1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
23 changeset: Muudatuskogum
24 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
26 diary_comment: Päeviku kommentaar
27 diary_entry: Päeviku sissekanne
34 old_node_tag: Sõlme vana silt
35 old_relation: Vana relatsioon
36 old_relation_member: Vana relatsioon
37 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
39 old_way_node: Joone vana sõlm
40 old_way_tag: Joone vana silt
42 relation_member: Relatsiooni liige
43 relation_tag: Relatsiooni silt
49 user_preference: Kasutaja eelistused
50 user_token: Kasutaja tunnus
74 description: Kirjeldus
81 email: E-posti aadress
83 display_name: Kuvatav nimi
84 description: Kirjeldus
88 default: Vaikimisi (praegu %{name})
91 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
94 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
97 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
100 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
104 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
105 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
106 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
107 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
108 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
109 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
110 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
111 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
113 title: OpenStreetMapi märkused
114 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
115 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
116 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
117 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
118 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
119 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
120 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
127 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
128 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
129 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
130 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
131 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
132 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
134 in_changeset: Muudatuskogum
136 no_comment: (kommentaare pole)
138 download_xml: Laadi alla XML
139 view_history: Vaata ajalugu
140 view_details: Vaata üksikasju
143 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
145 node: Sõlmed (%{count})
146 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
147 way: Jooned (%{count})
148 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
149 relation: Relatsioonid (%{count})
150 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
151 comment: Kommentaare (%{count})
152 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
156 changesetxml: Muudatuskogumi XML
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: Muudatuskogum %{id}
160 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
161 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
164 title: 'Sõlm: %{name}'
165 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
167 title: 'Joon: %{name}'
168 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
171 one: osa joonest %{related_ways}
172 other: osa joontest %{related_ways}
174 title: 'Relatsioon: %{name}'
175 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
184 entry: Relatsioon %{relation_name}
185 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
187 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
191 relation: relatsiooni
192 changeset: muudatuskogumit
195 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
199 relation: relatsiooni
200 changeset: muudatuskogumi
203 redaction: Redaktsioon %{id}
204 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
205 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
209 relation: relatsiooni
211 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
212 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
213 load_data: Laadi andmed
214 loading: Laadin andmeid...
218 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
219 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
220 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
221 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
222 telephone_link: Helista %{phone_number}
224 title: 'Märkus: %{id}'
226 description: Kirjeldus
227 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
228 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
229 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
230 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
231 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
238 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
241 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
244 report: Teata sellest märkusest
246 title: Info objektide kohta
247 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
248 nearby: Läheduses asuvad objektid
249 enclosing: Ümbritsevad objektid
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: Leht %{page}
257 no_edits: (muudatused puuduvad)
258 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
261 saved_at: Salvestatud
266 title: Muudatuskogumid
267 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
268 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
269 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
270 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
271 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
272 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
273 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
274 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
275 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
276 load_more: Laadi veel
278 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
281 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
282 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
284 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
285 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
288 title: Uus päeviku sissekanne
289 publish_button: Avalda
291 title: Kasutajate päevikud
292 title_friends: Sõprade päevikud
293 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
294 user_title: Kasutaja %{user} päevik
295 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
296 new: Uus päeviku sissekanne
297 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
298 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
299 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
300 older_entries: Vanemad...
301 newer_entries: Uuemad...
