1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
34 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
36 acl: Listo de kontrolo de akiroj
38 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
40 diary_comment: Taglibra komento
41 diary_entry: Taglibra skribaĵo
46 node_tag: Etikedo de nodo
48 old_node: Malnova nodo
49 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
50 old_relation: Malnova rilato
51 old_relation_member: Ano de malnova rilato
52 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
53 old_way: Malnova linio
54 old_way_node: Nodo de malnova linio
55 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
57 relation_member: Ano de rilato
58 relation_tag: Etikedo de rilato
61 tracepoint: Spur-punkto
62 tracetag: Spur-etikedo
64 user_preference: Agordoj de uzanto
65 user_token: Ĵetono de uzanto
67 way_node: Nodo de linio
68 way_tag: Etikedo de linio
89 description: Priskribo
98 display_name: Salutnomo
99 description: Priskribo
103 default: Implicita (nune %{name})
106 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
109 description: iD (en-foliumila redaktilo)
112 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
114 name: ekstera redaktilo
115 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
119 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
120 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
121 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
122 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
123 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
124 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
125 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
126 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
128 title: OpenStreetMap-rimarkoj
129 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
130 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
131 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
132 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
133 commented: nova komento (proksime de %{place})
134 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
135 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
142 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
143 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
144 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
145 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
146 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
147 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
149 in_changeset: Ŝanĝaro
151 no_comment: (neniu komento)
153 download_xml: Elŝuti XML
154 view_history: Vidi historion
155 view_details: Montri detalojn
158 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
160 node: Nodoj (%{count})
161 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
162 way: Linioj (%{count})
163 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
164 relation: Rilatoj (%{count})
165 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
166 comment: Komentoj (%{count})
167 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
169 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
170 changesetxml: Ŝanĝaro XML
171 osmchangexml: osmŜanĝo XML
174 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
175 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
177 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
180 title: 'Nodo: %{name}'
181 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
183 title: 'Linio: %{name}'
184 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
187 one: parto de linio %{related_ways}
188 other: parto de linioj %{related_ways}
190 title: 'Rilato: %{name}'
191 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
194 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
200 entry: Rilato %{relation_name}
201 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
203 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
211 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
220 redaction: Redakto %{id}
221 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
222 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
228 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
229 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
230 load_data: Elŝuti datumojn
235 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
236 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
237 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
238 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
239 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
241 title: 'Rimarko: %{id}'
242 new_note: Nova rimarko
243 description: Priskribo
244 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
245 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
246 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
247 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
248 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
249 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
250 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
252 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
253 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
255 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
256 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
258 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
259 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
261 title: Informoj pri objektoj
262 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
263 nearby: Proksimaj objektoj
264 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Paĝo %{page}
272 no_edits: (neniuj redaktoj)
273 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
276 saved_at: Konservita je
282 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
283 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
284 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
285 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
286 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
287 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
288 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
289 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
290 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
293 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
296 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
297 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
299 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
301 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
302 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
304 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
308 title: Nova taglibra afiŝo
309 publish_button: Publikigi
311 title: Taglibroj de uzantoj
312 title_friends: Taglibroj de amikoj
313 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
314 user_title: Taglibro de %{user}
315 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
316 new: Nova taglibra afiŝo
317 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
318 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
319 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
320 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
321 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
323 title: Redakti taglibran afiŝon
328 latitude: 'Latitudo:'
329 longitude: 'Longitudo:'
330 use_map_link: uzi mapon
331 save_button: Konservi
332 marker_text: Kie krei afiŝon
334 title: Taglibro de %{user} | %{title}
335 user_title: Taglibro de %{user}
336 leave_a_comment: Komenti
