]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Update to iD v2.15.1
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Macofe
10 # Author: Mechanizatar
11 # Author: Unomano
12 # Author: Дзяніс Тутэйшы
13 # Author: Тест
14 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
15 ---
16 be:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
20   activerecord:
21     errors:
22       messages:
23         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
24         email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
25     models:
26       acl: Спіс правоў доступу
27       changeset: Пакет правак
28       changeset_tag: Тэг пакета правак
29       country: Краіна
30       diary_comment: Каментар дзённіка
31       diary_entry: Запіс дзённіка
32       friend: Сябар
33       language: Мова
34       message: Паведамленне
35       node: Пункт
36       node_tag: Тэг пункта
37       notifier: Абвяшчэнне
38       old_node: Стары пункт
39       old_node_tag: Стары тэг пункта
40       old_relation: Старое дачыненне
41       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
42       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
43       old_way: Старая лінія
44       old_way_node: Стары пункт лініі
45       old_way_tag: Стары тэг лініі
46       relation: Дачыненне
47       relation_member: Удзельнік дачынення
48       relation_tag: Тэг дачынення
49       session: Сеанс
50       trace: След
51       tracepoint: Пункт следу
52       tracetag: Тэг следу
53       user: Карыстальнік
54       user_preference: Налады карыстальніка
55       user_token: Токен карыстальніка
56       way: Лінія
57       way_node: Пункт лініі
58       way_tag: Тэг лініі
59     attributes:
60       diary_comment:
61         body: Тэкст
62       diary_entry:
63         user: Карыстальнік
64         title: Загаловак
65         latitude: Шырата
66         longitude: Даўгата
67         language: Мова
68       friend:
69         user: Карыстальнік
70         friend: Сябар
71       trace:
72         user: Карыстальнік
73         visible: Бачны
74         name: Назва
75         size: Памер
76         latitude: Шырата
77         longitude: Даўгата
78         public: Агульны
79         description: Апісанне
80       message:
81         sender: Ад
82         title: Тэма
83         body: Тэкст
84         recipient: Каму
85       user:
86         email: Электронная пошта
87         active: Актыўны
88         display_name: Бачнае імя
89         description: Апісанне
90         languages: Мовы
91         pass_crypt: Пароль
92   editor:
93     default: Тыповы (зараз %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (браўзэрны рэдактар)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
103     remote:
104       name: Вонкавы рэдактар
105       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
106   api:
107     notes:
108       comment:
109         opened_at_html: Створана %{when} таму
110         opened_at_by_html: Створана %{when} таму %{user}
111         commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
112         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
113         closed_at_html: Вырашана %{when} таму
114         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} таму %{user}
115         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when} таму
116         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} таму %{user}
117       rss:
118         title: Заўвагі OpenStreetMap
119         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
120           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
122         opened: новая заўвага (каля %{place})
123         commented: новы каментар (каля %{place})
124         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
125         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
126       entry:
127         comment: Каментар
128         full: Тлумачэнне
129   browse:
130     created: Створаны
131     closed: Зачынены
132     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
133     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
134     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
135     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
136     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
137     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
138     version: Версія
139     in_changeset: Пакет правак
140     anonymous: ананімны
141     no_comment: (без каментароў)
142     part_of: Частка
143     download_xml: Сцягнуць XML
144     view_history: Прагляд гісторыі
145     view_details: Прагляд звестак
146     location: 'Месца:'
147     changeset:
148       title: 'Набор змен: %{id}'
149       belongs_to: Аўтар
150       node: Пункты (%{count})
151       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
152       way: Лініі (%{count})
153       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
154       relation: Дачыненні (%{count})
155       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
156       comment: Каментары (%{count})
157       hidden_commented_by: Схаваны каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         таму</abbr>
159       commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
160       changesetxml: XML пакета правак
161       osmchangexml: osmChange XML
162       feed:
163         title: Набор змен %{id}
164         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
166       discussion: Абмеркаванне
167       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
168         пакет правак закрыецца.
169     node:
170       title: 'Пункт: %{name}'
171       history_title: 'Гісторыя пункта: %{name}'
172     way:
173       title: 'Лінія: %{name}'
174       history_title: 'Гісторыя лініі: %{name}'
175       nodes: Пункты
176       also_part_of:
177         one: частка лініі %{related_ways}
178         other: частка ліній %{related_ways}
179     relation:
180       title: 'Дачыненне: %{name}'
181       history_title: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
182       members: Удзельнікі
183     relation_member:
184       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
185       type:
186         node: Пункт
187         way: Лінія
188         relation: Дачыненне
189     containing_relation:
190       entry: Дачыненне %{relation_name}
191       entry_role: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
192     not_found:
193       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
194       type:
195         node: пункт
196         way: лінія
197         relation: дачыненне
198         changeset: пакет правак
199         note: заўвага
200     timeout:
201       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
202         для атрымання.
203       type:
204         node: пункт
205         way: лінія
206         relation: дачыненне
207         changeset: набор змен
208         note: заўвага
209     redacted:
210       redaction: Рэдакцыя %{id}
211       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
212         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
213       type:
214         node: пункт
215         way: лінія
216         relation: дачыненне
217     start_rjs:
218       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
219         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
220       load_data: Сцягнуць дадзеныя
221       loading: Загрузка...
222     tag_details:
223       tags: Тэгі
224       wiki_link:
225         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
226         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
227       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
228       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
229       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Заўвага: %{id}'
232       new_note: Новая заўвага
233       description: Апісанне
234       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
235       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
236       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
237       open_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
238       open_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         таму</abbr>
240       commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
241       commented_by_anonymous: Ананінмы каментар <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         таму</abbr>
243       closed_by: Вырашана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
244       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         таму</abbr>
246       reopened_by: Паўторна актывавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         таму</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         таму</abbr>
250       hidden_by: Схавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
251       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
252     query:
253       title: Пошук аб’ектаў
254       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
255       nearby: Аб’екты паблізу
256       enclosing: Навакольныя аб'екты
257   changesets:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Старонка %{page}
260       next: Далей »
261       previous: « Назад
262     changeset:
263       anonymous: Ананімны
264       no_edits: (без змен)
265       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Захаваны
269       user: Карыстальнік
270       comment: Каментар
271       area: Мясцовасць
272     index:
273       title: Пакет правак
274       title_user: Пакет правак ад %{user}
275       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
276       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
277       empty: Пакеты правак не знойдзены.