303 title: Muuda päeviku sissekannet
310 use_map_link: kasuta kaarti
311 save_button: Salvesta
312 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
314 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
315 user_title: Kasutaja %{user} päevik
316 leave_a_comment: Kommenteeri
317 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
319 save_button: Salvesta
321 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
322 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
323 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
324 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
326 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
327 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
328 reply_link: Vasta sellele sissekandele
330 one: '%{count} kommentaar'
331 zero: Kommentaarid puuduvad
332 other: '%{count} kommentaari'
333 edit_link: Muuda seda sissekannet
334 hide_link: Peida see sissekanne
336 report: Teata sellest sissekandest
338 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
339 hide_link: Peida see kommentaar
341 report: Teata sellest kommentaarist
348 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
349 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
351 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
352 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
355 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
356 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
358 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
363 newer_comments: Uuemad kommentaarid
364 older_comments: Vanemad kommentaarid
368 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
369 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
370 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
371 Nominatimi</a> tulemused
372 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
373 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
374 Nominatimi</a> tulemused
375 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
376 search_osm_nominatim:
380 helipad: Kopteriväljak
381 taxiway: Ruleerimisrada
384 arts_centre: Kunstikeskus
389 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
390 bicycle_rental: Jalgrattarent
392 boat_rental: Paadilaenutus
394 bureau_de_change: Rahavahetus
395 bus_station: Bussijaam
400 charging_station: Laadimisjaam
404 courthouse: Kohtuhoone
405 crematorium: Krematoorium
408 drinking_water: Joogivesi
409 driving_school: Autokool
412 ferry_terminal: Praamiterminal
413 fire_station: Tuletõrjedepoo
418 hunting_stand: Jahikantsel
420 kindergarten: Lasteaed
425 nursing_home: Hooldekodu
427 parking: Parkimisplats
429 place_of_worship: Pühapaik
432 post_office: Postkontor
436 public_building: Ühiskondlik hoone
437 recycling: Jäätmekäitluspunkt
439 retirement_home: Vanadekodu
446 telephone: Üldkasutatav telefon
450 vending_machine: Müügiautomaat
451 veterinary: Loomakliinik
452 waste_basket: Prügikast
453 youth_centre: Noortekeskus
455 administrative: Halduspiir
456 national_park: Rahvuspark
468 electrician: Elektrik
471 photographer: Fotograaf
472 plumber: Torulukksepp
477 ambulance_station: Kiirabijaam
478 defibrillator: Defibrillaator
479 phone: Hädaabi telefon
482 bus_stop: Bussipeatus
483 construction: Ehitusjärgus tee
484 cycleway: Jalgrattatee
486 emergency_access_point: Hädaabi punkt
489 living_street: Õueala
490 milestone: Verstapost
493 pedestrian: Jalakäijatele tee
496 raceway: Võidusõidurada
498 secondary: Tugimaantee
499 speed_camera: Kiiruskaamera
501 street_lamp: Tänavavalgusti
502 tertiary: Kohalik maantee
503 traffic_signals: Valgusfoor
506 battlefield: Lahinguväli
507 boundary_stone: Piirikivi
508 building: Ajalooline hoone
512 city_gate: Linnavärav
513 citywalls: Linnamüürid
520 monument: Mälestusmärk
521 roman_road: Rooma tee
525 wayside_cross: Teeäärne rist
526 wayside_shrine: Teeäärne altar
533 industrial: Tööstuspiirkond
536 military: Militaarala
541 recreation_ground: Puhkeala
543 residential: Elamurajoon
544 vineyard: Viinamarjaistandus
548 fishing: Kalapüügipiirkond
550 golf_course: Golfiväljak
552 miniature_golf: Minigolf
553 nature_reserve: Looduskaitseala
556 playground: Mänguväljak
559 sports_centre: Spordikeskus
569 airfield: Sõjaväe lennuväli
578 cave_entrance: Koopa sissepääs
609 accountant: Raamatupidaja
612 employment_agency: Tööbüroo
613 insurance: Kindlustusbüroo
615 travel_agent: Reisibüroo
634 abandoned: Ülesvõetud raudtee
635 construction: Ehitusjärgus raudtee
636 disused: Mahajäetud raudtee
637 funicular: Köisraudtee
639 junction: Raudtee ülekäigukoht
640 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
641 light_rail: Kergraudtee
642 miniature: Miniatuurraudtee
644 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
645 platform: Raudteeperroon
646 preserved: Säilitatud raudtee
647 proposed: Kavandatav raudtee
648 spur: Raudtee harutee
652 subway_entrance: Metroo sissepääs
655 tram_stop: Trammipeatus
657 antiques: Antikvariaat
660 beauty: Kosmeetikasalong
661 beverages: Joogikauplus
667 car_parts: Autokaubad
668 car_repair: Autoparandus
670 charity: Heategevuslik kauplus
673 computer: Arvutikauplus
674 copyshop: Paljunduskoda
675 cosmetics: Kosmeetikapood
676 department_store: Kaubamaja
677 dry_cleaning: Keemiline puhastus
678 electronics: Elektroonikapood
679 estate_agent: Kinnisvaramaakler
685 funeral_directors: Matusebüroo
688 garden_centre: Aianduskeskus
692 hardware: Rauakauplus
698 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
699 motorcycle: Mootorrattapood
701 newsagent: Ajalehekiosk
709 stationery: Kirjatarvete kauplus
710 supermarket: Supermarket
713 travel_agency: Reisiagentuur
720 attraction: Turismiatraktsioon
721 bed_and_breakfast: Kodumajutus
723 camp_site: Laagriplats
726 guest_house: Külalistemaja
729 information: informatsioon
732 picnic_site: piknikuplats
733 theme_park: Teemapark
734 viewpoint: Vaatepunkt
740 artificial: Tehisveetee
744 derelict_canal: Mahajäetud kanal
749 lock_gate: Lüüsivärav
760 level4: 4. järgu piir
761 level5: 5. järgu piir
762 level6: 6. järgu piir
763 level8: 8. järgu piir
764 level9: 9. järgu piir
765 level10: 10. järgu piir
768 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
770 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
776 no_results: Ei leidnud midagi
777 more_results: Veel tulemusi
780 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
783 title_html: Kaebus (%{link})
784 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
785 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
786 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
788 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
789 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
790 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
791 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
795 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