337 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
339 save_button: Konservi
341 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
342 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
343 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
344 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
346 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
347 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
348 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
351 one: '%{count} komento'
352 other: '%{count} komentoj'
353 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
354 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
356 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
358 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
359 hide_link: Kaŝi tiun komenton
361 report: Raporti ĉi tiun komenton
368 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
369 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
371 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
372 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
374 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
375 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
377 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
382 newer_comments: Pli novaj komentoj
383 older_comments: Pli malnovaj komentoj
387 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
388 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 search_osm_nominatim:
398 cable_car: Telfero unu-vagoneta
399 chair_lift: Telfero seĝa
400 drag_lift: Skitelfero
401 gondola: Telfero plur-vagoneta
402 platter: Skitelfero unupersona
404 station: Kablovoja stacio
405 t-bar: Skitelfero dupersona
408 airstrip: Provizora aerodromo
409 apron: Aviadil-parkumejo
412 helipad: Surteriĝejo helikoptera
413 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
414 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
416 taxiway: Aŭtokur-strato
419 animal_shelter: Azilo por bestoj
420 arts_centre: Belart-centro
426 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
427 bicycle_rental: Biciklopruntejo
428 biergarten: Bierĝardeno
429 boat_rental: Boat-pruntejo
431 bureau_de_change: Monŝanĝejo
432 bus_station: Aŭtobus-stacio
434 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
435 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
436 car_wash: Aŭtopurigejo
438 charging_station: Ŝargstacio
439 childcare: Prizorgejo pri infanoj
443 college: Postmezgrada lernejo
444 community_centre: Komunuma centro
446 crematorium: Kadavro-bruligejo
448 doctors: Kabineto de kuracisto
449 drinking_water: Trinkakvejo
450 driving_school: Stirlernejo
452 fast_food: Rapidmanĝejo
453 ferry_terminal: Pramstacio
454 fire_station: Fajrobrigadejo
455 food_court: Manĝobazaro
458 gambling: Hazardludejo
459 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
460 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
461 hospital: Malsanulejo
462 hunting_stand: Altembusko ĉasada
463 ice_cream: Glaciaĵejo
464 kindergarten: Infanĝardeno
468 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
469 nightclub: Noktoklubejo
470 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
473 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
474 parking_space: Parkumeja loko
476 place_of_worship: Preĝejo
479 post_office: Poŝtoficejo
483 public_building: Konstruaĵo publika
484 recycling: Recikligejo
485 restaurant: Restoracio
486 retirement_home: Maljunulejo
492 social_centre: Socia centro
493 social_club: Socia klubejo
494 social_facility: Socia servejo
496 swimming_pool: Naĝejo
498 telephone: Publika telefono
502 university: Universitato
503 vending_machine: Vendilo
504 veterinary: Bestokuracistejo
505 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
507 waste_disposal: Rubujego
508 water_point: Trinkejo
509 youth_centre: Junulara centro
511 administrative: Administra limo
512 census: Popolnombrada limo
513 national_park: Nacia parko
514 protected_area: Naturprotektejo
517 boardwalk: Ligna trotuaro
518 suspension: Pendoponto
519 swing: Ponto turnebla
526 carpenter: Ĉarpentistejo
527 electrician: Elektristejo
528 gardener: Ĝardenistejo
530 photographer: Fotistejo
536 ambulance_station: Ambulanca stacio
537 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
538 defibrillator: Defibrililo
539 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
540 phone: Alarma telefono
541 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
544 abandoned: Forlasita vojo
546 bus_guideway: Aŭtobus-trako
547 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
548 construction: Vojo konstruata
552 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
555 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
556 living_street: Ĉedoma strato
557 milestone: Mejloŝtono
559 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
560 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
561 passing_place: Preterpasejo
563 pedestrian: Piedirada strato
565 primary: Vojo unua-ranga
566 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
567 proposed: Vojo proponita
568 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
569 residential: Vojo loka
570 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
572 secondary: Vojo dua-ranga
573 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
575 services: Servejo de vojaĝantoj
576 speed_camera: Rapid-kontrolilo
578 stop: Trafiksigno STOP
579 street_lamp: Stratlampo
580 tertiary: Vojo tria-ranga
581 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
583 traffic_signals: Trafiklumoj
586 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
587 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
588 unclassified: Vojo kvara-ranga
591 archaeological_site: Arĥeologia ejo
592 battlefield: Batalejo historia
593 boundary_stone: Limŝtono
594 building: Konstruaĵo historia
598 city_gate: Pordego urba
601 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
604 manor: Palaceto historia
609 roman_road: Romia ŝoseo
610 ruins: Ruinoj historiaj
611 stone: Ŝtonego historia
614 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
615 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
616 wreck: Ruinoj de ŝipo
621 allotments: Familiaj ĝardenoj
623 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
625 commercial: Oficeja tereno
626 conservation: Natur-konservejo
627 construction: Konstruejo
629 farmland: Agrokultura tereno
631 forest: Kultiv-arbaro
634 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
635 industrial: Industria tereno
636 landfill: Rubodeponejo
637 meadow: Kultiv-herbejo
638 military: Armea tereno
640 orchard: Fruktoĝardeno
641 quarry: Minejo subĉiela
643 recreation_ground: Ripoza tereno
644 reservoir: Lago artefarita
645 reservoir_watershed: Baseno artefarita
646 residential: Privatdoma tereno
648 road: Tereno de vojoj
649 village_green: Verda tereno
650 vineyard: Vinberĝardeno
653 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
654 bird_hide: Bird-observejo
655 common: Publika ripoza tereno
657 firepit: Lignofajrejo
658 fishing: Fiŝkaptadejo
659 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
660 fitness_station: Ekzerco-parko
662 golf_course: Golfludejo
663 horse_riding: Rajdadejo
666 miniature_golf: Minigolfludejo
667 nature_reserve: Naturrezervejo
670 playground: Infana ludejo
671 recreation_ground: Ripoza tereno
672 resort: Turisma centro
675 sports_centre: Sporta centro
677 swimming_pool: Naĝejo
679 water_park: Akvoparko
682 adit: Minejo horizontala
