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
379 image_size: Величина слике
381 add_marker: Постави маркер на мапу
385 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
386 export_button: Извези
390 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
391 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
392 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 search_osm_nominatim:
399 prefix_format: '%{name}'
403 chair_lift: Жичара са седиштима
405 gondola: Кабинска жичара
406 station: Станица жичаре
410 apron: Пристанишна платформа
414 parking_position: Место за паркинг
419 animal_shelter: Азил за животиње
420 arts_centre: Уметнички центар
426 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
427 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
428 biergarten: Пивница на отвореном
429 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
431 bureau_de_change: Мењачница
432 bus_station: Аутобуска станица
434 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
435 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
436 car_wash: Ауто-перионица
438 charging_station: Акумулаторска станица
439 childcare: Агенција за чување деце
444 community_centre: Месна заједница
446 crematorium: Крематоријум
449 drinking_water: Пијаћа вода
450 driving_school: Ауто-школа
452 fast_food: Брза храна
453 ferry_terminal: Трајектни терминал
454 fire_station: Ватрогасна станица
455 food_court: Пултови са храном
461 hunting_stand: Ловачка кула
462 ice_cream: Продавница сладоледа
463 kindergarten: Обданиште
465 marketplace: Зелена пијаца
467 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
468 nightclub: Ноћни клуб
469 nursing_home: Старачки дом
472 parking_entrance: Улаз на паркинг
473 parking_space: Паркинг место
475 place_of_worship: Верски објекат
477 post_box: Поштанско сандуче
479 preschool: Предшколско
482 public_building: Јавна зграда
483 recycling: Место за рециклажу
485 retirement_home: Дом пензионера
490 shower: Јавно купатило
491 social_centre: Друштвени центар
492 social_club: Друштвени клуб
493 social_facility: Социјална заштита
497 telephone: Телефонска говорница
500 townhall: Градска скупштина
501 university: Универзитет
502 vending_machine: Аутомат
503 veterinary: Ветеринарска клиника
504 village_hall: Сеоска месна заједница
505 waste_basket: Корпа за отпатке
506 waste_disposal: Контејнер
507 youth_centre: Дом омладине
509 administrative: Административна граница
510 census: Пописна граница
511 national_park: Национални парк
512 protected_area: Заштићено подручје
515 suspension: Висећи мост
524 electrician: Електричар
527 photographer: Фотограф
528 plumber: Водоинсталатер
531 "yes": Занатска радња
533 ambulance_station: Хитна помоћ
534 defibrillator: Дефибрилатор
535 landing_site: Место за хитно слетање
536 phone: Телефон за хитне случајеве
538 abandoned: Напуштени ауто-пут
539 bridleway: Коњички пут
540 bus_guideway: Трамвајска линија
541 bus_stop: Аутобуска станица
542 construction: Ауто-пут у изградњи
544 cycleway: Бициклистичка стаза
546 emergency_access_point: Прва помоћ
549 living_street: Пешачка зона
552 motorway_junction: Раскрсница
553 motorway_link: Прикључни пут
555 pedestrian: Пешачка стаза
558 primary_link: Главни пут
559 proposed: Пројектовани пут
560 raceway: Тркачка стаза
561 residential: Стамбена улица
562 rest_area: Одмаралиште
564 secondary: Споредни пут
565 secondary_link: Споредни пут
566 service: Приступни пут
567 services: Услуге на ауто-путу
568 speed_camera: Фото-радар
571 street_lamp: Улична светиљка
572 tertiary: Локални пут
573 tertiary_link: Локални пут
575 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
578 trunk_link: Магистрала
579 unclassified: Некласификовани пут
582 archaeological_site: Археолошко налазиште
583 battlefield: Бојно поље
584 boundary_stone: Гранични камен
585 building: Историјска зграда
589 city_gate: Градска капија
590 citywalls: Градске зидине
592 heritage: Културно наслеђе
596 memorial: Меморијални споменик
599 roman_road: Римски пут
604 wayside_cross: Крајпуташ
605 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
607 "yes": Историјска знаменитост
613 brownfield: Запуштена локација
615 commercial: Пословна зона
616 conservation: Заштићено земљиште
617 construction: Градилиште
619 farmland: Обрадиво земљиште
620 farmyard: Сеоско имање
624 greenfield: Неискоришћено земљиште
625 industrial: Индустријска зона
633 recreation_ground: Рекреативна зона
635 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
636 residential: Стамбена зона
637 retail: Трговинска зона
639 village_green: Зелена површина
641 "yes": Употреба земљишта
643 beach_resort: Приобално одмаралиште
644 bird_hide: Осматрачница за птице
645 common: Општинско земљиште
646 dog_park: Парк за псе
648 fishing: Место за риболов
649 fitness_centre: Фитнес центар
650 fitness_station: Технички преглед
652 golf_course: Терен за голф
653 horse_riding: Услуге јахања коња
656 miniature_golf: Мини-голф
657 nature_reserve: Резерват природе
659 pitch: Спортски терен
660 playground: Игралиште
661 recreation_ground: Рекреативна зона
665 sports_centre: Спортски центар
668 track: Атлетска стаза
673 beehive: Кошница са пчелама
679 flagpole: Јарбол за заставу
683 lighthouse: Светионик
689 surveillance: Присмотра
691 watermill: Водени млин
694 "yes": Вештачки објекти
696 airfield: Војни аеродром
701 "yes": Планински прелаз
706 cave_entrance: Улаз у пећину
739 wetland: Мочварно подручје
742 accountant: Рачуновођа
743 administrative: Администрација
746 educational_institution: Образовна установа
747 employment_agency: Агенција за запошљавање
748 estate_agent: Агенција за некретнине
749 government: Владина служба
750 insurance: Агенција за осигурање
753 ngo: Невладина организација