278       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
279       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
280       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
281       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
282       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
283       load_more: Загрузіць больш
284     timeout:
285       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
286   changeset_comments:
287     comment:
288       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
289       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
290     comments:
291       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
292     index:
293       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
294       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
295     timeout:
296       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
297   diary_entries:
298     new:
299       title: Новы запіс дзённіку
300       publish_button: Апублікаваць
301     index:
302       title: Дзённікі карыстальнікаў
303       title_friends: Дзённікі сяброў
304       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
305       user_title: Дзённік %{user}
306       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
307       new: Новы запіс дзённіку
308       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
309       no_entries: Няма запісаў
310       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
311       older_entries: Даўнейшыя запісы
312       newer_entries: Навейшыя запісы
313     edit:
314       title: Правіць запіс у дзённіку
315       subject: 'Тэма:'
316       body: 'Змест:'
317       language: 'Мова:'
318       location: 'Месца:'
319       latitude: 'Шырата:'
320       longitude: 'Даўгата:'
321       use_map_link: карыстацца картай
322       save_button: Захаваць
323       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
324     show:
325       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
326       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
327       leave_a_comment: Пакінуць каментар
328       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
329       login: Увайсці
330       save_button: Захаваць
331     no_such_entry:
332       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
333       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
334       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
335         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
336     diary_entry:
337       posted_by: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
338       comment_link: Каментаваць гэты запіс
339       reply_link: Адказаць на гэты запіс
340       comment_count:
341         one: 1 каментар
342         zero: Каментароў няма
343         other: 'Каментароў: %{count}'
344       edit_link: Правіць гэты запіс
345       hide_link: Схаваць гэты запіс
346       confirm: Пацвердзіць
347       report: Паскардзіцца на гэты запіс
348     diary_comment:
349       comment_from: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
350       hide_link: Схаваць гэты каментар
351       confirm: Пацвердзіць
352       report: Паскардзіцца на гэты каментар
353     location:
354       location: 'Месца:'
355       view: Прагляд
356       edit: Правіць
357     feed:
358       user:
359         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
360         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
361       language:
362         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
363         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
364       all:
365         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
366         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
369       post: Апублікаваць
370       when: Калі
371       comment: Каментар
372       ago: '%{ago} таму'
373       newer_comments: Навейшыя каментары
374       older_comments: Старэйшыя каментары
375   geocoder:
376     search:
377       title:
378         latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
379         ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380         osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>
382         geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383         osm_nominatim_reverse: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384           Nominatim</a>
385         geonames_reverse: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386     search_osm_nominatim:
387       prefix:
388         aerialway:
389           cable_car: Лінная дарога
390           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
391           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
392           gondola: Лінная дарога
393           platter: Бугельны пад'ёмнік
394           pylon: Апора
395           station: Станцыя канатнай дарогі
396           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
397         aeroway:
398           aerodrome: Аэрадром
399           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
400           apron: Перон
401           gate: Вароты
402           hangar: Ангар
403           helipad: Верталётная пляцоўка
404           holding_position: Месца чакання
405           parking_position: Месца паркоўкі
406           runway: Узлётна-пасадачная паласа
407           taxiway: Рулёжныя дарожкі
408           terminal: Тэрмінал
409         amenity:
410           animal_shelter: Прытулак для жывёл
411           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
412           atm: Банкамат
413           bank: Банк
414           bar: Бар
415           bbq: Барбекю
416           bench: Лаўка
417           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
418           bicycle_rental: Пракат ровараў
419           biergarten: Рэстаранны падворак
420           boat_rental: Пракат лодак
421           brothel: Бардэль
422           bureau_de_change: Абмен валют
423           bus_station: Аўтобусны вакзал
424           cafe: Кафэ
425           car_rental: Пракат аўтамабіляў
426           car_sharing: Каршэрынг
427           car_wash: Аўтамыйка
428           casino: Казіно
429           charging_station: Зарадная станцыя
430           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
431           cinema: Кіно
432           clinic: Клініка
433           clock: Гадзіннік
434           college: Каледж
435           community_centre: Грамадскі цэнтр
436           courthouse: Суд
437           crematorium: Крэматорый
438           dentist: Стаматолагія
439           doctors: Лекары
440           drinking_water: Пітная вада
441           driving_school: Аўташкола
442           embassy: Амбасада
443           fast_food: Фаст-Фуд
444           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
445           fire_station: Пажарная станцыя
446           food_court: Фуд-Корт
447           fountain: Фантан
448           fuel: АЗС
449           gambling: Азартныя гульні
450           grave_yard: Могілкі
451           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
452           hospital: Бальніца
453           hunting_stand: Паляўнічая вежа
454           ice_cream: Марозіва
455           kindergarten: Дзіцячы садок
456           library: Бібліятэка
457           marketplace: Рыначная плошча
458           monastery: Кляштар
459           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
460           nightclub: Начны клуб
461           nursing_home: Прыватная лякарня
462           office: Офіс
463           parking: Паркоўка
464           parking_entrance: Заезд на паркоўку
465           parking_space: Паркоўка
466           pharmacy: Аптэка
467           place_of_worship: Культавы будынак
468           police: Паліцыя
469           post_box: Паштовая скрыня
470           post_office: Паштовае аддзяленне
471           preschool: Дашкольная установа
472           prison: Турма
473           pub: Паб
474           public_building: Грамадскі будынак
475           recycling: Пункт перапрацоўкі
476           restaurant: Рэстаран
477           retirement_home: Дом састарэлых
478           sauna: Сауна
479           school: Школа
480           shelter: Укрыццё
481           shop: Крама
482           shower: Душ
483           social_centre: Сацыяльны цэнтр
484           social_club: Грамадскі клуб
485           social_facility: Сацыяльны аб'ект
486           studio: Студыя
487           swimming_pool: Плавальны басейн
488           taxi: Таксі
489           telephone: Грамадскі тэлефон
490           theatre: Тэатр
491           toilets: Прыбіральні
492           townhall: Ратуша
493           university: Універсітэт
494           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
495           veterinary: Ветэрынарная хірургія
496           village_hall: Вясковая зала
497           waste_basket: Кош для смецця
498           waste_disposal: Смеццевы бак
499           water_point: Вада
500           youth_centre: Маладзежны цэнтр
501         boundary:
502           administrative: Адміністрацыйная мяжа
503           census: Межы перапісу
504           national_park: Нацыянальны парк
505           protected_area: Абаронены раён
506         bridge:
507           aqueduct: Акведук
508           boardwalk: Тратуар
509           suspension: Падвясны мост
510           swing: Развадны мост
511           viaduct: Віядук
512           "yes": Мост
513         building:
514           "yes": Будынак
515         craft:
516           brewery: Бровар
517           carpenter: Цясляр
518           electrician: Электрык
519           gardener: Садоўнік
520           painter: Мастак
521           photographer: Фатограф
522           plumber: Сантэхнік
523           shoemaker: Шавец
524           tailor: Кравец
525           "yes": Майстэрня
526         emergency:
527           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
528           assembly_point: Месца збору
529           defibrillator: Дэфібрылятар
530           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
531           phone: Тэлефон экстранай сувязі
532           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
533           "yes": Для экстранных службаў
534         highway:
535           abandoned: Занядбаная дарога
536           bridleway: Дарога для коней
537           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
538           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
539           construction: Будаўніцтва дарогі
540           corridor: Праход цераз будынак
541           cycleway: Веласіпедная дарожка
542           elevator: Ліфт
543           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
544           footway: Сцяжынка
545           ford: Брод
546           give_way: Знак "Саступі дарогу"
547           living_street: Жылая вуліца
548           milestone: Веха
549           motorway: Аўтамагістраль
550           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
551           motorway_link: Аўтамагістраль
552           passing_place: Раз'язны шлях
553           path: Сцежка
554           pedestrian: Пешаходная дарожка
555           platform: Платформа
556           primary: Асноўная дарога
557           primary_link: Першасная дарога
558           proposed: Плануемая дарога
559           raceway: Гоначная траса
560           residential: Жылая вуліца
561           rest_area: Зона адпачынку
562           road: Дарога
563           secondary: Другасная дарога
564           secondary_link: Другасная дарога
565           service: Службовая дарога
566           services: Прыдарожны сэрвіс
567           speed_camera: Фотарадар
568           steps: Прыступкі
569           stop: Знак СТОП
570           street_lamp: Вулічны ліхтар
571           tertiary: Троесная дарога
572           tertiary_link: Трэцясная дарога
573           track: Каляя
574           traffic_signals: Святлафор
575           trail: След
576           trunk: Шаша
577           trunk_link: Магістраль
578           turning_loop: Разваротнае кальцо
579           unclassified: Некласіфікаваная дарога
580           "yes": Дарога
581         historic:
582           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
583           battlefield: Поле бою
584           boundary_stone: Пагранічны камень
585           building: Гістарычны будынак
586           bunker: Бункер
587           castle: Замак
588           church: Царква
589           city_gate: Гарадская брама
590           citywalls: Гарадскія сцены
591           fort: Форт
592           heritage: Культурная спадчына
593           house: Дом
594           icon: Ікона