685 breakwater: Ond-rompilo
687 bunker_silo: Bunkro armea
692 embankment: Surŝutaĵo
695 groyne: Ond-rompileto
696 kiln: Forno industria
701 monitoring_station: Observada stacio
702 petroleum_well: Naftoŝakto
706 storage_tank: Rezervujo
707 surveillance: Supergardo
709 wastewater_plant: Akvopurigejo
710 watermill: Muelejo akva
711 water_tower: Akvoturo
713 water_works: Akvotrinkebligejo
714 windmill: Muelejo venta
716 "yes": Artefarita objekto
718 airfield: Aerbazo armea
728 cave_entrance: Enirejo al kaverno
750 saddle: Sela punkto (intermonto)
764 accountant: Oficejo de kontisto
765 administrative: Administra oficejo
766 architect: Oficejo de arĥitekturisto
767 association: Oficejo de asocio
768 company: Oficejo de firmao
769 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
770 employment_agency: Dungoficejo
771 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
772 government: Registara oficejo
773 insurance: Asekurkompaniejo
774 it: Oficejo de informteĥnika firmao
775 lawyer: Oficejo de leĝisto
776 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
777 telecommunication: Telekomunikada oficejo
778 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
781 allotments: Familiaj ĝardenoj
792 isolated_dwelling: Solstaranta domo
794 municipality: Municipo
795 neighbourhood: Najbaraĵo
802 subdivision: Kvartalo
805 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
809 abandoned: Eksa fervojlinio
810 construction: Fervojlinio konstruata
811 disused: Forlasita fervojlinio
812 funicular: Funikularo
813 halt: Haltejo fervoja
815 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
816 light_rail: Fervojo malpeza
817 miniature: Miniatura fervojo
818 monorail: Fervojo unurela
819 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
820 platform: Kajo fervoja
821 preserved: Fervojo historia
822 proposed: Fervojo proponita
824 station: Stacidomo fervoja
825 stop: Haltejo fervoja
827 subway_entrance: Metro-enirejo
830 tram_stop: Haltejo trama
832 alcohol: Alkohol-vendejo
833 antiques: Antikvaĵ-vendejo
837 beverages: Trinkaĵ-vendejo
838 bicycle: Bicikl-vendejo
839 bookmaker: Vetperisto
842 butcher: Viand-vendejo
843 car: Aŭtomobil-vendejo
844 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
845 car_repair: Aŭtoriparejo
846 carpet: Tapiŝ-vendejo
847 charity: Almoza vendejo
848 chemist: Purigaĵ-vendejo
849 clothes: Vesta vendejo
850 computer: Komputil-vendejo
851 confectionery: Sukeraĵejo
852 convenience: Butiko oportuna
853 copyshop: Fotokopiilejo
854 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
855 deli: Delikataĵ-vendejo
856 department_store: Ĉiovendejo
857 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
858 doityourself: Memfaradil-vendejo
859 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
860 electronics: Elektronik-vendejo
861 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
862 farm: Terfrukt-vendejo
863 fashion: Vesta vendejo
864 fish: Marfrukt-vendejo
867 funeral_directors: Tombistejo
868 furniture: Mebl-vendejo
869 gallery: Artaĵ-vendejo
870 garden_centre: Ĝarden-vendejo
871 general: Ĝeneral-vendejo
872 gift: Suvenir-vendejo
873 greengrocer: Legom-butiko
874 grocery: Manĝovendejo
876 hardware: Laboril-vendejo
877 hifi: Altfidel-son-vendejo
878 houseware: Mastrum-aparata vendejo
879 interior_decoration: Ensembl-vendejo
880 jewelry: Juvel-vendejo
882 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
883 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
884 lottery: Loteri-vendejo
887 massage: Kabineto de masaĝo
888 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
889 motorcycle: Motorcikl-vendejo
891 newsagent: Gazet-vendejo
892 optician: Optikbutiko
893 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
894 outdoor: Vojaĝil-vendejo
896 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
900 seafood: Marfrukt-vendejo
901 second_hand: Brokantejo
903 sports: Sportovendejo
904 stationery: Papervaro-vendejo
905 supermarket: Superbazaro
907 ticket: Bilet-vendejo
908 tobacco: Tabak-vendejo
910 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
912 vacant: Forlasita vendejo
913 variety_store: Diversaĵ-vendejo
918 alpine_hut: Montara kabano
919 apartment: Apartamento feria
921 attraction: Vidindaĵo
922 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
925 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
928 guest_house: Pensiono
931 information: Informejo
934 picnic_site: Piknika ejo
935 theme_park: Amuzparko
939 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
940 culvert: Subvoja konduktilo
943 artificial: Akvovojo artefarita
944 boatyard: Ŝipkonstruejo
947 derelict_canal: Akvovojo neuzata
948 ditch: Fosaĵeto defluiga
950 drain: Fosaĵo defluiga
952 lock_gate: Kluzo (pordego)
953 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
954 rapids: Rivero rapida
962 level2: Limo de lando (niv.2)
963 level4: Limo de provinco (niv.4)
964 level5: Limo de regiono (niv.5)
965 level6: Limo de distrikto (niv.6)
966 level8: Limo de urbo (niv.8)
967 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
968 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
971 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
973 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979 no_results: Neniu rezulto trovita
980 more_results: Pliaj rezultoj
984 select_status: Elekti staton
985 select_type: Elekti tipon
986 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
987 reported_user: Raporti uzanton
988 not_updated: Ne aktualigita
990 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
991 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
992 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
995 last_updated: Laste aktualigita
996 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
997 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
999 link_to_reports: Montri raportojn
1002 other: '%{count} raportoj'
1003 reported_item: Objekto raportita
1009 new_report: Vi sukcese registris problemon
1010 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1011 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1013 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1015 zero: Neniuj raportoj
1017 other: '%{count} raportoj'
1018 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1019 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1020 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1024 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1025 read_reports: Legi raportojn
1026 new_reports: Novaj raportoj
1027 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1028 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1029 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1031 resolved: Problemo estas solvita
1033 ignored: Problemo estas ignorita
1035 reopened: Problemo estas malfermita
1037 created_at: Je %{datetime}
1038 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1040 updated_at: je %{datetime}
1041 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1044 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1045 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1048 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1051 title_html: Raporti %{link}