754 telecommunication: Телекомуникациона компанија
755 travel_agent: Туристичка агенција
760 city_block: Градски блок
769 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
771 municipality: Општина
773 postcode: Поштански број
778 subdivision: Административно подручје
781 unincorporated_area: Неприпојена зона
785 abandoned: Напуштена железница
786 construction: Железничка пруга у изградњи
787 disused: Напуштена железница
788 funicular: Жичана железница
789 halt: Железничко стајалиште
790 junction: Железнички чвор
791 level_crossing: Пружни прелаз
792 light_rail: Лака железница
793 miniature: Минијатурна железница
794 monorail: Пруга са једним колосеком
795 narrow_gauge: Пруга уског колосека
796 platform: Железнички перон
797 preserved: Очувана железница
798 proposed: Пројектована железница
799 spur: Огранак железничке пруге
800 station: Железничка станица
801 stop: Железничко стајалиште
803 subway_entrance: Улаз у метро
804 switch: Железничка скретница
806 tram_stop: Трамвајско стајалиште
808 alcohol: Продавница алкохолних пића
809 antiques: Антикварница
810 art: Продавница опреме за уметнике
812 beauty: Козметички салон
813 beverages: Продавница пића
814 bicycle: Продавница бицикала
818 car: Трговац аутомобилима
819 car_parts: Продавница ауто-делова
820 car_repair: Ауто-сервис
821 carpet: Продавница тепиха
822 charity: Добротворна продавница
823 chemist: Продавница кућне хемије
824 clothes: Продавница одеће
825 computer: Продавница рачунара
826 confectionery: Посластичарница
827 convenience: Продавница мешовите робе
828 copyshop: Фотокопирница
829 cosmetics: Козметичка радња
831 department_store: Робна кућа
833 doityourself: Уради сам
834 dry_cleaning: Хемијско чишћење
835 electronics: Продавница електронике
836 estate_agent: Агент за некретнине
837 farm: Пољопривредна апотека
838 fashion: Продавница модне одеће
841 food: Продавница хране
842 funeral_directors: Погребно предузеће
843 furniture: Продавница намештаја
845 garden_centre: Вртни центар
846 general: Продавница робе широке потрошње
847 gift: Продавница поклона
848 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
850 hairdresser: Фризерски салон
851 hardware: Продавница алата
852 hifi: Продавница аудио-опреме
853 interior_decoration: Декорација ентеријера
856 laundry: Перионица веша
861 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
862 motorcycle: Продавница мотоцикала
863 music: Музичка продавница
864 newsagent: Новинарница
866 organic: Продавница здраве хране
867 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
869 pawnbroker: Залагаоничар
870 pet: Продавница за кућне љубимце
872 photo: Фотографска радња
873 seafood: Морски плодови
874 second_hand: Продавница половне робе
875 shoes: Продавница обуће
876 sports: Продавница спортске опреме
877 stationery: Продавница канцеларијског прибора
878 supermarket: Супермаркет
880 ticket: Продавница карата
881 tobacco: Продавница цигарета
882 toys: Продавница играчака
883 travel_agency: Туристичка агенција
884 tyres: Продавница гума
889 alpine_hut: Планинарски дом
891 artwork: Уметничко дело
892 attraction: Атракција
893 bed_and_breakfast: Полупансион
896 caravan_site: Парк за камп приколице
899 guest_house: Преноћиште
902 information: Информације
905 picnic_site: Место за пикник
906 theme_park: Забавни парк
910 building_passage: Пролаз између зграда
911 culvert: Одводни канал
914 artificial: Вештачки водоток
915 boatyard: Бродоградилиште
918 derelict_canal: Суви канал
923 lock_gate: Врата преводнице
933 level2: Државна граница
934 level4: Граница савезне државе
935 level5: Граница региона
936 level6: Граница округа
937 level8: Граница града
939 level10: Граница насеља
942 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950 no_results: Нема резултата
951 more_results: Више резултата
957 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
961 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
962 sign_up: Регистрација
963 start_mapping: Почни са мапирањем
964 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
969 export_data: Извези податке
970 gps_traces: ГПС трагови
971 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
972 user_diaries: Дневници корисника
973 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
974 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
975 tag_line: Слободна вики мапа света
976 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
977 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
978 је за коришћење под отвореном лиценцом.
979 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
980 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
982 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
983 partners_bytemark: хостинг Bytemark
984 partners_partners: партнери
985 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
987 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
988 неопходни радови на одржавању.
989 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
992 copyright: Ауторска права
994 community_blogs: Блогови заједнице
995 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
996 foundation: Фондација
997 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
999 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1001 learn_more: Детаљније
1005 title: О овом преводу
1006 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1007 енглеска страница има предност
1008 english_link: енглеског оригинала
1010 title: О овој страници
1011 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1012 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
1013 права и %{mapping_link}.
1014 native_link: српско издање
1015 mapping_link: почни с уређивањем карте
1017 title_html: Ауторска права и лиценца