796 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
797 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
800 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
801 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
802 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
805 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
806 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
807 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
808 vandal_label: See kasutaja on vandaal
811 spam_label: See märkus on rämpspostitus
812 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
813 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
816 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
817 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
820 alt_text: OpenStreetMapi logo
824 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
826 start_mapping: Alusta kaardistamist
827 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
832 export_data: Andmete eksportimine
833 gps_traces: GPS-rajad
834 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
835 user_diaries: Kasutajate päevikud
836 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
837 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
838 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
839 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
840 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
841 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
842 intro_2_create_account: loo oma konto
843 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
845 partners_bytemark: Bytemark Hosting
846 partners_partners: partnerid
847 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
848 vajalikke hooldustöid.
849 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
850 ligipääsetav ainult lugemiseks.
851 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
854 copyright: Autoriõigused
856 community_blogs: Kogukonna blogid
857 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
858 foundation: Sihtasutus
859 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
861 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
863 learn_more: Lisateave
866 diary_comment_notification:
867 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
868 hi: Tere, %{to_user}!
869 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
870 pealkirjaga %{subject}:'
871 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
872 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
873 message_notification:
875 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
876 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
880 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
881 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
882 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
883 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
886 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
887 with_description: ', mille kirjeldus on'
888 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
889 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
891 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
892 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
893 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
894 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
896 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
897 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
898 %{possible_points} punktist.
900 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
902 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
903 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
904 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
905 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
906 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
908 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
911 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
912 %{server_url} kujule %{new_address}.
913 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
917 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
918 %{server_url} kujule %{new_address}.
919 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
922 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
925 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
926 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
927 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
931 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
932 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
933 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
935 note_comment_notification:
936 anonymous: Anonüümne kasutaja
939 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
940 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
942 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
944 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
945 Märkus on koha %{place} lähedal.'
947 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
948 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
950 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
951 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
952 Märkus on koha %{place} lähedal.'
954 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
955 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
956 millest sa huvitatud oled'
957 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
959 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
960 Märkus on koha %{place} lähedal.'
961 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
962 changeset_comment_notification:
966 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
967 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
968 millest sa oled huvitunud'
969 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
970 mis on loodud kuupäeval %{time}'
971 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
972 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
973 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
974 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
975 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
976 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
977 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
980 title: Saabunud sõnumid
981 my_inbox: Saabunud sõnumid
982 outbox: saadetud sõnumid
983 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
985 one: '%{count} uus sõnum'
986 other: '%{count} uut sõnumit'
988 one: '%{count} vana sõnum'
989 other: '%{count} vana sõnumit'
993 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
994 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
996 unread_button: Märgi mitteloetuks
997 read_button: Märgi loetuks
999 destroy_button: Kustuta
1002 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1006 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1008 message_sent: Sõnum saadetud.
1009 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1010 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1012 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1013 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1014 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1016 title: Saadetud sõnumid
1017 my_inbox: '%{inbox_link}'
1018 inbox: Saabunud sõnumid
1019 outbox: saadetud sõnumid
1021 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1022 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1026 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1027 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1028 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1030 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1031 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1038 unread_button: Märgi mitteloetuks
1039 destroy_button: Kustuta
1042 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1043 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1044 palun logi sisse õige kasutajana.
1045 sent_message_summary:
1046 destroy_button: Kustuta
1048 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1049 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1051 destroyed: Sõnum kustutatud.
1055 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1056 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1057 ja riistvaraseadmeid.'
1058 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1059 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1060 kohta üle kogu maailma.
1061 local_knowledge_title: Kohalik teave
1062 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1063 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1064 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1065 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1066 community_driven_html: |-
1067 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1068 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1069 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1071 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1072 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1073 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1074 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1075 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1076 open_data_title: Avaandmed
1078 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1079 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1080 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1081 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1082 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1083 legal_title: Juriidiline teave
1084 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1085 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1086 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1087 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1088 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1089 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1090 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1091 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1092 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1094 partners_title: Partnerid
1097 title: Info selle tõlke kohta
1098 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1099 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1100 english_link: ingliskeelse originaali
1102 title: Sellest lehest
1103 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1104 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1106 native_link: eestikeelse versiooni
1107 mapping_link: alustada kaardistamist
1109 title_html: Autoriõigused ja litsents
1111 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1112 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1114 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1115 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1116 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1117 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1118 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1120 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1121 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1122 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1124 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1125 kaastöölised”.
1127 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1128 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1129 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1130 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1131 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1132 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1133 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1134 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1135 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1136 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1138 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1140 attribution_example:
1141 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1142 title: Omistamise näide
1143 more_title_html: Lisateave
1144 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1145 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1147 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1148 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1149 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1150 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1151 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1152 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1153 contributors_intro_html: |-
1154 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1155 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1156 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1157 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1158 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1159 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1160 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1161 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1162 contributors_ca_html: |-
1163 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1164 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1165 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1166 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1167 geograafia osakond) andmeid.
1168 contributors_fi_html: |-
1169 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1170 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1171 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1172 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1173 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1174 contributors_nl_html: |-
1175 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1176 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1177 contributors_nz_html: |-
1178 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1179 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1180 mis on kasutatavad litsentsi
1181 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1182 contributors_si_html: |-
1183 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1184 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1185 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1186 (Sloveenia avalik informatsioon).
1187 contributors_za_html: |-
1188 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1189 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1190 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1191 contributors_gb_html: |-
1192 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1193 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1194 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1195 contributors_footer_1_html: |-
1196 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1197 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1198 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1199 contributors_footer_2_html: |-
1200 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1201 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1202 võtab endale mingeid kohustusi.
1203 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1204 infringement_1_html: |-
1205 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1206 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1207 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1208 infringement_2_html: |-
1209 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1210 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1211 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1212 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1213 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1214 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1215 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1216 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1218 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1219 JavaScript'i ära keelanud.
1220 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1223 createnote: Lisa märkus
1225 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1226 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1227 ning kaugjuhtimine on lubatud
1229 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1230 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1231 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1232 user_page_link: kasutajaleht
1233 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1234 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1235 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1236 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1237 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1238 teisi võimalusi</a>.
1239 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1240 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1241 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1242 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1243 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1244 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1245 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1246 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1247 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1248 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1251 area_to_export: Eksporditav ala
1252 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1253 format_to_export: Eksporditav vorming
1254 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1255 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1256 embeddable_html: Põimitav HTML
1258 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1259 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1262 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1264 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1265 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1266 et laadida alla suuri andmehulki.
1269 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1272 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1274 title: Geofabriki allalaadimised
1275 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1276 ja valikulistest linnadest
1278 title: Metro tõmmised
1279 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1282 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1287 image_size: Pildi suurus
1289 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1291 longitude: 'Pikkus:'
1293 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1294 export_button: Ekspordi
1296 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1298 title: Kuidas aidata
1300 title: Liitu kogukonnaga
1301 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1302 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1303 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1305 instructions_html: |-
1306 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1307 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1310 explanation_html: |-
1311 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1312 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1315 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1316 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1317 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1320 title: Tere tulemast OSMi
1321 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1323 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1324 title: Juhend algajatele
1325 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1327 url: https://help.openstreetmap.org/
1328 title: help.openstreetmap.org
1329 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1332 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1333 või piirkondlikes postiloendites.
1336 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1337 sarnanevat kasutajaliidest.
1340 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1343 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1344 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1346 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1347 title: wiki.openstreetmap.org
1348 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1350 search_results: Otsingu tulemused
1354 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1357 where_am_i: Kus see asub?
1358 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1360 reverse_directions_text: Pööra suund
1366 trunk: Esimese klassi tee
1367 primary: Põhimaantee
1368 secondary: Tugimaantee
1369 unclassified: Klassifitseerimata tee
1372 cycleway: Jalgrattatee
1386 - Lennujaama perroon
1389 forest: Tulundusmets
1393 resident: Elamurajoon
1397 retail: Kaubanduspiirkond
1398 industrial: Tööstuspiirkond
1399 commercial: Äripiirkond
1404 farm: Põllumajanduslik maa
1405 brownfield: Ehitusmaa
1409 centre: Spordikeskus
1410 reserve: Looduskaitseala
1411 military: Sõjaväe kasutuses
1415 building: Märkimisväärne hoone
1416 station: Raudteejaam
1420 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1421 bridge: Must ümbris = sild
1422 private: Üksnes omanikule
1423 destination: Üksnes läbisõiduks
1424 construction: Ehitatavad teed
1429 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1430 headings: Pealkirjad
1432 subheading: Alapealkiri
1433 unordered: Nummerdamata loetelu
1434 ordered: Nummerdatud loetelu
1435 first: Esimene kirje
1440 alt: Alternatiivne tekst
1443 title: Tere tulemast!
1444 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1445 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1446 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1448 title: Mis on kaardil?
1449 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1450 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1451 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1453 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1454 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1455 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1458 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1459 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1460 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1461 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1462 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1463 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1465 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1466 oja, järve või hoonet.
1467 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1468 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1471 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1472 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1473 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1474 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1475 muudatuste</a> juhendeid."
1477 title: Tekkis küsimusi?
1478 paragraph_1_html: |-
1479 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1480 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1481 start_mapping: Alusta kaardistamist
1483 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1484 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1485 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1486 paragraph_2_html: |-
1487 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1488 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1491 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1492 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1493 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1494 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1497 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1498 description: 'Kirjeldus:'
1500 tags_help: komaga eraldatud
1501 visibility: 'Nähtavus:'
1502 visibility_help: mida see tähendab?
1503 upload_button: Laadi üles
1506 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1507 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1508 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1510 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1511 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1513 filename: 'Failinimi:'
1514 download: laadi alla
1515 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1517 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1521 description: 'Kirjeldus:'
1523 tags_help: komaga eraldatud
1524 save_button: Salvesta muudatused
1525 visibility: 'Nähtavus:'
1526 visibility_help: mida see tähendab?
1528 updated: Rada uuendatud.
1532 title: Raja %{name} vaatamine
1533 heading: Raja %{name} vaatamine
1535 filename: 'Failinimi:'
1536 download: laadi alla
1537 uploaded: 'Üles laaditud:'
1539 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1543 description: 'Kirjeldus:'
1546 edit_trace: Muuda seda rada
1547 delete_trace: Kustuta see rada
1548 trace_not_found: Rada ei leitud!
1549 visibility: 'Nähtavus:'
1551 showing_page: Leht %{page}
1552 older: Vanemad rajad
1556 count_points: '%{count} punkti'
1557 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1559 trace_details: Vaata raja üksikasju
1560 view_map: Vaata kaarti
1562 edit_map: Redigeeri kaarti
1564 identifiable: TUVASTATAV
1569 map: asukoht kaardil
1571 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1572 my_traces: Minu GPS-rajad
1573 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1574 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1575 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1576 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1577 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1578 upload_trace: Lisa GPS-rada
1579 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1580 see_my_traces: Vaata minu radu
1582 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1584 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1587 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1590 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1591 kaudu, et saada rohkem infot.
1592 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1593 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1594 kuid sa pead neid vaatama.
1597 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1598 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1599 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1600 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1601 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1602 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1603 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1604 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1605 allow_write_api: muuta kaarti.
1606 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1607 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1608 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1609 grant_access: Luba juurdepääs
1611 title: Volitamistaotlus lubatud
1612 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1613 verification: Kontrollkood on %{code}.
1615 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1616 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1617 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1619 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1622 title: Uue rakenduse registreerimine
1625 title: Redigeeri oma rakendust
1628 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1629 key: 'Tarbija võti:'
1630 secret: 'Tarbija saladus:'
1631 url: Taotlustõendi URL
1632 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1633 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1634 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1635 edit: Muuda üksikasju
1636 delete: Kustuta klient
1637 confirm: Kas oled kindel?
1638 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1639 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1640 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1641 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1642 allow_write_api: muuta kaarti.
1643 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1644 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1645 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1647 title: Minu OAuthi üksikasjad
1648 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1649 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1650 application: Rakenduse nimi
1651 issued_at: Väljastatud
1653 my_apps: Minu klientrakendused
1654 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1655 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1656 pead oma veebirakenduse registreerima.
1657 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1658 register_new: Registreeri oma rakendus
1662 url: Põhirakenduse URL
1663 callback_url: Tagasihelistamise URL
1664 support_url: Toe URL
1665 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1666 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1667 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1668 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1669 allow_write_api: muuta kaarti.
1670 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1671 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1672 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1674 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1676 flash: Teave registreeriti edukalt.
1678 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1680 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1683 title: Sisselogimise leht
1685 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1687 openid: '%{logo} OpenID:'
1688 remember: Jäta mind meelde
1689 lost password link: Salasõna ununes?
1690 login_button: Logi sisse
1691 register now: 'Registreeru:'
1692 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1694 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1695 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1696 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1697 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1698 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1699 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1700 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1701 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1702 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1703 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1704 kui soovid selle teema üle arutada.
1705 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1706 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1709 title: Sisene OpenID tunnusega
1710 alt: Sisene OpenID URL abil
1712 title: Sisene Google'i tunnusega
1713 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1715 title: Sisene Facebooki tunnusega
1716 alt: Sisene Facebooki kontoga
1718 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1719 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1721 title: Sisene Yahoo tunnusega
1722 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1724 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1725 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1727 title: Sisene AOL-i tunnusega
1728 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1731 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1732 logout_button: Logi välja
1734 title: Unustatud salasõna
1735 heading: Parool ununenud?
1736 email address: 'E-posti aadress:'
1737 new password button: Saada mulle uus salasõna
1738 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1739 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1740 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1741 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1742 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1744 title: Lähtesta parool
1745 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1747 confirm password: 'Kinnita parool:'
1748 reset: Lähtesta parool
1749 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1750 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1752 title: Registreerumine
1753 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1754 automaatselt kontot.
1755 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1756 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1759 header: Vaba ja muudetav
1761 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1762 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1763 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1765 email address: 'E-posti aadress:'
1766 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1767 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1768 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1769 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1770 display name: 'Kuvatav nimi:'
1771 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1774 confirm password: 'Kinnita parool:'
1775 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1776 continue: Registreeru
1777 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1778 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1779 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1781 title: 'Kaastöötingimused:'
1782 heading: Kaastöötingimused
1783 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1784 omandisse (Public Domain)
1785 consider_pd_why: mis see on?
1786 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1787 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1789 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1790 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1791 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1795 rest_of_world: Muu maailm
1797 title: Sellist kasutajat ei ole
1798 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1799 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1800 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1802 my diary: Minu päevik
1803 new diary entry: uus päevikusissekanne
1804 my edits: Minu muudatused
1805 my traces: Minu rajaloend
1806 my notes: Minu märkused
1807 my messages: Minu sõnumid
1808 my profile: Minu profiil
1809 my settings: Minu seadistused
1810 my comments: Minu kommentaarid
1811 oauth settings: OAuthi seaded
1812 blocks on me: Saadud blokeeringud
1813 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1814 send message: Saada sõnum
1819 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1820 add as friend: Lisa sõbraks
1821 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1822 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1823 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1824 ct undecided: Otsustamata
1825 ct declined: Tagasi lükatud
1826 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1827 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1828 email address: 'E-posti aadress:'
1829 created from: 'Loodud:'
1831 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1832 description: Kirjeldus
1833 user location: Kasutaja asukoht
1834 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1836 settings_link_text: seaded
1837 my friends: Minu sõbrad
1838 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1839 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1840 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1841 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1842 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1845 administrator: See kasutaja on administraator
1846 moderator: See kasutaja on moderaator
1848 administrator: Määra administraatori õigused
1849 moderator: Määra moderaatori õigused
1851 administrator: Eemalda administraatori õigused
1852 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1853 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1854 moderator_history: Antud blokeeringud
1855 comments: Kommentaarid
1856 create_block: Blokeeri see kasutaja
1857 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1858 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1859 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1860 hide_user: Peida see kasutaja
1861 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1862 delete_user: Kustuta see kasutaja
1864 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1865 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1866 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1867 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1868 report: Teata sellest kasutajast
1870 your location: Sinu asukoht
1871 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1874 title: Redigeeri kasutajakontot
1875 my settings: Minu seaded
1876 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1877 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1878 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1879 external auth: 'Väline autentimine:'
1881 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1882 link text: mis see on?
1884 heading: 'Avalikud seaded:'
1885 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1886 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1887 enabled link text: mis see on?
1888 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1889 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1890 public editing note:
1891 heading: Avalik toimetamine
1892 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1893 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1894 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1895 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1896 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1897 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1898 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1899 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1901 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1902 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1903 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1904 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1905 sobival ajal antud lingil.
1906 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1908 link text: mis see on?
1909 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1910 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1911 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1914 gravatar: Kasuta Gravatari
1915 link text: mis see on?
1916 new image: Lisa pilt
1917 keep image: Säilitada praegune pilt
1918 delete image: Eemalda praegune pilt
1919 replace image: Asenda praegune pilt
1920 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1921 home location: 'Kodu asukoht:'
1922 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1924 longitude: 'Pikkus:'
1925 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1926 save changes button: Salvesta muudatused
1927 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1928 return to profile: Tagasi profiili juurde
1929 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1930 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1931 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1933 heading: Kontrolli oma e-posti.
1934 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1935 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1937 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1939 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1940 already active: See konto on juba kinnitatud.
1941 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1942 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1943 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1945 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1946 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1947 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1948 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1949 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1950 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1952 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1953 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1955 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1956 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1957 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1959 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1961 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1964 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1965 button: Lisa sõbraks
1966 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1967 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1968 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1970 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1971 button: Eemalda sõprade hulgast
1972 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1973 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1978 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1979 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1980 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1981 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1982 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1983 hide: Peida valitud Kasutajad
1984 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1986 title: Konto peatatud
1987 heading: Konto peatatud
1988 webmaster: veebimeistriga
1991 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1992 kahtlase tegevuse tõttu.
1995 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1996 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1999 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2000 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2001 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2003 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2005 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2006 täites allpool oleva vormi.
2007 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2008 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2012 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2013 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2014 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2016 title: Kinnita rolli andmine
2017 heading: Kinnita rolli andmine
2018 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2020 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2021 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2023 title: Kinnita rolli tühistamine
2024 heading: Kinnita rolli tühistamine
2025 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2027 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2028 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2031 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2032 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2034 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2035 back: Tagasi loendisse
2037 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2038 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2039 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2040 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2041 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2042 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2043 arusaadavat sõnastust.
2044 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2045 submit: Loo blokeering
2046 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2047 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2049 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2050 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2052 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2053 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2054 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2055 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2056 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2057 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2058 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2059 submit: Uuenda blokeeringut
2060 show: Vaata seda blokeeringut
2061 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2062 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2064 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2065 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2068 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2069 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2070 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2071 aja jooksul reageerida.
2072 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2074 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2076 success: Blokeering uuendatud.
2078 title: Kasutaja blokeeringud
2079 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2080 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2082 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2083 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2084 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2085 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2086 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2088 flash: See blokeering on tühistatud.
2091 other: '%{count} tundi'
2093 time_future: Lõpuni %{time}.
2094 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2095 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2096 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2098 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2099 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2100 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2102 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2103 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2104 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2106 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2107 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2108 time_future: Lõpeb %{time}
2109 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2111 ago: '%{time} tagasi'
2116 confirm: Oled Sa kindel?
2117 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2118 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2120 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2122 not_revoked: (pole tühistatud)
2127 display_name: Blokeeritud kasutaja
2128 creator_name: Blokeerija
2129 reason: Blokeerimise põhjus
2131 revoker_name: Tühistanud
2132 showing_page: Leht %{page}
2137 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2138 heading: Kasutaja %{user} märkused
2139 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2142 description: Kirjeldus
2144 last_changed: Viimati muudetud
2145 ago_html: '%{when} tagasi'
2154 short_link: Lühilink
2157 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2160 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2161 download: Laadi alla
2163 include_marker: Lisa marker
2164 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2165 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2166 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2167 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2169 report_problem: Teata probleemist
2173 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2179 title: Näita minu asukohta
2180 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2183 cycle_map: Rattakaart
2184 transport_map: Transpordikaart
2187 header: Kaardi kihid
2188 notes: Kaardi märkused
2190 gps: Avalikud GPS-rajad
2191 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2193 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2194 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2196 edit_tooltip: Muuda kaarti
2197 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2198 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2199 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2200 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2201 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2202 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2203 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2206 comment: Kommenteeri
2208 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2210 unhide_comment: nähtavale
2213 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2214 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2215 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2216 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2217 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2218 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2221 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2222 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2225 reactivate: Aktiveeri uuesti
2226 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2227 comment: Kommenteeri
2228 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2232 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2233 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2234 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2235 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2239 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2240 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2242 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2243 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2244 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2245 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2246 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2247 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2253 relation: Relatsioon
2254 nothing_found: Objekte ei leitud
2255 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2256 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2258 directions_from: Juhised alates siit
2259 directions_to: Juhised siia
2260 add_note: Lisa siia märkus
2261 show_address: Kuva aadress
2262 query_features: Mis siin on?
2263 centre_map: Kuva kaardi keskel
2266 description: Kirjeldus
2267 heading: Redigeeri redaktsiooni
2268 submit: Salvesta redaktsioon
2269 title: Redigeeri redaktsiooni
2271 empty: Redaktsioone pole näidata.
2272 heading: Redaktsioonide loend
2273 title: Redaktsioonide loend
2275 description: Kirjeldus
2276 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2277 submit: Loo redaktsioon
2278 title: Uue redaktsiooni loomine
2280 description: 'Kirjeldus:'
2281 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2282 title: Nähtaval redaktsioon
2284 edit: Muuda seda redaktsiooni
2285 destroy: Kustuta see redaktsioon
2286 confirm: Kas oled kindel?
2288 flash: Redaktsioon on loodud.
2290 flash: Salvestati muudatused.
2292 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2293 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2294 flash: Redaktsioon hävitatud.
2295 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.