1052 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1053 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1054 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1056 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1057 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1058 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1059 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1062 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1063 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1064 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1067 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1068 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1069 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1072 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1073 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1074 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1075 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1078 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1079 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1080 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1083 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1084 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1087 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1088 home: Iri al la hejmloko
1091 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1093 start_mapping: Ekigi mapigadon
1094 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1100 export_data: Elporti datumojn
1101 gps_traces: GPS-spuroj
1102 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1103 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1104 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1105 edit_with: Redakti per %{editor}
1106 tag_line: La libera viki-mondmapo
1107 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1108 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1109 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1110 intro_2_create_account: Krei konton
1111 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1113 partners_ucl: University College London
1114 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1115 partners_partners: kunlaborantoj
1117 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1118 laboroj de prizorgado.
1119 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1121 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1124 copyright: Kopirajto
1126 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1127 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1129 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1131 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1133 learn_more: Ekscii pli
1136 diary_comment_notification:
1137 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1138 hi: Saluton %{to_user},
1139 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1141 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1142 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1143 message_notification:
1144 hi: Saluton %{to_user},
1145 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1146 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1147 friend_notification:
1148 hi: Saluton %{to_user},
1149 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1150 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1151 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1152 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1155 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1156 with_description: kun la priskribo
1157 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1158 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1160 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1161 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1162 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1164 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1166 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1167 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1170 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1172 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1173 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1174 sube por konfirmi vian konton.
1175 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1177 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1178 email_confirm_plain:
1180 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1182 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1186 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1188 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1191 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1192 lost_password_plain:
1194 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1195 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1196 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1200 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1201 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1202 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1204 note_comment_notification:
1205 anonymous: Anonimulo
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1209 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1211 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1212 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1213 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1215 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1216 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1217 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1218 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1219 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1221 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1222 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1224 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1225 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1226 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1227 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1228 changeset_comment_notification:
1229 hi: Saluton %{to_user},
1232 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1235 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1236 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1237 de %{changeset_author} je %{time}'
1238 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1239 partial_changeset_without_comment: sen komento
1240 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1241 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1246 my_inbox: Mia alvenkesto
1248 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1250 one: '%{count} novan mesaĝon'
1251 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1253 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1254 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1258 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1259 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1261 unread_button: Marki kiel nelegitan
1262 read_button: Marki kiel legitan
1263 reply_button: Respondi
1264 destroy_button: Forigi
1266 title: Sendi mesaĝon
1267 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1271 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1273 message_sent: Mesaĝo sendita
1274 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1275 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1277 title: Neekzistanta mesaĝo
1278 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1279 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1282 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1286 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1287 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1291 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1292 %{people_mapping_nearby_link}?