1019 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1020 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1021 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1022 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1024 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1025 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1026 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1027 можете их делити само под истом лиценцом.
1028 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1029 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1031 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1032 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1033 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1035 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1038 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1039 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1040 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1041 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1042 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1044 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1046 attribution_example:
1047 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1048 title: Пример за навођење
1049 more_title_html: Сазнај више
1051 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1052 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1053 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1055 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1056 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1057 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1058 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1059 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1060 contributors_title_html: Наши сарадници
1061 contributors_intro_html: |-
1062 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1063 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1064 и других извора, међу којима су:
1065 contributors_at_html: |-
1066 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1067 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1068 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1069 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1070 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1071 contributors_ca_html: |-
1072 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1073 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1074 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1075 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1076 Завод за статистику Канаде).
1077 contributors_fi_html: |-
1078 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1079 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1080 те друге сетове података, под
1081 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1082 contributors_fr_html: |-
1083 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1084 Генералне дирекције за опорезивање.
1085 contributors_nl_html: |-
1086 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1087 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1088 contributors_nz_html: |-
1089 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1090 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1091 contributors_si_html: |-
1092 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1093 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1094 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1095 (јавне информације Словеније).
1096 contributors_za_html: |-
1097 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1098 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1099 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1100 contributors_gb_html: |-
1101 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1102 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1104 contributors_footer_1_html: |-
1105 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1106 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1107 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1108 contributors_footer_2_html: |2-
1109 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1110 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1111 гаранцију или прихвата одговорност.
1112 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1113 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1114 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1115 изричите дозволе власника ауторских права.
1116 infringement_2_html: |-
1117 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1118 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1119 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1120 скидање</a> или да се директно обратите на
1121 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1122 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1123 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1124 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да користите
1125 марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1126 групи за лиценце</a>.
1129 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1130 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1131 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1133 title: Шта је на карти
1134 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1135 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1136 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1137 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1138 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1139 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1141 title: Основни картографски термини
1142 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1144 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1145 којег се уређује карта.