595           manor: Сядзіба
596           memorial: Мемарыял
597           mine: Шахта
598           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
599           monument: Помнік
600           roman_road: Рымская дарога
601           ruins: Руіны
602           stone: Камень
603           tomb: Магіла
604           tower: Вежа
605           wayside_cross: Прыдарожны крыж
606           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
607           wreck: Месца аварыі
608           "yes": Гістарычнае месца
609         junction:
610           "yes": Перакрыжаванне
611         landuse:
612           allotments: Сады-агароды
613           basin: Вадаём
614           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
615           cemetery: Могілкі
616           commercial: Камерцыйная зона
617           conservation: Запаведнік
618           construction: Будаўніцтва
619           farm: Ферма
620           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
621           farmyard: Двор фермы
622           forest: Лес
623           garages: Гаражы
624           grass: Трава
625           greenfield: Новае месца для забудовы
626           industrial: Прамысловая зона
627           landfill: Звалка
628           meadow: Луг
629           military: Ваенная зона
630           mine: Шахта
631           orchard: Фруктовы сад
632           quarry: Кар'ер
633           railway: Чыгунка
634           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
635           reservoir: Вадасховішча
636           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
637           residential: Жылы раён
638           retail: Рознічны гандаль
639           road: Прыдарожная паласа
640           village_green: Вясковая паляна
641           vineyard: Вінаграднік
642           "yes": Землекарыстанне
643         leisure:
644           beach_resort: Пляжны курорт
645           bird_hide: Засада
646           common: Агульная зямля
647           dog_park: Пляцоўка для сабак
648           firepit: Кастрышча
649           fishing: Раён рыбалоўства
650           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
651           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
652           garden: Сад
653           golf_course: Поле для гольфа
654           horse_riding: Верхавая язда
655           ice_rink: Каток
656           marina: Гавань для катэраў
657           miniature_golf: Міні-Гольф
658           nature_reserve: Запаведнік
659           park: Парк
660           pitch: Спартыўная пляцоўка
661           playground: Дзіцячая пляцоўка
662           recreation_ground: Зона адпачынку
663           resort: Курорт
664           sauna: Сауна
665           slipway: Стапель
666           sports_centre: Спартыўны цэнтр
667           stadium: Стадыён
668           swimming_pool: Плавальны басейн
669           track: Бегавая дарожка
670           water_park: Аквапарк
671           "yes": Забавы
672         man_made:
673           adit: Штольня
674           beacon: Бакен
675           beehive: Борць
676           breakwater: Хвалярэз
677           bridge: Мост
678           bunker_silo: Бункер
679           chimney: Комін
680           crane: Кран
681           dolphin: Прычальная тумба
682           dyke: Прыбярэжны насып
683           embankment: Насып
684           flagpole: Флагшток
685           gasometer: Газгольдэр
686           groyne: Буна
687           kiln: Печ
688           lighthouse: Маяк
689           mast: Мачта
690           mine: Шахта
691           mineshaft: Шахтавы стаўбур
692           monitoring_station: Станцыя назірання
693           petroleum_well: Свідравіна
694           pier: Пірс
695           pipeline: Трубаправод
696           silo: Сілас
697           storage_tank: Крыты рэзервуар
698           surveillance: Камера назірання
699           tower: Вежа
700           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
701           watermill: Вадзяны млын
702           water_tower: Ваданапорная вежа
703           water_well: Студня
704           water_works: Водазабор
705           windmill: Ветраны млын
706           works: Фабрыка
707           "yes": Штучнае
708         military:
709           airfield: Ваенны аэрадром
710           barracks: Казармы
711           bunker: Бункер
712           "yes": Ваенны
713         mountain_pass:
714           "yes": Перавал
715         natural:
716           bay: Заліў
717           beach: Пляж
718           cape: Мыс
719           cave_entrance: Уваход у пячору
720           cliff: Мяжа скалы
721           crater: Кратэр
722           dune: Дзюна
723           fell: Неапрацаваная зямля
724           fjord: Фіёрд
725           forest: Лес
726           geyser: Гейзер
727           glacier: Ляднік
728           grassland: Луг
729           heath: Здароўе
730           hill: Пагорак
731           island: Востраў
732           land: Зямля
733           marsh: Марш
734           moor: Швартоўка
735           mud: Бруд
736           peak: Пік
737           point: Кропка
738           reef: Рыф
739           ridge: Хрыбет
740           rock: Скала
741           saddle: Перавал
742           sand: Пясок
743           scree: Абсып
744           scrub: Кустарнік
745           spring: Крыніца
746           stone: Камень
747           strait: Праліў
748           tree: Дрэва
749           valley: Даліна
750           volcano: Вулкан
751           water: Вада
752           wetland: Забалочаны ўчастак
753           wood: Пушча
754         office:
755           accountant: Бухгалтар
756           administrative: Aдміністрацыя
757           architect: Архітэктар
758           association: Асацыяцыя
759           company: Кампанія
760           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
761           employment_agency: Агенцтва занятасці
762           estate_agent: Агент па нерухомасці
763           government: Дзяржаўная ўстанова
764           insurance: Страхавая кантора
765           it: IT-офіс
766           lawyer: Юрыст
767           ngo: Офіс НДА
768           telecommunication: Аддзяленне сувязі
769           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
770           "yes": Офіс
771         place:
772           allotments: Сады-агароды
773           city: Горад
774           city_block: Гарадскі квартал
775           country: Краіна
776           county: Акруга
777           farm: Ферма
778           hamlet: Паселішча
779           house: Дом
780           houses: Дамы
781           island: Востраў
782           islet: Астравок
783           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
784           locality: Мясцовасць
785           municipality: Муніцыпалітэт
786           neighbourhood: Наваколле
787           postcode: Паштовы індэкс
788           quarter: Раён горада
789           region: Рэгіен
790           sea: Мора
791           square: Плошча
792           state: Дзяржава
793           subdivision: Падраздзяленне
794           suburb: Прыгарад
795           town: Горад
796           unincorporated_area: Загарадная зона
797           village: Вёска
798           "yes": Месца
799         railway:
800           abandoned: Закінутая чыгунка
801           construction: Будаўніцтва чыгункі
802           disused: Закінутая чыгунка
803           funicular: Фунікулер
804           halt: Чыгуначны прыпынак
805           junction: Чыгуначны вузел
806           level_crossing: Чыгуначны пераезд
807           light_rail: Хуткасны трамвай
808           miniature: Мініятурная чыгунка
809           monorail: Манарэйка
810           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
811           platform: Чыгуначная платформа
812           preserved: Закансерваваная чыгунка
813           proposed: Праектуемая чыгунка
814           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
815           station: Чыгуначны вакзал
816           stop: Чыгуначны прыпынак
817           subway: Метро
818           subway_entrance: Уваход у метро
819           switch: Чыгуначная стрэлка
820           tram: Трамвай
821           tram_stop: Трамвайны прыпынак
822         shop:
823           alcohol: Алкагольная крама
824           antiques: Антыкварыят
825           art: Арт-Крама
826           bakery: Пякарня
827           beauty: Салон прыгажосці
828           beverages: Крама напояў
829           bicycle: Крама ровараў
830           bookmaker: Букмекер
831           books: Кнігарня
832           boutique: Буцік
833           butcher: Мяснік
834           car: Аўтамабільная крама
835           car_parts: Аўтазапчасткі
836           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
837           carpet: Крама дываноў
838           charity: Дабрачынная крама
839           chemist: Аптэкар
840           clothes: Крама вопраткі
841           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
842           confectionery: Кандытарская крама
843           convenience: Крама крокавай даступнасці
844           copyshop: Капіравальны цэнтр
845           cosmetics: Крама касметыкі
846           deli: Гастраном
847           department_store: Універмаг
848           discount: Крама тавараў са зніжкай
849           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
850           dry_cleaning: Хімчыстка
851           electronics: Крама электронікі
852           estate_agent: Агент па нерухомасці
853           farm: Фермерская крама
854           fashion: Крама моднай вопраткі
855           fish: Рыбная крама
856           florist: Фларыст
857           food: Прадуктовая крама
858           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
859           furniture: Мэбля
860           gallery: Галерэя
861           garden_centre: Садовы цэнтр
862           general: Універсам
863           gift: Крама падарункаў
864           greengrocer: Садавіна, гародніна
865           grocery: Бакалея
866           hairdresser: Цырульнік
867           hardware: Гаспадарчая крама
868           hifi: Аўдыётэхніка
869           houseware: Крама посуду
870           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
871           jewelry: Ювелірная крама
872           kiosk: Кіёск
873           kitchen: Крама кухань
874           laundry: Пральня
875           lottery: Латарэя
876           mall: Гандлёвы цэнтр
877           market: Рынак
878           massage: Паведамленне
879           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
880           motorcycle: Крама матацыклаў
881           music: Музычная крама
882           newsagent: Газетны кіёск
883           optician: Оптыка
884           organic: Арганічныя прадукты
885           outdoor: Турыстычная крама
886           paint: Крама мастака
887           pawnbroker: Ламбард
888           pet: Заалагічная крама
889           pharmacy: Аптэка
890           photo: Фота майстэрня
891           seafood: Морапрадукты
892           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
893           shoes: Абутковая крама
894           sports: Спартыўная крама
895           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
896           supermarket: Супермаркет
897           tailor: Кравец
898           ticket: Каса
899           tobacco: Тытунёвая крама
900           toys: Крама цацак
901           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
902           tyres: Крама шын
903           vacant: Пустуючая крама
904           variety_store: Крама адной цаны
905           video: Відэа крама
906           wine: Алкагольная крама
907           "yes": Крама
908         tourism:
909           alpine_hut: Альпійская хатка
910           apartment: Кватэра
911           artwork: Інсталяцыя
912           attraction: Цікавосць
913           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
914           cabin: Хаціна
915           camp_site: Турбаза
916           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
917           chalet: Шале
918           gallery: Галерэя
919           guest_house: Гасцявы дом
920           hostel: Хостэл
921           hotel: Гатэль
922           information: Інфармацыя
923           motel: Матэль
924           museum: Музей
925           picnic_site: Месца для пікніка
926           theme_park: Тэматычны парк
927           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
928           zoo: Заапарк
929         tunnel:
930           building_passage: Праезд цераз будынак
931           culvert: Кульверт
932           "yes": Тунэль
933         waterway:
934           artificial: Штучны вадацёк
935           boatyard: Верфі
936           canal: Канал
937           dam: Плаціна
938           derelict_canal: Перасохлы канал