1293 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1295 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1296 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1303 reply_button: Respondi
1304 unread_button: Marki kiel nelegitan
1305 destroy_button: Forigi
1308 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1309 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1311 sent_message_summary:
1312 destroy_button: Forigi
1314 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1315 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1317 destroyed: Mesaĝo forigita
1321 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1322 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1324 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1325 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1327 local_knowledge_title: Loka scio
1328 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1329 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1330 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1331 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1332 community_driven_html: |-
1333 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1334 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1335 open_data_title: Malfermaj datumoj
1336 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1337 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1338 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1339 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1340 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1341 legal_title: Leĝaj demandoj
1343 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1345 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1346 partners_title: Kunlaborantoj
1349 title: Pri ĉi tiu traduko
1350 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1351 la angla paĝo estas preferata.
1352 english_link: la originalo en la angla
1354 title: Pri ĉi tiu paĝo
1355 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1356 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1358 native_link: Esperanta versio
1359 mapping_link: ekigi mapigadon
1361 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1363 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1364 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1365 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1366 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1367 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1368 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1369 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1370 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1371 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1372 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1373 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1374 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1375 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1376 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1377 OpenStreetMap”.'
1378 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1379 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1380 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1381 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1382 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1383 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1384 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1385 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1387 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1389 attribution_example:
1390 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1391 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1392 more_title_html: Sciiĝi pli
1394 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1395 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1396 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1397 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1398 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1399 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1400 pri uzado de Nominatim</a>.
1401 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1402 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1403 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1404 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1405 contributors_at_html: |-
1406 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1407 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1408 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1409 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1410 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1411 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1413 contributors_ca_html: |-
1414 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1415 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1416 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1417 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1419 contributors_fi_html: |-
1420 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1421 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1422 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1423 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1424 contributors_nl_html: |-
1425 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1426 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1427 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1428 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1429 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1431 contributors_si_html: |-
1432 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1433 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1434 (publikaj informoj de Slovenujo).
1435 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1436 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1437 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1438 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1440 contributors_za_html: |-
1441 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1442 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1443 contributors_gb_html: |-
1444 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1445 Survey' © Crown copyright and database right
1447 contributors_footer_1_html: |-
1448 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1449 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1450 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1451 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1453 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1454 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1455 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1456 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1457 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1458 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1459 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1460 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1462 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1463 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1464 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1465 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1466 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1469 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1470 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1471 permalink: Konstanta ligilo
1472 shortlink: Mallonga ligilo
1473 createnote: Aldoni rimarkon
1475 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1476 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1477 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1479 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1480 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1481 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1482 user_page_link: uzantpaĝo
1483 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1484 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1485 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1486 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1487 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1488 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1489 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1490 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1491 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1493 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1494 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1495 id_not_configured: iD ne estas agordita
1496 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1500 area_to_export: Elportonta areo
1501 manually_select: Permane elektu alian areon.
1502 format_to_export: Elport-formo
1503 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1504 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1505 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1507 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1508 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1509 Database License</a> (ODbL).
1511 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1512 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1513 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1514 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1517 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1520 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1522 title: Elŝuti el Geofabrik
1523 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1526 title: Metro-eltiraĵoj
1527 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1530 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1535 image_size: Bildamplekso
1537 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1541 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1542 export_button: Elporti
1544 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1548 title: Aliĝi al la komunumo
1549 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1550 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1551 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1553 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1554 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1555 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1558 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1559 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1560 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1563 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1564 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1567 title: Bonvenon al OSM
1568 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1570 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1571 title: Manlibro por komencantoj
1572 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1574 url: https://help.openstreetmap.org/
1575 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1576 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1579 title: Dissendolistoj
1580 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1581 regionaj dissendolistoj.
1584 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1587 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1590 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1591 servoj de OpenStreetMap.
1593 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1594 title: Por organizaĵoj
1595 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1596 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1598 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1599 title: OpenStreetMap-vikio
1600 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1602 search_results: Serĉrezultoj
1606 get_directions: Difini la kurson
1607 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1610 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1611 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1613 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1618 main_road: Ĉefa vojo
1619 trunk: Vojo ekspresa
1620 primary: Vojo unua-ranga
1621 secondary: Vojo dua-ranga
1622 unclassified: Vojo kvara-ranga
1624 bridleway: Ĉevalvojo
1625 cycleway: Bicikla vojo
1626 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1627 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1628 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1644 admin: Administra limo
1645 forest: Kultiv-arbaro
1649 resident: Privatdoma tereno
1651 - Publika ripoza tereno
1654 industrial: Industria areo
1655 commercial: Oficeja tereno
1661 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1663 allotments: Familiaj ĝardenoj
1665 centre: Sporta centro
1666 reserve: Naturrezervejo
1667 military: Armea tereno
1671 building: Grava konstruaĵo
1676 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1677 bridge: Nigra konturo - ponto
1678 private: Privata aliro
1679 destination: Aliro nur al celo
1680 construction: Vojoj konstruataj
1681 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1682 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1688 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1691 subheading: Subtitolo
1692 unordered: Malordigita listo
1693 ordered: Ordigita listo
1694 first: Unua elemento
1695 second: Dua elemento
1703 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1704 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1705 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1707 title: Kio estas sur la mapo
1708 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1709 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1710 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1712 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1713 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1714 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1716 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1717 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1719 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1720 povas uzi por modifi mapon.