1146 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1147 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1148 језера или грађевине.
1149 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1150 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1153 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо од
1154 свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате било
1155 какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице о
1156 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1157 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1161 paragraph_1_html: |-
1162 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1163 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1164 start_mapping: Почни са цртањем карте
1166 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1167 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1168 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1169 paragraph_2_html: |-
1170 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1171 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1173 title: Пријави проблем / Поправи карту
1175 title: Како да помогнем
1177 title: Прикључи се заједници
1178 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1179 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1180 и самостално додате или исправите податке.
1182 instructions_html: |-
1183 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1184 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1187 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1188 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1189 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1191 title: Тражење помоћи
1192 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1193 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1197 title: Добро дошли на ОСМ
1198 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1200 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1201 title: Водич за почетничке
1202 description: Водич за почетнике
1204 url: https://help.openstreetmap.org/
1205 title: help.openstreetmap.org
1206 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1208 title: Дописне листе
1209 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се тичу
1210 широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1213 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1217 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1220 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1221 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1223 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1224 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1225 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1228 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1229 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1231 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1232 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1233 објектима широм света.
1234 local_knowledge_title: Локално знање
1235 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1236 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1238 community_driven_title: Заједница је покретач
1239 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и расте
1240 сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци за GIS,
1241 инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја погођена
1242 катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници, погледајте
1243 <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1244 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1246 open_data_title: Отцорени подаци
1248 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1249 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1250 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1251 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1252 и лиценцама</a> за детаље.
1253 legal_title: Правни аспекти
1254 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1255 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1256 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1257 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1258 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1259 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских права
1261 partners_title: Партнери
1263 diary_comment_notification:
1264 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1265 hi: Поздрав, %{to_user},
1266 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1268 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1269 или одговорити на %{replyurl}
1270 message_notification:
1271 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1272 hi: Поздрав, %{to_user},
1273 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1274 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1276 friend_notification:
1277 hi: Поздрав, %{to_user},
1278 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1279 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1280 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1281 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1284 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1285 with_description: с описом
1286 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1287 and_no_tags: и без ознака.
1289 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1290 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1291 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1292 more_info_2: 'може се наћи на:'
1293 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1295 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1296 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1299 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1301 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1302 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1303 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1304 потврдили свој налог:'
1305 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1308 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1309 email_confirm_plain:
1311 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1313 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1316 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1318 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1320 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1321 lost_password_plain:
1323 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1324 адресу овог openstreetmap.org налога.
1325 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1328 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1329 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1330 note_comment_notification:
1331 anonymous: Анонимни корисник
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1337 коју сте заинтересовани'
1338 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1339 мапама у близини места %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1341 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио једну од Ваших белешки'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио белешу за коју сте заинтересовани'
1345 your_note: '%{commenter} је решио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1347 commented_note: '%{commenter} је решио белешку мапе коју сте коментарисали.
1348 Белешка је у близини места %{place}.'
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1353 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1355 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1356 Белешка је у близини места %{place}.'
1357 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1358 changeset_comment_notification:
1359 hi: Поздрав, %{to_user},
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1365 који сте заинтересовани'
1366 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1367 направљеном %{time}'
1368 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1369 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1370 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1371 partial_changeset_without_comment: без коментара
1372 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1373 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1374 и кликните на „Престани пратити”.
1380 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1382 one: '%{count} нова порука'
1383 other: '%{count} нових порука'
1385 one: '%{count} стара порука'
1386 other: '%{count} старих порука'
1390 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1391 %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1394 unread_button: Означи као непрочитано
1395 read_button: Означи као прочитано
1396 reply_button: Одговори
1397 delete_button: Обриши
1399 title: Пошаљи поруку
1400 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1404 back_to_inbox: Назад на примљене
1405 message_sent: Порука је послата.
1406 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1407 покушавате да пошаљете још неку.
1409 title: Нема такве поруке
1410 heading: Нема такве поруке
1411 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1414 my_inbox: '%{inbox_link}'
1418 one: Имате %{count} послату поруку
1419 other: Имате %{count} послате поруке
1423 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1424 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1425 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1427 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1428 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1430 title: Прочитај поруку
1434 reply_button: Одговори
1435 unread_button: Означи као непрочитано
1436 delete_button: Обриши
1439 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1440 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1442 sent_message_summary:
1443 delete_button: Обриши
1445 as_read: Порука је означена као прочитана
1446 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1448 deleted: Порука је обрисана
1451 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1452 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1453 permalink: Трајна веза
1454 shortlink: Кратка веза
1455 createnote: Додај белешку
1457 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1458 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1459 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1461 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1462 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1463 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1464 user_page_link: корисничке странице
1465 anon_edits: (%{link})
1466 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1467 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1468 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1469 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1470 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1471 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1472 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1473 на дугме за чување, ако постоји.)
1474 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1475 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1477 id_not_configured: iD није конфигурисан
1478 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1481 search_results: Резултати претраге
1485 get_directions: Тражите упутства
1486 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1489 where_am_i: Где је ово?
1490 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1496 main_road: Главни пут
1498 primary: Магистрални пут
1499 secondary: Споредни пут
1500 unclassified: Локални пут
1502 bridleway: Коњичка стаза
1503 cycleway: Бициклистичка стаза
1504 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1505 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1506 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1507 footway: Пешачка стаза
1508 rail: Железничка пруга
1509 subway: Подземна железница
1522 admin: Административна граница
1527 resident: Стамбено подручје
1531 retail: Малопродајно подручје
1532 industrial: Индустријско подручје
1533 commercial: Пословно подручје
1539 brownfield: Грађевинско земљиште
1542 pitch: Спортско игралиште
1543 centre: Спортски центар
1544 reserve: Резерват природе
1545 military: Војно подручје
1549 building: Значајна зграда
1550 station: Железничка станица
1554 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1555 bridge: Црни оквир – мост
1556 private: Приватни посед
1557 destination: Приступ одредишту
1558 construction: Путеви у изградњи
1559 bicycle_shop: Продавница бицикала
1560 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1566 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1569 subheading: Поднаслов
1570 unordered: Несврстан списак
1571 ordered: Сврстан списак
1573 second: Друга ставка
1581 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1582 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1583 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1584 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1587 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1588 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1589 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1591 title: Уређивање трага %{name}
1592 heading: Уређивање трага %{name}
1593 filename: 'Назив датотеке:'
1595 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1597 start_coord: 'Почетна координата:'
1601 description: 'Опис:'
1603 tags_help: раздвојено запетама
1604 save_button: Сачувај измене
1605 visibility: 'Видљивост:'
1606 visibility_help: шта ово значи?
1607 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1609 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1610 description: 'Опис:'
1612 tags_help: раздвојено запетама
1613 visibility: 'Видљивост:'
1614 visibility_help: шта ово значи?
1615 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1616 upload_button: Отпреми
1618 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1620 upload_trace: Отпреми траг
1621 see_all_traces: Погледај све трагове
1623 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1624 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1625 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1626 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1631 title: Преглед трага %{name}
1632 heading: Преглед трага %{name}
1634 filename: 'Назив датотеке:'
1636 uploaded: 'Отпремљено:'
1638 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1642 description: 'Опис:'
1645 edit_track: Уреди овај траг
1646 delete_track: Обриши овај траг
1647 trace_not_found: Траг није пронађен.
1648 visibility: 'Видљивост:'
1650 showing_page: Страница %{page}
1651 older: Старији трагови
1652 newer: Новији трагови
1655 count_points: '%{count} тачака'
1656 ago: пре %{time_in_words_ago}
1658 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1659 view_map: Погледај карту
1661 edit_map: Уреди мапу
1663 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1665 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1670 public_traces: Јавни ГПС трагови
1671 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1672 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1673 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1674 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1675 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1678 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1680 made_public: Јавни траг
1682 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1684 heading: GPX остава је ван мреже
1685 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1687 title: OpenStreetMap GPS трасе
1689 description_with_count:
1690 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1691 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1692 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1695 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1698 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1700 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1701 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1702 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1703 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1704 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1708 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1709 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1710 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1711 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1712 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1713 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1714 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1715 allow_write_api: мења мапу.
1716 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1717 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1718 allow_write_notes: измени белешке.
1719 grant_access: Додели приступ
1721 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1722 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1723 verification: Верификациони код је %{code}.