939           ditch: Роў
940           dock: Док
941           drain: Дрэнажны канал
942           lock: Шлюз
943           lock_gate: Вароты шлюза
944           mooring: Якарная стаянка
945           rapids: Парогі
946           river: Рака
947           stream: Струмень
948           wadi: Сухое рэчышча
949           waterfall: Вадаспад
950           weir: Плаціна
951           "yes": Водны маршрут
952       admin_levels:
953         level2: Мяжа краіны
954         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
955         level5: Мяжа рэгіёна
956         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
957         level8: Мяжа горада
958         level9: Мяжа раёну н/п
959         level10: Мяжа прыгараду
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965       types:
966         cities: Гарады
967         towns: Мястэчкі
968         places: Месцы
969     results:
970       no_results: Нічога не знойдзена
971       more_results: Больш вынікаў
972   issues:
973     index:
974       title: Праблемы
975       select_status: Абярыце статус
976       select_type: Абярыце тып
977       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
978       reported_user: Карыстальнік у скарзе
979       not_updated: Не абнаўлялася
980       search: Пошук
981       search_guidance: 'Пошук праблем:'
982       user_not_found: Карыстальнік не існуе
983       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
984       status: Статус
985       reports: Скаргі
986       last_updated: Апошняе змяненне
987       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
988       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> карыстальнікам
989         %{user}
990       link_to_reports: Глядзець скаргі
991       reports_count:
992         one: 1 Скарга
993         other: '%{count} Скаргі'
994       reported_item: Скарга
995       states:
996         ignored: Праігнаравана
997         open: Адкрыта
998         resolved: Вырашана
999     update:
1000       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1001       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1002       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1003     show:
1004       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1005       reports:
1006         zero: Няма паведамленняў
1007         one: 1 паведамленне
1008         other: '%{count} паведамленняў'
1009       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1010       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1011       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1012       resolve: Вырашыць
1013       ignore: Ігнараваць
1014       reopen: Пераадчыніць
1015       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1016       read_reports: Чытаць скаргі
1017       new_reports: Новыя скаргі
1018       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1019       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1020       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1021     resolve:
1022       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1023     ignore:
1024       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1025     reopen:
1026       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1027     comments:
1028       created_at: '%{datetime}'
1029       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1030     reports:
1031       updated_at: '%{datetime}'
1032       reported_by_html: Паведамлена як %{category} карыстальнікам %{user}
1033     helper:
1034       reportable_title:
1035         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1036         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1037   issue_comments:
1038     create:
1039       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1040   reports:
1041     new:
1042       title_html: Скарга %{link}
1043       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1044       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1045       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1046       disclaimer:
1047         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1048           што:'
1049         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1050         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1051           калег членаў супольнасці
1052         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1053       categories:
1054         diary_entry:
1055           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1056           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1057           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1058           other_label: Іншыя
1059         diary_comment:
1060           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1061           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1062           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1063           other_label: Іншае
1064         user:
1065           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1066           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1067           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1068           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1069           other_label: Іншае
1070         note:
1071           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1072           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1073           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1074           other_label: Іншае
1075     create:
1076       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1077       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1078   layouts:
1079     logo:
1080       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1081     home: Дамоў
1082     logout: Выйсці
1083     log_in: Увайсці
1084     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1085     sign_up: Зарэгістравацца
1086     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1087     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1088     edit: Правіць
1089     history: Гісторыя
1090     export: Экспарт
1091     issues: Праблемы
1092     data: Дадзеныя
1093     export_data: Экспарт дадзеных
1094     gps_traces: GPS-сляды
1095     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1096     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1097     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1098     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1099     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1100     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1101     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1102       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1103     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1104     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1105     partners_ucl: UCL
1106     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1107     partners_partners: партнёрамi
1108     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1109       неабходная тэхнічная праца.
1110     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1111       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1112     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1113     help: Даведка
1114     about: Пра праект
1115     copyright: Аўтарскае права
1116     community: Супольнасьць
1117     community_blogs: Блогі супольнасці
1118     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1119     foundation: Фонд
1120     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1121     make_a_donation:
1122       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1123       text: Зрабіць ахвяраванне
1124     learn_more: Даведацца больш
1125     more: Больш падрабязна
1126   notifier:
1127     diary_comment_notification:
1128       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1129       hi: Вітанні, %{to_user},
1130       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1131         тэмай %{subject}:'
1132       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1133         ці адказаць на %{replyurl}
1134     message_notification:
1135       hi: Прывітанне, %{to_user},
1136       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1137       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1138         адказаць на %{replyurl}
1139     friend_notification:
1140       hi: Прывітанне, %{to_user},
1141       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1142       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1143       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1144         сябра, у адказ, калі хочаце.
1145       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1146     gpx_notification:
1147       greeting: Прывітанне,
1148       your_gpx_file: Гэта выглядае як ваш файл GPX
1149       with_description: з апісаннем
1150       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1151       and_no_tags: і без тэгаў.
1152       failure:
1153         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1154         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1155         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1156         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1157       success:
1158         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1159         loaded_successfully: паспяхова загружаны %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1160           кропак.
1161     signup_confirm:
1162       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1163       greeting: Прывітанне!
1164       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1165       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1166         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1167         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1168       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1169         інфармацыю.
1170     email_confirm:
1171       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1172     email_confirm_plain:
1173       greeting: Добры дзень,
1174       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1175         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1176       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1177         каб пацвердзіць змену.
1178     email_confirm_html:
1179       greeting: Добры дзень,
1180       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1181         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1182       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1183         каб пацвердзіць змену.
1184     lost_password:
1185       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1186     lost_password_plain:
1187       greeting: Прывітанне,
1188       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1189         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1190       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1191         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1192     lost_password_html:
1193       greeting: Прывітанне,
1194       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1195         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1196       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1197         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1198     note_comment_notification:
1199       anonymous: Ананімны карыстальнік
1200       greeting: Прывітанне,
1201       commented:
1202         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1203         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1204           быць вам цікава'
1205         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1206           %{place}.'
1207         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1208           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1209       closed:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1211         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1212           вам цікава'
1213         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1214         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1215           Заўвага каля %{place}.'
1216       reopened:
1217         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1218         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1219           быць вам цікава'
1220         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1221         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1222           Заўвага каля %{place}.'
1223       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1224     changeset_comment_notification:
1225       hi: Прывітанне, %{to_user},
1226       greeting: Прывітанне,
1227       commented:
1228         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1229           зменаў'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1231           зменаў'
1232         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментар на адзін з вашых набораў зменаў,
1233           створаных %{time}'
1234         commented_changeset: '%{commenter}% пакінуў каментар да набору зменаў, які
1235           вы адсочваеце і што быў створаны %{changeset_author} %{time}'
1236         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1237         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1238       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1239       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1240         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1241   messages:
1242     inbox:
1243       title: Уваходныя
1244       my_inbox: Мае уваходныя
1245       outbox: зыходныя
1246       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1247       new_messages:
1248         one: '%{count} новае паведамленне'
1249         other: '%{count} новых паведамленняў'
1250       old_messages:
1251         one: '%{count} старое паведамленне'
1252         other: '%{count} старых паведамленняў'
1253       from: Ад
1254       subject: Тэма
1255       date: Дата
1256       no_messages_yet: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца з  %{people_mapping_nearby_link}?
1257       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1258     message_summary:
1259       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1260       read_button: Адзначыць як прачытанае
1261       reply_button: Адказаць
1262       destroy_button: Выдаліць
1263     new:
1264       title: Даслаць паведамленне
1265       send_message_to: Даслаць новае паведамленне %{name}
1266       subject: Тэма
1267       body: Тэкст
1268       send_button: Даслаць
1269       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1270     create:
1271       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1272       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1273         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1274     no_such_message:
1275       title: Няма такога паведамлення
1276       heading: Няма такога паведамлення
1277       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1278     outbox:
1279       title: Зыходныя
1280       my_inbox: Мае %{inbox_link}
1281       inbox: уваходныя
1282       outbox: зыходныя
1283       messages:
1284         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1285         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1286       to: Каму
1287       subject: Тэма
1288       date: Дата
1289       no_sent_messages: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1290         з %{people_mapping_nearby_link}?
1291       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1292     reply:
1293       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1294         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1295         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1296     show:
1297       title: Прачытаць паведамленне
1298       from: Ад
1299       subject: Тэма
1300       date: Дата
1301       reply_button: Адказаць
1302       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1303       destroy_button: Выдаліць
1304       back: Назад
1305       to: Каму
1306       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1307         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1308         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1309     sent_message_summary:
1310       destroy_button: Выдаліць
1311     mark:
1312       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1313       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1314     destroy:
1315       destroyed: Паведамленне выдалена
1316   site:
1317     about:
1318       next: Далей
1319       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1320       used_by: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў, мабільных
1321         праграм і прыстасаванняў'
1322       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1323         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1324         свеце.
1325       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1326       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1327         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1328         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1329         актуальнымі.
1330       community_driven_title: Развівіаецца супольнасцю
1331       community_driven_html: |-
1332         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1333         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1334         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1335       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1336       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1337         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1338         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1339         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1340         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1341         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1342       legal_title: Прававыя пытанні
1343       legal_html: |-
1344         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя паслугі фармальна кіруюцца <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1345         <br>
1346         Калі ласка, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні і праблемы.
1347       partners_title: Партнёры
1348     copyright:
1349       foreign:
1350         title: Пра гэты пераклад
1351         text: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1352           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1353         english_link: англійскім арыгіналам
1354       native:
1355         title: Пра гэтую старонку
1356         text: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1357           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1358           правы і %{mapping_link}.
1359         native_link: беларуская версія
1360         mapping_link: пачаць маляваць карту
1361       legal_babble:
1362         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1363         intro_1_html: |-
1364           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1365           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1366         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1367           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1368           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1369           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1370           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1371         intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1372           на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1373           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1374         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1375         credit_1_html: |-
1376           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1377           contributors&rdquo;.
1378         credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1379           на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1380           картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1381           зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1382           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1383           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1384           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1385           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1386           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1387           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1388           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1389         credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1390           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1391         attribution_example:
1392           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1393           title: Прыклад спасылкі
1394         more_title_html: Даведацца больш
1395         more_1_html: |-
1396           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1397           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1398         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1399           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1400           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1401           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1402           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1403           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1404         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1405         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1406           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1407           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1408         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1409           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1410           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1411           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1412           BY AT з дадаткамі</a>)."
1413         contributors_au_html: |-
1414           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1415           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1416           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1417           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1418         contributors_ca_html: |-
1419           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1420           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1421           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1422           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1423         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1424           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1425           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1426         contributors_fr_html: |-
1427           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1428           Direction Générale des Impôts.
1429         contributors_nl_html: |-
1430           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1431           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1432         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1433           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1434           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1435         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1436           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1437           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1438         contributors_es_html: |-
1439           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1440           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1441           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1442           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1443         contributors_za_html: |-
1444           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1445           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1446         contributors_gb_html: |-
1447           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1448           Survey &copy; Crown copyright and database right
1449           2010-19.
1450         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1451           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1452           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1453           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1454         contributors_footer_2_html: |-
1455           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1456           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1457           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1458         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1459         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1460           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1461           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1462         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1463           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1464           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1465           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1466           для онлайн зваротаў</a>.
1467         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1468         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1469           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1470           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1471           групе па ліцэнзіі</a>.
1472     index:
1473       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1474       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1475       permalink: Спасылка сюды
1476       shortlink: Кароткая
1477       createnote: Дадаць заўвагу
1478       license:
1479         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1480           адкрытай ліцэнзіі.
1481       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1482         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1483     edit:
1484       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1485       not_public_description: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1486         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1487       user_page_link: старонка карыстальніка
1488       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1489       flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1490         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1491         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1492         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1493       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1494         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1495         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1496       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1497         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1498       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1499         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1500       id_not_configured: iD не быў настроены
1501       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1502         для гэтай функцыі.
1503     export:
1504       title: Экспарт
1505       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1506       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1507       format_to_export: Фармат для экспарту
1508       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1509       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1510       embeddable_html: HTML-код
1511       licence: Ліцэнзія
1512       export_details: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1513         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1514         Open Database License</a> (ODbL).
1515       too_large:
1516         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1517           адной з наступных крыніц:'
1518         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1519           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1520           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1521         planet:
1522           title: Планета OSM
1523           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1524         overpass:
1525           title: Overpass API
1526           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1527             базы дадзеных OpenStreetMap
1528         geofabrik:
1529           title: Загрузкі Geofabrik
1530           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1531             гарадоў
1532         metro:
1533           title: Выбаркі Metro
1534           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1535             тэрыторый
1536         other:
1537           title: Іншыя крыніцы
1538           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1539       options: Настройкі
1540       format: Фармат
1541       scale: Маштаб
1542       max: макс
1543       image_size: Памер выявы
1544       zoom: Павелічэнне
1545       add_marker: Дадаць маркер на карту
1546       latitude: 'Шыр:'
1547       longitude: 'Даў:'
1548       output: Вывад
1549       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1550       export_button: Экспарт
1551     fixthemap:
1552       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1553       how_to_help:
1554         title: Як дапамагчы
1555         join_the_community:
1556           title: Далучыцца да супольнасці
1557           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1558             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1559             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1560             дадзеныя самастойна.
1561         add_a_note:
1562           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1563             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1564             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1565             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1566       other_concerns:
1567         title: Іншыя перасцярогі
1568         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1569           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1570           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1571           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1572           OSMF</a>."
1573     help:
1574       title: Атрыманне дапамогі
1575       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1576         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1577         дакументацыі па картаграфаванні.
1578       welcome:
1579         url: /welcome
1580         title: Вітаем у OSM
1581         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1582           OpenStreetMap.
1583       beginners_guide:
1584         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1585         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1586         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1587       help:
1588         url: https://help.openstreetmap.org/
1589         title: help.openstreetmap.org
1590         description: Задаць пытанне або знайсці адказы на сайце пытанняў і адказаў
1591           OSM.
1592       mailing_lists:
1593         title: Рассылкі
1594         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1595           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1596       forums:
1597         title: Форумы
1598         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1599           ў стылі дошкі аб'яў.
1600       irc:
1601         title: IRC
1602         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1603       switch2osm:
1604         title: switch2osm
1605         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1606           і іншыя паслугі.
1607       welcomemat:
1608         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1609         title: Для арганізацый
1610         description: Вы з арганізацыі, якая хоча работать з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1611           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1612       wiki:
1613         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1614         title: wiki.openstreetmap.org
1615         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OSM
1616     sidebar:
1617       search_results: Вынікі пошуку
1618       close: Закрыць
1619     search:
1620       search: Пошук
1621       get_directions: Пракласці маршрут
1622       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1623       from: Старт
1624       to: Фініш
1625       where_am_i: Дзе гэта?
1626       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1627       submit_text: Знайсці
1628       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1629     key:
1630       table:
1631         entry:
1632           motorway: Аўтамагістраль
1633           main_road: Галоўная дарога
1634           trunk: Шаша
1635           primary: Асноўная дарога
1636           secondary: Другасная дарога
1637           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1638           track: Палявая дарога
1639           bridleway: Дарога для коней
1640           cycleway: Веласіпедная дарожка
1641           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1642           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1643           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1644           footway: Пешаходная дарожка
1645           rail: Чыгунка
1646           subway: Метро
1647           tram:
1648           - Хуткасны трамвай
1649           - трамвай
1650           cable:
1651           - Канатная дарога
1652           - Крэсельны пад'ёмнік
1653           runway:
1654           - Узлетна-пасадачная паласа
1655           - рулёжная дарожка
1656           apron:
1657           - Перон аэрапорта
1658           - тэрмінал
1659           admin: Адміністрацыйная мяжа
1660           forest: Лес
1661           wood: Пушча
1662           golf: Поле для гольфа
1663           park: Парк
1664           resident: Жылы раён
1665           common:
1666           - Агульныя
1667           - луг
1668           retail: Гандлевая плошча
1669           industrial: Прамысловая зона
1670           commercial: Камерцыйная зона
1671           heathland: Пустка
1672           lake:
1673           - Возера
1674           - вадасховішча
1675           farm: Ферма
1676           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1677           cemetery: Могілкі
1678           allotments: Сады-агароды
1679           pitch: Спартыўная пляцоўка
1680           centre: Спартыўны цэнтр
1681           reserve: Запаведнік
1682           military: Ваенная зона
1683           school:
1684           - Школа
1685           - універсітэт
1686           building: Значны будынак
1687           station: Чыгуначны вакзал
1688           summit:
1689           - Вяршыня
1690           - пік
1691           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1692           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1693           private: Прыватны доступ
1694           destination: Мэтавы доступ
1695           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1696           bicycle_shop: Крама ровараў
1697           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1698           toilets: Прыбіральні
1699     richtext_area:
1700       edit: Рэдагаваць
1701       preview: Папярэдні прагляд
1702     markdown_help:
1703       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1704       headings: Загалоўкі
1705       heading: Загаловак
1706       subheading: Падзагаловак
1707       unordered: Неспарадкаваны спіс
1708       ordered: Спарадкаваны спіс
1709       first: Першы элемент
1710       second: Другі элемент
1711       link: Спасылка
1712       text: Тэкст
1713       image: Выява
1714       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1715       url: URL-адрас
1716     welcome:
1717       title: Вітаем!
1718       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1719         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1720         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1721       whats_on_the_map:
1722         title: Што змяшчае карта
1723         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1724           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1725           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1726           вас.
1727         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1728           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1729           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1730           карт або карт у Інтэрнэце.
1731       basic_terms:
1732         title: Невялікі слоўнік картографа
1733         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1734           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1735         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1736           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1737         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1738           рэстаран ці дрэва.
1739         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1740           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1741         tag_html: |-
1742           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1743           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1744       rules:
1745         title: Правілы!
1746         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1747           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1748           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1749           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1750           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1751           Праўках</a>.
1752       questions:
1753         title: Ёсць пытанні?
1754         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1755           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1756           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1757           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1758           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1759       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1760       add_a_note:
1761         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1762         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1763           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1764           дадаць заўвагу на карту.
1765         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1766           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1767           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1768           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1769           будуць унесены змены ў карту."
1770   traces:
1771     visibility:
1772       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1773       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1774       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1775       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1776         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1777     new:
1778       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1779       upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1780       description: 'Апісанне:'
1781       tags: 'Тэгі:'
1782       tags_help: падзеленыя коскамі
1783       visibility: 'Бачнасць:'
1784       visibility_help: што гэта значыць?
1785       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1786       upload_button: Зацягнуць
1787       help: Даведка
1788       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1789     create:
1790       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1791       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1792         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1793         працэсу па электроннай пошце
1794       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1795         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1796       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1797         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1798     edit:
1799       title: Рэдагаванне следу %{name}
1800       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1801       filename: 'Назва файла:'
1802       download: сцягнуць
1803       uploaded_at: 'Прысланы:'
1804       points: 'Пунктаў:'
1805       start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1806       map: карта
1807       edit: правіць
1808       owner: 'Уладальнік:'
1809       description: 'Апісанне:'
1810       tags: 'Тэгі:'
1811       tags_help: падзеленыя коскамі
1812       save_button: Запісаць змены
1813       visibility: 'Бачнасць:'
1814       visibility_help: што гэта значыць?
1815     update:
1816       updated: След абноўлены
1817     trace_optionals:
1818       tags: Тэгі
1819     show:
1820       title: Прагляд следу %{name}
1821       heading: Прагляд следу %{name}
1822       pending: У ЧАРЗЕ
1823       filename: 'Назва файла:'
1824       download: сцягнуць
1825       uploaded: 'Прысланы:'
1826       points: 'Пункты:'
1827       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1828       map: карта
1829       edit: правіць
1830       owner: 'Уладальнік:'
1831       description: 'Апісанне:'
1832       tags: 'Тэгі:'
1833       none: Няма
1834       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1835       delete_trace: Выдаліць гэты след
1836       trace_not_found: След не знойдзены!
1837       visibility: 'Бачнасць:'
1838       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1839     trace_paging_nav:
1840       showing_page: Старонка %{page}
1841       older: Даўнейшыя сляды
1842       newer: Свежыя сляды
1843     trace:
1844       pending: У ЧАРЗЕ
1845       count_points: '%{count} пунктаў'
1846       ago: '%{time_in_words_ago} таму'
1847       more: яшчэ
1848       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1849       view_map: Прагледзець карту
1850       edit: правіць
1851       edit_map: Правіць карту
1852       public: ПУБЛІЧНЫ
1853       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1854       private: ПРЫВАТНЫ
1855       trackable: TRACKABLE
1856       by: карыстальнікам
1857       in: у
1858       map: карта
1859     index:
1860       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1861       my_traces: Мае GPS-сляды
1862       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1863       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1864       tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1865       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1866         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1867         a>.
1868       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1869       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1870       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1871     delete:
1872       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1873     make_public:
1874       made_public: След апублікаваны
1875     offline_warning:
1876       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1877     offline:
1878       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1879       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1880     georss:
1881       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1882     description:
1883       description_with_count:
1884         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1885         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1886       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1887   application:
1888     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1889     require_cookies:
1890       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1891         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1892     require_admin:
1893       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1894     setup_user_auth:
1895       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1896         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1897       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1898         каб даведацца больш.
1899       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1900         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1901         вам варта праглядзець іх.
1902   oauth:
1903     authorize:
1904       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1905       request_access: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1906         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1907         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1908       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1909       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1910       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1911       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1912       allow_write_api: змяняць карту.
1913       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1914       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1915       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1916       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1917     authorize_success:
1918       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1919       allowed: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1920       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1921     authorize_failure:
1922       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1923       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1924       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1925     revoke:
1926       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1927     permissions:
1928       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1929   oauth_clients:
1930     new:
1931       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1932       submit: Зарэгістравацца
1933     edit:
1934       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1935       submit: Рэдагаваць
1936     show:
1937       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1938       key: 'Ключ спажыўца:'
1939       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1940       url: 'URL-адрас токена запыта:'
1941       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1942       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1943       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1944       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1945       delete: Выдаліць кліента
1946       confirm: Вы ўпэўненыя?
1947       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1948       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
1949       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1950       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1951       allow_write_api: змяняць карту.