1721 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1723 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1724 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1725 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1726 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1729 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1730 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1731 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1732 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1733 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1736 title: Iaj demandoj?
1737 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1738 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1739 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1740 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1742 start_mapping: Ekigi mapigadon
1744 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1745 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1746 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1747 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1748 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1749 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1753 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1754 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1755 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1756 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1757 punktoj kun tempstampo)
1759 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1760 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1761 description: 'Priskribo:'
1763 tags_help: disigitaj per komoj
1764 visibility: 'Videbleco:'
1765 visibility_help: kion tio signifas?
1766 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1767 upload_button: Alŝuti
1769 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1771 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1772 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1773 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1774 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1775 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1777 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1778 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1779 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1780 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1783 title: Redaktado de spuro %{name}
1784 heading: Redaktado de spuro %{name}
1785 filename: 'Dosiernomo:'
1787 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1789 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1793 description: 'Priskribo:'
1795 tags_help: disigitaj per komoj
1796 save_button: Konservi ŝanĝojn
1797 visibility: 'Videbleco:'
1798 visibility_help: kion tio signifas?
1800 updated: Alŝutis spuron
1804 title: Montrado de spuro %{name}
1805 heading: Montrado de spuro %{name}
1807 filename: 'Dosiernomo:'
1809 uploaded: 'Alŝutita je:'
1811 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1815 description: 'Priskribo:'
1818 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1819 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1820 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1821 visibility: 'Videbleco:'
1822 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1824 showing_page: Paĝo %{page}
1825 older: Antaŭaj spuroj
1826 newer: Postaj spuroj
1829 count_points: '%{count} punktoj'
1830 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1832 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1833 view_map: Vidi mapon
1835 edit_map: Redakti mapon
1837 identifiable: IDENTIGEBLA
1844 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1845 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1846 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1847 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1848 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1849 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1850 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1851 upload_trace: Alŝuti spuron
1852 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1853 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1855 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1857 made_public: Publikigita spuro
1859 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1861 heading: GPX-konservejo malaktiva
1862 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1864 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1866 description_with_count:
1867 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1868 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1869 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1871 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1873 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1874 en via foliumilo por pluigi.
1876 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1878 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1879 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1880 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1882 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1883 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1884 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1887 title: Rajtigi aliron al via konto
1888 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1889 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1891 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1892 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1893 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1894 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1895 allow_write_api: redakti la mapon.
1896 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1897 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1898 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1899 grant_access: Permesi aliron
1901 title: Peto pri permeso permesita
1902 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1903 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1905 title: Peto pri permeso malsukcesis
1906 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1907 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1909 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1911 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1914 title: Registri novan aplikaĵon
1917 title: Modifi vian aplikaĵon
1920 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1921 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1922 secret: 'Klienta sekreto:'
1923 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1924 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1925 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1926 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1927 edit: Redakti detalojn
1928 delete: Forigi klienton
1929 confirm: Ĉu vi certas?
1930 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1931 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1932 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1933 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1934 allow_write_api: redakti la mapon.
1935 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1936 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1937 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1939 title: Miaj OAuth-detaloj
1940 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1941 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1942 application: Aplikaĵa nomo
1943 issued_at: Eldonita je
1944 revoke: Malvalidigi!
1945 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1946 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1947 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1949 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1950 register_new: Registri vian aplikaĵon
1954 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1955 callback_url: Revoka retadreso
1956 support_url: Subtena retadreso
1957 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1958 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1959 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1960 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1961 allow_write_api: redakti la mapon.
1962 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1963 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1964 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1966 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1968 flash: Sukcese registrita la informon
1970 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1972 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1977 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1978 password: 'Pasvorto:'
1979 openid: '%{logo} OpenID:'
1980 remember: Memori min
1981 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1982 login_button: Ensaluti
1983 register now: Registriĝi
1984 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1985 salutnomon kaj pasvorton:'
1986 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1987 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1988 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1990 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1991 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1992 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1993 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1994 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1995 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1996 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1997 pridiskuti pri blokon.