1725 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1726 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1727 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1729 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1731 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1734 title: Упиши нови програм
1735 submit: Отвори налог
1737 title: Уреди програм
1740 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1741 key: 'Кључ потрошача:'
1742 secret: 'Тајна потрошача:'
1743 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1744 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1745 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1746 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1748 delete: Обриши клијент
1749 confirm: Јесте ли сигурни?
1750 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1751 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1752 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1753 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1754 allow_write_api: мења мапу.
1755 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1756 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1757 allow_write_notes: измени белешке.
1760 my_tokens: Одобрени програми
1761 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1762 application: Назив програма
1766 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1767 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1768 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1769 register_new: Упиши програм
1773 url: Адреса главног програма
1774 callback_url: Повратна адреса
1775 support_url: Адреса подршке
1776 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1777 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1778 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1779 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1780 allow_write_api: мењање мапе.
1781 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1782 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1783 allow_write_notes: измени белешке.
1785 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1787 flash: Подаци су успешно уписани
1789 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1791 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1796 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1797 password: 'Лозинка:'
1798 openid: '%{logo} OpenID:'
1799 remember: Запамти ме
1800 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1801 login_button: Пријави ме
1802 register now: Отворите налог
1803 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1804 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1805 new to osm: Нови сте на сајту?
1806 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1807 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1808 no account: Немате налог?
1809 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1810 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1812 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1813 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1815 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1816 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1819 title: Пријавити се са OpenID
1820 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1822 title: Пријава преко Гугла
1823 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1825 title: Пријавити се са Facebook-ом
1826 alt: Пријава преко Facebook налога
1828 title: Пријава преко Windows Live-а
1829 alt: Пријава преко Windows Live налога
1831 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1832 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1834 title: Пријава преко Википедије
1835 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1837 title: Пријава преко Јахуа
1838 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1840 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1841 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1843 title: Пријава преко AOL-а
1844 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1848 logout_button: Одјави ме
1850 title: Повратак лозинке
1851 heading: Заборавили сте лозинку?
1852 email address: 'Имејл адреса:'
1853 new password button: Поништи лозинку
1854 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1855 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1856 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1857 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1859 title: Поништи лозинку
1860 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1861 password: 'Лозинка:'
1862 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1863 reset: Поништи лозинку
1864 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1865 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1868 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1870 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1871 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1873 header: Слободно и изменљиво
1875 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1876 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1877 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1878 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1880 email address: 'Имејл адреса:'
1881 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1882 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1883 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1884 приватности</a> за више информација
1885 display name: 'Име приказа:'
1886 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1887 променити у поставкама.
1888 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1889 password: 'Лозинка:'
1890 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1891 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1892 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1893 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1894 continue: Отвори налог
1895 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1896 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1897 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1898 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1900 title: Услови уређивања
1901 heading: Услови уређивања
1902 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1903 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1904 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1906 consider_pd_why: шта је ово?
1907 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1908 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1909 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1911 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1913 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1915 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1919 rest_of_world: Остатак света
1921 title: Нема таквог корисника
1922 heading: Корисник %{user} не постоји
1923 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1927 my diary: Мој дневник
1928 new diary entry: нови дневнички запис
1929 my edits: Моје измене
1930 my traces: Моји трагови
1931 my notes: Моје белешке
1932 my messages: Моје поруке
1933 my profile: Мој профил
1934 my settings: Моје поставке
1935 my comments: Моји коментари
1936 oauth settings: oAuth поставке
1937 blocks on me: Мени забрањено
1938 blocks by me: Моје забране
1939 send message: Пошаљи поруку
1943 notes: Белешке на карти
1944 remove as friend: Избаци из пријатеља
1945 add as friend: Додај пријатеља
1946 mapper since: 'Картограф од:'
1947 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1948 ct status: 'Услови за учешће:'
1949 ct undecided: Неодлучено
1950 ct declined: Одбијено
1951 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1952 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1953 email address: 'Имејл адреса:'
1954 created from: 'Направљено из:'
1956 spam score: 'Оцена спама:'
1958 user location: Боравиште корисника
1959 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1960 кориснике у околини.
1961 settings_link_text: поставкама
1962 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1963 km away: удаљено %{count} км
1964 m away: удаљено %{count} м
1965 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1966 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1968 administrator: Овај корисник је администратор
1969 moderator: Овај корисник је уредник
1971 administrator: Додели овлашћења администратора
1972 moderator: Додели овлашћења уредника
1974 administrator: Опозови овлашћења администратора
1975 moderator: Опозови овлашћења уредника
1976 block_history: Активне блокаде
1977 moderator_history: Извршене блокаде
1979 create_block: Блокирај корисника
1980 activate_user: Активирај корисника
1981 deactivate_user: Деактивирај корисника
1982 confirm_user: Потврди овог корисника
1983 hide_user: Сакриј корисника
1984 unhide_user: Откриј корисника
1985 delete_user: Избриши корисника
1987 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1988 friends_diaries: Дневник пријатеља
1989 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1990 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1992 your location: Ваша локација
1993 nearby mapper: Оближњи картограф
1997 my settings: Поставке
1998 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1999 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2000 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2001 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2003 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2004 link text: шта је ово?
2006 heading: 'Јавно уређивање:'
2007 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2008 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2009 enabled link text: шта је ово?
2010 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2012 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2013 public editing note:
2014 heading: Јавно уређивање
2015 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2016 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2017 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2018 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2019 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2020 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2023 heading: 'Услови уређивања:'
2024 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2025 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2026 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2028 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2029 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2030 link text: шта је ово?
2031 profile description: 'Опис профила:'
2032 preferred languages: 'Жељени језици:'
2033 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2036 gravatar: Користи Граватар
2037 link text: шта је ово?
2038 disabled: Граватар је онемогућен.
2039 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2040 new image: Додај слику
2041 keep image: Задржи тренутну слику
2042 delete image: Уклони тренутну слику
2043 replace image: Замени тренутну слику
2044 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2045 home location: 'Место становања:'
2046 no home location: Нисте унели место становања.
2047 latitude: 'Географска ширина:'
2048 longitude: 'Географска дужина:'
2049 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2050 save changes button: Сачувај измене
2051 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2052 return to profile: Назад на профил
2053 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2054 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2055 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2057 heading: Проверите Ваш имејл!
2058 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2059 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2060 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2061 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2063 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2064 already active: Овај налог је већ потврђен.
2065 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2066 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2069 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2070 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2071 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2072 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2073 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2075 heading: Потврда промене имејл адресе
2076 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2079 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2080 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2081 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2083 flash success: Место становања је успешно сачувано
2085 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2087 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2088 button: Додај као пријатеља
2089 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2090 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2091 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2093 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2094 button: Уклони из списка пријатеља
2095 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2096 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2098 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2103 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2104 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2105 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2106 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2107 confirm: Потврди изабране кориснике
2108 hide: Сакриј изабране кориснике
2109 empty: Није пронађен ниједан корисник
2111 title: Суспендован налог
2112 heading: Суспендован налог
2113 webmaster: администратор
2116 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2117 због сумњиве активности.
2120 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2121 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2124 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2125 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2126 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2127 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2128 invalid_scope: Невалидан опсег
2130 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2132 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2133 коришћењем доњег обрасца.
2135 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2136 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2137 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2140 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2142 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2143 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2144 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2146 title: Потврда доделе улоге
2147 heading: Потврда доделе улоге
2148 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2150 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2151 су корисник и улога исправни.
2153 title: Потврда одузимања улоге
2154 heading: Потврда одузимања улоге
2155 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2157 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2158 ли су корисник и улога исправни.
2161 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2163 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2165 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2166 back: Назад на индекс
2168 title: Блокирање %{name}
2169 heading: Блокирање %{name}
2170 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2171 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2172 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2173 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2174 submit: Направи блокаду
2175 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2176 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2177 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2178 back: Погледај све блокаде
2180 title: Уређивање блокаде за %{name}
2181 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2182 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2183 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2184 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2185 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2186 submit: Ажурирај блокаду
2187 show: Погледај ову блокаду
2188 back: Погледај све блокаде
2189 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2191 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2192 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2194 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2195 времена да одговори.
2196 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2197 flash: Блокирај корисника %{name}.
2199 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2201 success: Блокада је ажурирана.
2203 title: Корисничке блокаде
2204 heading: Списак корисничких блокада
2205 empty: Није направљена ниједна блокада.
2207 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2208 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2209 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2210 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2211 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2213 flash: Ова блокада је опозвана.
2216 other: '%{count} сата'
2218 time_future: Завршава се у %{time}.
2219 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2220 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2221 time_past: Завршено пре %{time}.
2223 title: Блокаде за %{name}
2224 heading: Списак блокада за %{name}
2225 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2227 title: Блокаде од %{name}
2228 heading: Списак блокада од %{name}
2229 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2231 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2232 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2233 time_future: Завршава се у %{time}
2234 time_past: Завршено пре %{time}
2241 confirm: Јесте ли сигурни?
2242 reason: 'Разлог за блокирање:'
2243 back: Погледај све блокаде
2244 revoker: 'Опозивалац:'
2245 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2248 not_revoked: (није опозвано)
2253 display_name: Блокирани корисник
2254 creator_name: Творац
2255 reason: Разлози за блокирање
2257 revoker_name: Опозвао
2258 showing_page: Страница %{page}
2260 previous: « Претходно
2263 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2264 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2265 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2266 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2267 closed_at_html: Решено пре %{when}
2268 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2269 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2270 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2272 title: ОпенСтритМап белешке
2273 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2274 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2275 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2276 opened: нова белешка (близу %{place})
2277 commented: нови коментар (близу %{place})
2278 closed: затворена белешка (близу %{place})
2279 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2282 full: Потпуна белешка
2284 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2285 heading: Белешке корисника %{user}
2286 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2290 created_at: Направљено
2291 last_changed: Последња измена
2292 ago_html: пре %{when}
2301 short_link: Кратка веза
2304 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2307 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2309 short_url: Скраћени URL
2310 include_marker: Укључи и ознаку
2311 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2312 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2313 view_larger_map: Погледај већу карту
2314 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2316 report_problem: Пријави проблем
2319 tooltip: Легенда карте
2320 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2326 title: Прикажи моју позицију
2327 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2329 standard: Стандардна
2330 cycle_map: Бициклистичка мапа
2331 transport_map: Саобраћајна мапа
2334 header: Слојеви карте
2335 notes: Белешке на карти
2337 gps: Јавне GPS трасе
2338 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2340 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2341 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2343 edit_tooltip: Уредите мапу
2344 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2345 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2346 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2347 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2348 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2349 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2350 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2354 subscribe: Пријави ме
2355 unsubscribe: Одјави ме
2356 hide_comment: сакриј
2357 unhide_comment: прикажи
2360 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2361 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2365 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2366 требало посебно проверити.
2369 reactivate: Поново покрени
2370 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2371 comment: Коментариши
2372 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2376 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2377 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2378 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2379 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2380 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2381 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2382 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2387 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2388 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2390 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2391 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2392 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2393 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2394 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2395 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2396 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2397 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2398 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2399 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2400 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2401 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2402 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2403 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2404 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2405 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2406 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2407 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2408 via_point_without_exit: (преко тачке)
2409 follow_without_exit: Пратите %{name}
2410 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2411 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2412 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2413 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2414 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2415 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2416 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2417 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2418 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2419 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2420 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2421 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2422 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2424 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2430 nothing_found: Нема објеката у близини
2431 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2432 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2434 directions_from: Упути одавде
2435 directions_to: Упути довде
2436 add_note: Додај белешку овде
2437 show_address: Прикажи адресу
2438 query_features: Одлике упита
2439 centre_map: Центрирај мапу овде
2443 heading: Уреди редакцију
2444 submit: Сачувај редакцију
2445 title: Уређивање редакције
2447 empty: Нема редакција.
2448 heading: Списак редакција
2449 title: Списак редакција
2452 heading: Унесите податке за нову редакцију
2453 submit: Направи редакцију
2454 title: Прављење нове редакције
2456 description: 'Опис:'
2457 heading: Приказ редакције „%{title}“
2458 title: Приказ редакције
2460 edit: Уреди ову редакцију
2461 destroy: Уклони ову редакцију
2462 confirm: Јесте ли сигурни?
2464 flash: Редакција је направљена.
2466 flash: Измене су сачуване.
2468 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2469 овој редакцији пре него што је уклоните.
2470 flash: Редакција је уклоњена.
2471 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.