1952       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1953       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1954       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1955     index:
1956       title: Мае падрабязнасці OAuth
1957       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1958       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1959       application: Назва дастасаваньня
1960       issued_at: 'Выпісаны:'
1961       revoke: Адазваны!
1962       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1963       no_apps: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1964         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1965         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1966       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1967       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1968     form:
1969       name: Імя
1970       required: Патрабуецца
1971       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
1972       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1973       support_url: URL-адрас падтрымкі
1974       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1975       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1976       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1977       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1978       allow_write_api: змяняць карту.
1979       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1980       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1981       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1982     not_found:
1983       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1984     create:
1985       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1986     update:
1987       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1988     destroy:
1989       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1990   users:
1991     login:
1992       title: Уваход
1993       heading: Уваход
1994       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1995       password: 'Пароль:'
1996       openid: '%{logo} OpenID:'
1997       remember: Памятаць мяне
1998       lost password link: Згубілі пароль?
1999       login_button: Увайсці
2000       register now: Зарэгістравацца зараз
2001       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2002         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2003       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2004       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2005       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2006         рахунак.
2007       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2008       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2009       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2010         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2011         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2012         на электронную пошту</a>.
2013       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2014         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2015         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2016       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2017       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2018       auth_providers:
2019         openid:
2020           title: Уваход праз OpenID
2021           alt: Уваход праз OpenID URL
2022         google:
2023           title: Уваход праз Google
2024           alt: Уваход праз Google OpenID
2025         facebook:
2026           title: Увайсці праз Facebook
2027           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2028         windowslive:
2029           title: Увайсці праз Windows live
2030           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2031         github:
2032           title: Уваход праз GitHub
2033           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2034         wikipedia:
2035           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2036           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2037         yahoo:
2038           title: Уваход праз Yahoo
2039           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2040         wordpress:
2041           title: Уваход праз Wordpress
2042           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2043         aol:
2044           title: Уваход праз AOL
2045           alt: Уваход праз AOL OpenID
2046     logout:
2047       title: Выйсці
2048       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2049       logout_button: Выйсці
2050     lost_password:
2051       title: згублены пароль
2052       heading: Забылі пароль?
2053       email address: 'Паштовы адрас:'
2054       new password button: Выслаць мне новы пароль
2055       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2056         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2057       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2058         вы хутка зможаце яго скінуць.
2059       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2060     reset_password:
2061       title: скінуць пароль
2062       heading: Скінуць пароль для %{user}
2063       password: 'Пароль:'
2064       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2065       reset: 'Скінуць пароль:'
2066       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2067       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2068     new:
2069       title: Стварыць рахунак
2070       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2071       contact_webmaster: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2072         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2073       about:
2074         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2075         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2076           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2077           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2078           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2079       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2080         удзелу</a>.
2081       email address: 'Паштовы адрас:'
2082       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2083       not displayed publicly: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2084         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2085         неразглашэння</a>)
2086       display name: 'Бачнае імя:'
2087       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2088         яго потым ў Вашых настройках.
2089       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2090       password: 'Пароль:'
2091       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2092       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2093       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2094         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2095       continue: Зарэгістравацца
2096       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2097       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2098         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2099         вікі-старонку</a>.
2100       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2101     terms:
2102       title: Умовы ўдзелу
2103       heading: Умовы ўдзелу
2104       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2105         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2106       consider_pd_why: што гэта?
2107       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2108       guidance: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2109         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2110       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2111       decline: Адхіліць
2112       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2113         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2114       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2115       legale_names:
2116         france: Францыя
2117         italy: Італія
2118         rest_of_world: Астатні свет
2119     no_such_user:
2120       title: Няма такога карыстальніка
2121       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2122       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2123         Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2124       deleted: выдалены
2125     show:
2126       my diary: Мой дзённік
2127       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2128       my edits: Мае змены
2129       my traces: Мае сляды
2130       my notes: Мае заўвагі
2131       my messages: Паведамленні
2132       my profile: Мой профіль
2133       my settings: Мае настройкі
2134       my comments: Мае каментары
2135       oauth settings: налады OAuth
2136       blocks on me: Мае блакіроўкі
2137       blocks by me: Заблакавана мною
2138       send message: Адаслаць паведамленне
2139       diary: Дзённік
2140       edits: Змены
2141       traces: Сляды
2142       notes: Заўвагі на карце
2143       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2144       add as friend: Пасябраваць
2145       mapper since: 'Малюе карту з:'
2146       ago: (%{time_in_words_ago} таму)
2147       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2148       ct undecided: Нявырашана
2149       ct declined: Адхіленыя
2150       ct accepted: Прынята %{ago} таму
2151       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне %{ago}:'
2152       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2153       created from: 'Створана з:'
2154       status: 'Статус:'
2155       spam score: 'Адзнака спаму:'
2156       description: Апісанне
2157       user location: Месцазнаходжанне
2158       if set location: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы %{settings_link},
2159         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2160       settings_link_text: настаўленняў
2161       my friends: Мае сябры
2162       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2163       km away: '%{count} км ад вас'
2164       m away: '%{count} м ад Вас'
2165       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2166       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2167         паблізу.
2168       role:
2169         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2170         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2171         grant:
2172           administrator: Надаць правы адміністратара
2173           moderator: Надаць правы мадэратара
2174         revoke:
2175           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2176           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2177       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2178       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2179       comments: Каментары
2180       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2181       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2182       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2183       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2184       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2185       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2186       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2187       confirm: Пацвердзіць
2188       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2189       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2190       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2191       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2192       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2193     popup:
2194       your location: Ваша месцазнаходжанне
2195       nearby mapper: Карыстальнік
2196       friend: Сябар
2197     account:
2198       title: Правіць рахунак
2199       my settings: Мае настройкі
2200       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2201       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2202       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2203       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2204       openid:
2205         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2206         link text: што гэта?
2207       public editing:
2208         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2209         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2210         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2211         enabled link text: што гэта?
2212         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2213           ананімныя.
2214         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2215       public editing note:
2216         heading: Агульнае рэдагаванне
2217         text: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2218           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2219           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2220           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2221           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2222           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2223           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2224       contributor terms:
2225         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2226         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2227         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2228         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2229           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2230         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2231           ў агульнай уласнасці.
2232         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2233         link text: што гэта?
2234       profile description: 'Апісанне профілю:'
2235       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2236       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2237       image: 'Выява:'
2238       gravatar:
2239         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2240         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2241         link text: што гэта?
2242         disabled: Граватар быў адключаны.
2243         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2244       new image: Дадаць выяву
2245       keep image: Захаваць бягучую выяву
2246       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2247       replace image: Замяніць бягучую выяву
2248       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2249       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2250       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2251       latitude: 'Шырата:'
2252       longitude: 'Даўгата:'
2253       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2254       save changes button: Запісаць змены
2255       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2256       return to profile: Вярнуцца да профілю
2257       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2258         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2259         адраса.
2260       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2261     confirm:
2262       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2263       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2264       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2265         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2266       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2267       button: Пацвердзіць
2268       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2269       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2270       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2271       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2272         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2273     confirm_resend:
2274       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2275         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2276         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2277         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2278         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2279       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2280     confirm_email:
2281       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2282       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2283       button: Пацвердзіць
2284       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2285       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2286       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2287     set_home:
2288       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2289     go_public:
2290       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2291     make_friend:
2292       heading: Пасябраваць з %{user}?
2293       button: Пасябраваць
2294       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2295       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2296       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2297     remove_friend:
2298       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2299       button: Выдаліць з сяброў
2300       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2301       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2302     index:
2303       title: Удзельнікі
2304       heading: Удзельнікі
2305       showing:
2306         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2307         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2308       summary: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2309       summary_no_ip: '%{name} створаны %{date}'
2310       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2311       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2312       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2313     suspended:
2314       title: Рахунак замарожаны
2315       heading: Рахунак замарожаны
2316       webmaster: вэбмайстар
2317       body: |-
2318         <p>
2319           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2320         </p>
2321         <p>
2322           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2323         </p>
2324     auth_failure:
2325       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2326       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2327       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2328       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2329       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2330     auth_association:
2331       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2332       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2333         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2334       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2335         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2336         карыстальніка.
2337   user_role:
2338     filter:
2339       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2340       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2341       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2342       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2343         карыстальніка.
2344     grant:
2345       title: Пацвердзіць наданне ролі
2346       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2347       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2348       confirm: Пацвердзіць
2349       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2350         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2351     revoke:
2352       title: Пацвердзіць адмену ролі
2353       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2354       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2355       confirm: Пацвердзіць
2356       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2357         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2358   user_blocks:
2359     model:
2360       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2361       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2362     not_found:
2363       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2364       back: Вярнуцца да пераліку
2365     new:
2366       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2367       heading: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2368       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2369         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2370         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2371         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2372         зразумелыя паняцці.
2373       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2374         доступ да API.
2375       submit: Стварыць блакіроўку
2376       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2377       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2378       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2379         знятая
2380       back: Паказаць усе блакіроўкі
2381     edit:
2382       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2383       heading: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2384       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2385         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2386         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2387         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2388       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2389         доступ да API.
2390       submit: Абнавіць блакіроўку
2391       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2392       back: Паказаць усе блакіроўкі
2393       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2394         знята?
2395     filter:
2396       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2397       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2398         спісу.
2399     create:
2400       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2401         яму дастаткова часу для адказу.
2402       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2403         яго блакіроўкай.
2404       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2405     update:
2406       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2407       success: Блакіроўка абноўлена.
2408     index:
2409       title: Блакіроўкі карыстальніка
2410       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2411       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2412     revoke:
2413       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2414       heading: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2415       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2416       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} таму і не можа быць цяпер адклікана.
2417       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2418       revoke: Адазваць!
2419       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2420     period:
2421       one: 1 гадзіна
2422       other: '%{count} гадзін'
2423     helper:
2424       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2425       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2426       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2427         увойдзе ў сістэму.
2428       time_past: Скончылася %{time} таму.
2429     blocks_on:
2430       title: Блакіроўкі для %{name}
2431       heading: Спіс блакіровак %{name}
2432       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2433     blocks_by:
2434       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2435       heading: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2436       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2437     show:
2438       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2439       heading: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2440       time_future: Заканчваецца праз %{time}
2441       time_past: Скончылася %{time} таму
2442       created: Створаны
2443       ago: '%{time} таму'
2444       status: Статус
2445       show: Паказаць
2446       edit: Рэдагаваць
2447       revoke: Адазваць!
2448       confirm: Вы ўпэўненыя?
2449       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2450       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2451       revoker: 'Адклікаўшы:'
2452       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2453         будзе знята.
2454     block:
2455       not_revoked: (не адкліканы)
2456       show: Паказаць
2457       edit: Рэдагаваць
2458       revoke: Адазваць!
2459     blocks:
2460       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2461       creator_name: Стваральнік
2462       reason: Прычына блакіроўкі
2463       status: Статус
2464       revoker_name: Адкліканы
2465       showing_page: Старонка %{page}
2466       next: Далей »
2467       previous: « Назад
2468   notes:
2469     mine:
2470       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2471       heading: Заўвагі %{user}'а
2472       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2473       id: Id
2474       creator: Стваральнік
2475       description: Апісанне
2476       created_at: Створаны ў
2477       last_changed: Апошнія змены
2478       ago_html: '%{when} таму'
2479   javascripts:
2480     close: Закрыць
2481     share:
2482       title: Падзяліцца
2483       cancel: Скасаваць
2484       image: Выява
2485       link: Спасылка ці HTML
2486       long_link: Спасылка
2487       short_link: Кароткая спасылка
2488       geo_uri: Геа URI
2489       embed: HTML
2490       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2491       format: 'Фармат:'
2492       scale: 'Маштаб:'
2493       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2494       download: Сцягнуць
2495       short_url: Кароткі URL-адрас
2496       include_marker: Дадаць маркер
2497       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2498       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2499       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2500       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2501         выявы
2502     embed:
2503       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2504     key:
2505       title: Умоўныя абазначэнні
2506       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2507       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2508     map:
2509       zoom:
2510         in: Павялічыць
2511         out: Паменшыць
2512       locate:
2513         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2514         popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2515       base:
2516         standard: Звычайная карта
2517         cycle_map: Веласіпедная карта
2518         transport_map: Транспартная карта
2519         hot: Гуманітарная карта
2520       layers:
2521         header: Слаі карты
2522         notes: Заўвагі на карце
2523         data: Картаграфічныя дадзеныя
2524         gps: Агульныя GPS-сляды
2525         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2526         title: Слаі
2527       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2528       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2529     site:
2530       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2531       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2532       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2533       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2534       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2535       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2536       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2537       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2538     changesets:
2539       show:
2540         comment: Каментаваць
2541         subscribe: Падпісацца
2542         unsubscribe: Адпісацца
2543         hide_comment: схаваць
2544         unhide_comment: паказаць
2545     notes:
2546       new:
2547         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2548           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2549           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2550         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2551           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2552           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2553         add: Дадаць заўвагу
2554       show:
2555         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2556           што павінны быць незалежна правераны.
2557         hide: Схаваць
2558         resolve: Вырашыць
2559         reactivate: Актываваць паўторна
2560         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2561         comment: Каментаваць
2562     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2563       націсніце тут.
2564     directions:
2565       ascend: Угору
2566       engines:
2567         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2568         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2569         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2570         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2571         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2572         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2573       descend: Уніз
2574       directions: Маршрут
2575       distance: Адлегласць
2576       errors:
2577         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2578         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2579       instructions:
2580         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2581         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2582         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2583         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2584         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2585         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2586           %{directions}
2587         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2588           на %{name} у кірунку %{directions}
2589         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2590         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2591         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2592           кірунку %{directions}
2593         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2594         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2595         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2596           %{directions}
2597         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2598         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2599         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2600         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2601         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2602         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2603         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2604         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2605         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2606         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2607         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2608         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2609         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2610         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2611           %{directions}
2612         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2613           %{name} у кірунку %{directions}
2614         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2615         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2616         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2617           %{directions}
2618         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2619         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2620         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2621           %{directions}
2622         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2623         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2624         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2625         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2626         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2627         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2628         via_point_without_exit: (праз кропку)
2629         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2630         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2631         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2632         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2633         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2634         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2635         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2636         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2637         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2638         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2639           на %{name}
2640         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2641         unnamed: без назвы
2642         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2643         exit_counts:
2644           first: 1-ы
2645           second: 2-і
2646           third: 3-і
2647           fourth: 4-ы
2648           fifth: 5-ы
2649           sixth: 6-ы
2650           seventh: 7-ы
2651           eighth: 8-ы
2652           ninth: 9-ы
2653           tenth: 10-ы
2654       time: Час
2655     query:
2656       node: Пункт
2657       way: Лінія
2658       relation: Дачыненне
2659       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2660       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2661       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2662     context:
2663       directions_from: Маршрут адсюль
2664       directions_to: Маршрут сюды
2665       add_note: Дадаць заўвагу тут
2666       show_address: Паказаць адрас
2667       query_features: Пошук аб’ектаў
2668       centre_map: Цэнтраваць карту
2669   redactions:
2670     edit:
2671       description: Апісанне
2672       heading: Праўка рэдакцыі
2673       submit: Захаваць рэдакцыю
2674       title: Праўка рэдакцыі
2675     index:
2676       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2677       heading: Спіс рэдакцый
2678       title: Спіс рэдакцый
2679     new:
2680       description: Апісанне
2681       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2682       submit: Стварыць рэдакцыю
2683       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2684     show:
2685       description: 'Апісанне:'
2686       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2687       title: Паказваецца рэдакцыя
2688       user: 'Стваральнік:'
2689       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2690       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2691       confirm: Вы ўпэўненыя?
2692     create:
2693       flash: Рэдакцыя створана.
2694     update:
2695       flash: Змены былі захаваныя.
2696     destroy:
2697       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2698         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2699       flash: Рэдакцыя знішчана.
2700       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2701   validations:
2702     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2703     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2704     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2705     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2706 ...