1998 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1999 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2002 title: Ensaluti per OpenID
2003 alt: Ensaluti per OpenID URL
2005 title: Ensaluti per Google
2006 alt: Ensaluti per Google OpenID
2008 title: Ensaluti per Fejsbuko
2009 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2011 title: Ensaluti per Windows Live
2012 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2014 title: Ensaluti per GitHub
2015 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2017 title: Ensaluti per Vikipedio
2018 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2020 title: Ensaluti per Yahoo
2021 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2023 title: Ensaluti per Wordpress
2024 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2026 title: Ensaluti per AOL
2027 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2030 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2031 logout_button: Elsaluti
2033 title: Perdita pasvorto
2034 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2035 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2036 new password button: Nuligi pasvorton
2037 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2038 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2039 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2040 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2041 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2043 title: Nuligi pasvorton
2044 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2045 password: 'Pasvorto:'
2046 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2047 reset: Nuligi pasvorton
2048 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2049 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2052 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2054 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2055 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2057 header: Libera kaj redaktebla
2058 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2059 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2060 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2061 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2062 pri kontribuado</a>.
2063 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2064 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2065 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2066 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2067 pri privateco</a> por pli da informoj.
2068 display name: 'Montrata nomo:'
2069 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2070 poste per la agordoj.
2071 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2072 password: 'Pasvorto:'
2073 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2074 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2075 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2076 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2077 continue: Registriĝi
2078 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2079 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2080 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2081 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2085 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2086 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2087 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2089 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2090 kaj estontaj kontribuoj.
2091 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2092 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2093 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2094 kaj konsenti la tekston.
2095 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2096 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2097 al la publika havaĵo
2098 consider_pd_why: kio estas tio?
2099 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2100 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2101 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2103 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2105 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2106 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2107 legale_select: 'Loĝlando:'
2111 rest_of_world: Resto de la mondo
2113 title: Neniu tiel uzanto
2114 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2115 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2116 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2119 my diary: Mia taglibro
2120 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2121 my edits: Miaj redaktoj
2122 my traces: Miaj spuroj
2123 my notes: Miaj rimarkoj
2124 my messages: Mesaĝoj
2126 my settings: Agordoj
2127 my comments: Miaj komentoj
2128 oauth settings: oauth-agordoj
2129 blocks on me: Blokas min
2130 blocks by me: Blokitaj de mi
2131 send message: Sendi mesaĝon
2136 remove as friend: Eksamikigi
2137 add as friend: Aldoni kiel amikon
2138 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2139 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2140 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2141 ct undecided: ne decidita
2142 ct declined: malakceptita
2143 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2144 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2145 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2146 created from: 'Kreita de:'
2148 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2149 description: Priskribo
2150 user location: Loko de uzanto
2151 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2152 proksimajn mapigistojn.
2153 settings_link_text: agordoj
2154 my friends: Miaj amikoj
2155 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2156 km away: '%{count} km for'
2157 m away: '%{count} m for'
2158 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2159 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2162 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2163 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2165 administrator: Permesi aliron de administranto
2166 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2168 administrator: Nuligi aliron de administranto
2169 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2170 block_history: Blokadoj aktivaj
2171 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2173 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2174 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2175 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2176 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2177 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2178 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2179 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2181 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2182 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2183 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2184 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2185 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2187 your location: Via loko
2188 nearby mapper: Proksima uzanto
2191 title: Redakti konton
2192 my settings: Agordoj
2193 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2194 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2195 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2196 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2198 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2199 link text: kio estas tio?
2201 heading: 'Publika redaktado:'
2202 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2203 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2204 enabled link text: Kio estas tio ?
2205 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2207 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2208 public editing note:
2209 heading: Publika redaktado
2210 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2211 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2212 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2213 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2214 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2215 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2217 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2218 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2219 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2220 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2221 interkonsenton pri uzado.
2222 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2224 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2225 link text: kio estas tio?
2226 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2227 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2228 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2231 gravatar: Uzi “Gravataron”
2232 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2233 link text: kio estas tio?
2234 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2235 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2236 new image: Aldoni bildon
2237 keep image: Konservi la aktualan bildon
2238 delete image: Forigi la aktualan bildon
2239 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2240 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2241 home location: 'Hejma pozicio:'
2242 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2243 latitude: 'Latitudo:'
2244 longitude: 'Longitudo:'
2245 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2247 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2248 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2249 return to profile: Reen al profilo
2250 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2251 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2252 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2254 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2255 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2256 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2257 poste vi povos komenci mapigadon.
2258 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2260 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2261 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2262 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2263 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2266 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2267 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2268 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2270 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2272 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2273 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2275 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2276 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2277 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2279 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2281 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2283 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2284 button: Aldoni kiel amikon
2285 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2286 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2287 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2289 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2291 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2292 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2297 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2298 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2299 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2300 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2301 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2302 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2303 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2305 title: Konto haltigita
2306 heading: Konto haltigita
2307 webmaster: administranto
2310 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2313 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2316 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2317 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2318 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2319 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2320 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2322 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2323 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2325 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2326 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2329 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2330 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2331 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2332 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2335 title: Konfirmi donadon de rolo
2336 heading: Konfirmi donadon de rolo
2337 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2339 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2340 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2342 title: Konfirmi nuligo de rolo
2343 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2344 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2346 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2347 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2350 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2351 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2353 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2354 back: Reen al indekso
2356 title: Kreado de blokado de %{name}
2357 heading: Kreado de blokado de %{name}
2358 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2359 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2360 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2361 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2362 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2363 submit: Krei blokadon
2364 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2365 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2367 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2368 back: Montri ĉiujn blokadojn
2370 title: Redaktado de blokado por %{name}
2371 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2372 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2373 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2374 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2376 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2377 submit: Ĝisdatigi blokadon
2378 show: Montri ĉi tiun blokadon
2379 back: Montri ĉiujn blokadojn
2380 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2382 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2383 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2385 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2386 kvanton da tempo por respondi.
2387 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2389 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2391 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2393 success: Blokado ĝisdatigita.
2395 title: Blokadoj de uzanto
2396 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2397 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2399 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2400 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2401 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2402 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2403 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2405 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2408 other: '%{count} horoj'
2410 time_future: Finiĝos %{time}.
2411 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2412 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2413 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2415 title: Blokadoj por %{name}
2416 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2417 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2419 title: Blokadoj de %{name}
2420 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2421 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2423 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2424 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2425 time_future: Finiĝas %{time}
2426 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2433 confirm: Ĉu vi certas?
2434 reason: 'Kialo de blokado:'
2435 back: Montri ĉiujn blokadojn
2436 revoker: 'Malblokanto:'
2437 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2439 not_revoked: (ne nuligita)
2444 display_name: Blokita uzanto
2445 creator_name: Kreinto
2446 reason: Kialo de blokado
2448 revoker_name: Nuligita de
2449 showing_page: Paĝo %{page}
2454 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2455 heading: Rimarkoj de %{user}
2456 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2459 description: Priskribo
2460 created_at: Kreita je
2461 last_changed: Laste ŝanĝita
2462 ago_html: antaŭ %{when}
2469 link: Ligilo aŭ HTML
2471 short_link: Ligileto
2474 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2475 format: 'Dosiertipo:'
2477 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2479 short_url: Mallonga retadreso
2480 include_marker: Inkludi markon
2481 center_marker: Centrigi mapon al marko
2482 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2483 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2484 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2486 report_problem: Raporti problemon
2490 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2496 title: Montri mian pozicion
2497 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2499 standard: Norma mapo
2500 cycle_map: Biciklada mapo
2501 transport_map: Transporta mapo
2504 header: Tavoloj de mapo
2507 gps: Publikaj GPS-spuroj
2508 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2510 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2511 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2512 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2514 edit_tooltip: Redakti la mapon
2515 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2516 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2517 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2518 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2519 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2520 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2521 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2526 unsubscribe: Malobservi
2528 unhide_comment: malkaŝi
2531 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2532 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2533 la rimarkon priskribantan la problemon.
2534 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2535 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2537 add: Aldoni rimarkon
2539 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2540 esti kontrolitaj sendepende.
2543 reactivate: Remalfermi
2544 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2546 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2551 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2552 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2553 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2554 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2555 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2556 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2557 descend: Malsupreniro
2561 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2562 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2564 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2565 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2566 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2567 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2568 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2570 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2571 direkte al %{directions}
2572 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2573 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2574 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2575 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2577 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2578 direkte al %{directions}
2579 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2580 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2581 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2583 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2584 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2585 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2586 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2587 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2588 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2589 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2590 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2591 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2592 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2593 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2594 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2595 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2597 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2598 direkte al %{directions}
2599 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2600 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2601 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2602 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2604 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2605 direkte al %{directions}
2606 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2607 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2608 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2610 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2611 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2612 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2614 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2615 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2616 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2617 via_point_without_exit: (tra punkto)
2618 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2619 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2620 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2621 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2622 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2623 destination_without_exit: Celo atingita
2624 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2625 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2626 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2627 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2628 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2629 unnamed: sennoma vojo
2630 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2647 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2648 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2649 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2651 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2652 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2653 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2654 show_address: Montri adreson
2655 query_features: Informoj pri objektoj
2656 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2659 description: Priskribo
2660 heading: Redakti korekton
2661 submit: Konservi korekton
2662 title: Redakti korekton
2664 empty: Neniu korekto por montri.
2665 heading: Listo de korektoj
2666 title: Listo de korektoj
2668 description: Priskribo
2669 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2670 submit: Krei korekton
2671 title: Kreado de nova korekto
2673 description: 'Priskribo:'
2674 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2675 title: Montrado de korekto
2677 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2678 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2679 confirm: Ĉu vi certas?
2681 flash: Korekto kreita.
2683 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2685 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2686 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2687 flash: Korekto forigita.
2688 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2690 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2691 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2692 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2693 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn