1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
16 # Author: Grille chompa
17 # Author: Hooshmand.hasannia
42 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
46 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
47 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
49 acl: فهرست کنترل دسترسی
50 changeset: بستهٔ تغییر
51 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
53 diary_comment: نظر بر روزنوشت
62 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
63 old_relation: رابطهٔ قدیمی
64 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
65 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
67 old_way_node: گره قدیمی راه
68 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
70 relation_member: عضو رابطه
71 relation_tag: برچسپ رابطه
77 user_preference: ترجیحات کاربر
78 user_token: توکن کاربر
88 latitude: عرض جغرافیایی
89 longitude: طول جغرافیایی
99 latitude: عرض جغرافیایی
100 longitude: طول جغرافیایی
111 display_name: نام نمایشی
114 pass_crypt: کلمهٔ عبور
116 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
119 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
122 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
125 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
128 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
132 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
133 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
134 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
135 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
136 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
137 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
138 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
139 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
141 title: یادداشتهای OpenStreetMap
142 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
143 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
144 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
145 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
146 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
147 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
148 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
153 created: 'تاریخ ایجاد:'
154 closed: 'تاریخ بستن:'
155 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
156 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
157 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
159 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
160 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
162 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
164 in_changeset: بستهٔ تغییر
166 no_comment: (بدون توضیح)
168 download_xml: دانلود XML
169 view_history: نمایش تاریخچه
170 view_details: نمایش جزئیات
173 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
175 node: گرهها (%{count})
176 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
177 way: راهها (%{count})
178 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
179 relation: روابط (%{count})
180 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
181 comment: نظرها (%{count})
182 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
184 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
185 changesetxml: Changeset XML
186 osmchangexml: osmChange XML
188 title: بستهٔ تغییر %{id}
189 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
190 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
192 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
194 title: 'گره: %{name}'
195 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
197 title: 'راه: %{name}'
198 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
201 one: بخشی از راه %{related_ways}
202 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
204 title: 'رابطه: %{name}'
205 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
208 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
214 entry: رابطهٔ %{relation_name}
215 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
217 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
222 changeset: بستهٔ تغییر
225 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
231 changeset: بستهٔ تغییر
234 redaction: پاکسازی %{id}
235 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
236 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
242 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
243 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
244 load_data: بارگیری دادهها
245 loading: در حال بارگیری...
249 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
250 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
251 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
252 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
253 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
255 title: 'یادداشت: %{id}'
256 new_note: یادداشت تازه
257 description: 'توصیف:'
258 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
259 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
260 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
261 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
263 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
265 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
266 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
267 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
268 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
270 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
272 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
273 دوباره آن را فعال کرد
274 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
276 report: گزارش این یادداشت
278 title: پرسوجو برای عارضهها
279 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
280 nearby: عارضههای نزدیک
281 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
283 changeset_paging_nav:
284 showing_page: صفحهٔ %{page}
289 no_edits: (بدون ویرایش)
290 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
293 saved_at: ذخیره شده در
298 title: بستههای تغییر
299 title_user: بستههای تغییر از %{user}
300 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
301 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
302 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
303 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
304 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
305 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
306 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
307 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
308 load_more: بارگیری بیشتر
310 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
313 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
314 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
316 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
318 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
319 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
321 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
325 publish_button: انتشار
327 title: روزنوشتهای کاربران
328 title_friends: روزنوشتهای دوستان
329 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
330 user_title: روزنوشتهای %{user}
331 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
333 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
334 no_entries: روزنوشتی نیست
335 recent_entries: روزنوشتهای تازه
336 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
337 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
339 title: ویرایش روزنوشت
344 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
345 longitude: 'طول جغرافیایی:'
346 use_map_link: استفاده از نقشه
348 marker_text: مکان روزنوشت
350 title: روزنوشت %{user} | %{title}
351 user_title: روزنوشتهای %{user}
352 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
353 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
357 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
358 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
359 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
360 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
363 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
364 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
365 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
369 other: '%{count} نظر'
370 edit_link: ویرایش این روزنوشت
371 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
373 report: گزارش این روزنوشت
375 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
376 hide_link: پنهانکردن این نظر
378 report: گزارش این نظر
385 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
386 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
388 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
389 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
391 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
392 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
394 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
399 newer_comments: نظرات جدیدتر
400 older_comments: نظرات قدیمیتر
404 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
405 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 search_osm_nominatim:
415 cable_car: ماشین کابلی
416 chair_lift: صندلی بالابر
417 drag_lift: بالابر کشیدنی
419 station: ایستگاه راه هوایی
421 aerodrome: فرودگاه هواپیما
424 helipad: محل فرود هلی کوپتر
425 parking_position: موقعیت پارککردن
430 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
431 arts_centre: مرکز هنری
437 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
438 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
440 boat_rental: کرایه قایق
442 bureau_de_change: دفتر ارز
443 bus_station: ایستگاه اتوبوس
445 car_rental: اجارهٔ خودرو
446 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
449 charging_station: ایستگاه شارژ
450 childcare: نگهداری کودکان
455 community_centre: مرکز اجتماع
460 drinking_water: آب آشامیدنی
461 driving_school: آموزشگاه رانندگی
463 fast_food: غذای آماده
464 ferry_terminal: پایانه کشتی
465 fire_station: آتشنشانی
470 grave_yard: محوطهٔ گورستان
472 hunting_stand: شکارگاه
473 ice_cream: بستنی فروشی
474 kindergarten: کودکستان
478 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
479 nightclub: باشگاه شبانه
480 nursing_home: خانه سالمندان
483 parking_entrance: ورودی پارکینگ
484 parking_space: فضای پارککردن
486 place_of_worship: عبادتگاه
489 post_office: ادارهٔ پست
490 preschool: پیشدبستانی
493 public_building: ساختمان عمومی
494 recycling: نقطه بازیافت
496 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
502 social_centre: مرکز اجتماعی
503 social_club: باشگاه اجتماعی
504 social_facility: تسهیلات اجتماعی
506 swimming_pool: استخر شنا
508 telephone: تلفن عمومی
510 toilets: سرویس های بهداشتی
513 vending_machine: دستگاه فروش
514 veterinary: جراح دامپزشک
516 waste_basket: سطل زباله
517 waste_disposal: دفع زباله
518 youth_centre: مرکز جوانان
520 administrative: مرز اداری
522 national_park: پارک ملی
523 protected_area: منطقه حفاظتشده
528 viaduct: پل راه آهن روی دره
535 electrician: متخصص برق
544 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
545 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
546 landing_site: محوطه فرود اضطراری
549 abandoned: راه متروکه
550 bridleway: راه حیوان رو
551 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
552 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
553 construction: راه در دست ساخت
555 cycleway: مسیر دوچرخه
557 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
560 give_way: نمایش نشان مسیر
561 living_street: خیابان محل سکونت
562 milestone: سنگ فرسخ شمار
564 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
565 motorway_link: آزادراه
567 pedestrian: پیادهراه
570 primary_link: راه درجه یک
571 proposed: راه پیشنهادی
573 residential: راه مسکونی
574 rest_area: استراحتگاه
576 secondary: راه درجه دو
577 secondary_link: راه درجه دو
579 services: خدمات آزادراهی
580 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
583 street_lamp: چراغ خیابانی
584 tertiary: راه درجه سه
585 tertiary_link: راه درجه سه
587 traffic_signals: چراغ راهنمایی
591 unclassified: جادهٔ فرعی
594 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
595 battlefield: میدان جنگ
596 boundary_stone: سنگ مرزی
597 building: ساختمان تاریخی
601 city_gate: دروازه شهر
602 citywalls: دیوارهای شهر
604 heritage: محوطه میراث فرهنگی
610 monument: بنای یادبود
611 roman_road: جاده رومی
616 wayside_cross: صلیب کنار جاده
617 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
622 allotments: اراضی اختصاصیافته
624 brownfield: زمین جهت ساخت
626 commercial: منطقهٔ تجاری
627 conservation: حفاظت شده
628 construction: در دست ساخت
630 farmland: زمین های کشاورزی
631 farmyard: محوطه مزرعه
635 greenfield: زمین سرسبز
636 industrial: ناحیهٔ صنعتی
637 landfill: محل دفن زباله
639 military: منطقهٔ نظامی
644 recreation_ground: زمین تفریحی
646 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
647 residential: منطقهٔ مسکونی
650 village_green: روستای سبز
654 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
655 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
659 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
660 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
661 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
663 golf_course: زمین گلف
664 horse_riding: اسب سواری
667 miniature_golf: گلف کوچک
668 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
671 playground: زمین بازی
672 recreation_ground: زمین تفریحی
675 slipway: تعميرگاه دريايي
676 sports_centre: مجتمع ورزشی
678 swimming_pool: استخر شنا
679 track: مسیر دو میدانی
683 beacon: نشانهٔ دریایی
691 lighthouse: فانوس دریایی
692 monitoring_station: ایستگاه نظارت
696 storage_tank: مخازن سیال
699 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
707 airfield: فرودگاه نظامی
717 cave_entrance: ورودی غار
719 crater: دهانه آتش فشان
742 scrub: خارزار غیر قابل عبور
754 administrative: مدیریت
758 educational_institution: موسسه آموزشی
759 employment_agency: آژانس کاریابی
760 estate_agent: بنگاه املاک
761 government: اداره دولتی
765 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
766 telecommunication: دفتر مخابرات
767 travel_agent: آژانس مسافرتی
770 allotments: اراضی اختصاصیافته
772 city_block: بلوک شهری
781 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
783 municipality: شهرداری
794 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
798 abandoned: راهآهن رهاشده
799 construction: راهآهن در دست ساخت
800 disused: راهآهن بیاستفاده
801 funicular: راهآهن کابلی
803 junction: اتصال راهآهن
804 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
806 miniature: راه آهن کوچک
808 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
809 platform: بستر راهآهن
810 preserved: راه آهن محفوظ شده
811 proposed: راه آهن پیشنهادی
813 station: ایستگاه راهآهن
814 stop: ایستگاه راه آهن
816 subway_entrance: ورودی مترو
817 switch: جدا کننده راه آهن
819 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
823 art: فروشگاه لوازم هنری
825 beauty: فروشگاه زیبایی
826 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
827 bicycle: فروشگاه دوچرخه
828 bookmaker: دلال شرطبندی
833 car_parts: قطعات خودرو
834 car_repair: تعمیرگاه خودرو
836 charity: فروشگاه خیریه
838 clothes: فروشگاه پوشاک
839 computer: فروشگاه رایانه
840 confectionery: فروشگاه قنادی
841 convenience: فروشگاه زنجیره ای
842 copyshop: مغازه فتوکپی
843 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
845 department_store: فروشگاه بزرگ
846 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
847 doityourself: خودتان انجامش دهید
848 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
849 electronics: فروشگاه الکترونیکی
850 estate_agent: بنگاه املاک
855 food: فروشگاه مواد غذایی
856 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
859 garden_centre: مرکز باغ
860 general: فروشگاه عمومی
862 greengrocer: سبزی فروش
863 grocery: فروشگاه خواروبار
865 hardware: فروشگاه سخت افزار
867 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
868 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
869 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
871 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
877 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
878 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
879 music: فروشگاه موسیقی
880 newsagent: دکه روزنامه
882 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
883 outdoor: فروشگاه رو باز
885 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
891 sports: فروشگاه ورزشی
892 stationery: فروشگاه نوشتافزار
893 supermarket: سوپرمارکت
896 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
897 toys: اسباببازیفروشی
898 travel_agency: آژانس مسافرتی
900 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
905 alpine_hut: کلبه بالای تپه
906 apartment: آپارتمان تعطیلات
909 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
911 camp_site: محل اردوگاه
912 caravan_site: مکان خودرو کاروان
915 guest_house: مهمانخانه
921 picnic_site: مکان پیک نیک
922 theme_park: پارک تفریحی
926 building_passage: Building Passage
927 culvert: مجرای آب زیر جاده
930 artificial: آبراه مصنوعی
934 derelict_canal: کانال متروک
940 mooring: مکان لنگر انداختن
958 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966 no_results: نتیجهای پیدا نشد
967 more_results: نتایج بیشتر
971 select_status: انتخاب وضعیت
972 select_type: انتخاب نوع
973 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
974 reported_user: کاربر گزارششده
975 not_updated: بهروزرسانی نشد
977 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
978 user_not_found: کاربر وجود ندارد
979 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
982 last_updated: آخرین بهروزرسانی
983 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
984 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
986 link_to_reports: نمایش گزارشها
989 other: '%{count} گزارش'
990 reported_item: گزارشها
992 ignored: نادیده گرفتن
996 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
997 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
998 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1003 other: '%{count} گزارش'
1004 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1005 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1006 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1008 ignore: نادیده گرفتن
1010 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1011 read_reports: خواندن گزارشها
1012 new_reports: گزارشهای تازه
1013 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1014 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1015 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1017 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1019 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1021 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1023 created_at: در %{datetime}
1025 updated_at: در %{datetime}
1026 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1029 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1030 note: یادداشت %{note_id}
1033 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1036 title_html: گزارش %{link}
1037 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1038 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1039 select: 'دلیل گزارش شما:'
1041 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1043 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1044 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1046 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1049 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1050 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1051 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1054 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1055 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1056 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1059 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1060 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1061 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1062 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1065 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1066 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1067 abusive_label: این یادداشت زشت است
1070 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1071 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1074 title: OpenStreetMap
1076 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1077 home: رفتن به محل خانه
1080 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1082 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1083 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1089 export_data: برونبُرد دادهها
1090 gps_traces: ردهای GPS
1091 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1092 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1093 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1094 edit_with: ویرایش با %{editor}
1095 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1096 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1097 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1098 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1099 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1100 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1103 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1104 partners_partners: شرکای تجاری
1105 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1106 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1107 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1108 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1109 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1115 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1116 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1118 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1120 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1122 learn_more: اطلاعات بیشتر
1125 diary_comment_notification:
1126 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1127 hi: سلام %{to_user}،
1128 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1129 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1130 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1131 message_notification:
1132 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1133 hi: سلام %{to_user}،
1134 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1136 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1137 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1138 friend_notification:
1139 hi: سلام %{to_user}،
1140 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1141 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1142 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1143 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1146 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1147 with_description: 'با این توضیحات:'
1148 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1149 and_no_tags: و بدون برچسب.
1151 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1152 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1153 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1154 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1155 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1157 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1158 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1159 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1161 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1162 greeting: سلام بر شما!
1163 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1164 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1165 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1167 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1168 تا بتوانید شروع کنید.
1170 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1171 email_confirm_plain:
1173 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1174 را به %{new_address} تغییر دهد.
1175 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1179 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1180 را به %{new_address} تغییر دهد.
1181 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1184 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1185 lost_password_plain:
1187 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1188 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1189 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1190 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1193 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1194 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1195 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1197 note_comment_notification:
1198 anonymous: یک کاربر ناشناس
1201 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1202 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1203 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1204 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1205 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1206 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1208 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1209 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1210 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1211 نزدیک اینجاست: %{place}'
1212 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1213 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1215 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1216 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1218 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1219 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1220 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1221 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1222 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1223 changeset_comment_notification:
1224 hi: سلام %{to_user}،
1227 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1228 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1230 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1231 ایجاد کردید، نظر داد
1232 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1233 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1234 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1235 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1236 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1237 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1238 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1242 my_inbox: صندوق دریافت
1244 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1246 one: '%{count} پیام تازه'
1247 other: '%{count} پیام تازه'
1249 one: '%{count} پیام قدیمی'
1250 other: '%{count} پیام قدیمی'
1254 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1256 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1258 unread_button: نشان بزن نخواندم
1259 read_button: نشان بزن که خواندم
1264 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1268 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1270 message_sent: پیام فرستاده شد
1271 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1272 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1274 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1275 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1276 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1279 my_inbox: '%{inbox_link}'
1283 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1284 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1288 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1289 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1290 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1292 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1293 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1294 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1301 unread_button: نشان بزن نخواندم
1305 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1306 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1307 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1308 sent_message_summary:
1311 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1312 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1314 destroyed: پیام حذف شد
1318 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1319 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1321 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1322 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1323 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1324 local_knowledge_title: دانش محلی
1325 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1326 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1327 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1328 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1329 community_driven_html: |-
1330 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1331 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1332 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1333 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1334 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1335 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1336 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1337 open_data_title: دادههای آزاد
1338 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1339 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1340 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1341 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1342 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1345 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1346 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1348 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1350 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1351 partners_title: شرکای تجاری
1354 title: دربارهٔ این ترجمه
1355 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1357 english_link: اصل انگلیسی
1359 title: درباره این صفحه
1360 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1361 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1363 native_link: نسخهٔ فارسی
1364 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1366 title_html: حقنشر و پروانه
1368 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1369 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1370 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1371 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1372 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1373 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1374 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1375 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1376 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1378 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1379 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1380 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1382 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1383 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1384 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1385 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1386 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1387 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1388 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1389 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1390 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1391 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1392 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1393 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1395 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1397 attribution_example:
1398 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1400 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1401 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1402 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1404 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1405 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1406 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1407 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1408 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1409 contributors_title_html: همکاران ما
1410 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1411 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1412 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1413 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1414 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1415 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1416 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1417 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1418 contributors_au_html: |-
1419 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1420 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1421 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1422 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1423 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1424 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1426 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1427 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1428 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1430 contributors_fr_html: |-
1431 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1432 Direction Générale des Impôts.
1433 contributors_nl_html: |-
1434 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1435 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1436 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1437 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1438 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1439 برای استفادهٔ مجدد."
1440 contributors_si_html: |-
1441 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1442 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1443 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1444 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1445 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1446 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1447 contributors_gb_html: |-
1448 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1449 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۲.
1450 contributors_footer_1_html: |-
1451 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1452 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1453 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1454 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1455 یا مسئولیتی میپذیرد.
1456 infringement_title_html: نقض حقنشر
1457 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1458 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1459 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1460 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1461 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1462 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1463 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1464 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1465 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1466 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1467 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1468 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1469 نشان تجاری</a> را ببینید.
1471 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1472 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1473 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1475 permalink: پیوند پایدار
1476 shortlink: پیوند کوتاه
1477 createnote: افزودن یادداشت
1479 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1480 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1481 کنترل از دور فعال است
1483 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1484 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1485 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1487 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1488 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1489 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1490 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1491 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1492 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1493 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1494 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1495 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1496 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1498 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1499 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1500 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1501 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1505 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1506 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1507 format_to_export: قالب برونبرد
1508 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1509 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1510 embeddable_html: HTML توکار
1512 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1513 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1515 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1517 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1518 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1519 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1522 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1526 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1528 title: دانلودهای Geofabrik
1529 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1532 title: خلاصه های مترو
1533 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1536 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1541 image_size: اندازهٔ تصویر
1543 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1547 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1548 export_button: برونبُرد
1550 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1552 title: چگونه کمک کنم
1554 title: به جامعه بپیوندید
1555 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1556 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1557 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1559 instructions_html: |-
1560 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1561 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1563 title: نگرانیهای دیگر
1564 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1565 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1566 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1567 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1570 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1571 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1574 title: به OSM خوش آمدید
1575 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1578 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1579 title: راهنمای مبتدیان
1580 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1582 url: https://help.openstreetmap.org/
1583 title: help.openstreetmap.org
1584 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1586 title: فهرستهای پستی
1587 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1588 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1591 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1594 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1597 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1598 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1600 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1601 title: برای سازمانها
1602 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1605 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1606 title: wiki.openstreetmap.org
1607 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1609 search_results: نتایج جستجو
1613 get_directions: دریافت مسیر
1614 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1617 where_am_i: اینجا کجاست؟
1618 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1620 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1625 main_road: جاده اصلی
1628 secondary: جاده درجه دو
1629 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1631 bridleway: راه حیوان رو
1632 cycleway: راه دوچرخه
1633 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1634 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1635 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1656 resident: منطقه مسکونی
1660 retail: منطقه خرده فروشی
1661 industrial: منطقه صنعتی
1662 commercial: منطقه تجاری
1663 heathland: Heathland
1668 brownfield: سایت قهوهای
1670 allotments: اراضی اختصاصیافته
1673 reserve: طبیعت حفاظت شده
1674 military: منطقه نظامی
1678 building: ساختمان مهم
1679 station: ایستگاه راه آهن
1683 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1684 bridge: پوشش سیاه = پل
1685 private: دسترسی شخصی
1686 destination: دسترسی مقصد
1687 construction: جاده در دست ساخت
1688 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1689 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1690 toilets: سرویس های بهداشتی
1695 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1696 headings: عنوانبندی
1698 subheading: عنوان فرعی
1699 unordered: لیست نامرتب
1710 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1711 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1712 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1714 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1715 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1716 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1717 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1719 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1720 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1721 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1722 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1724 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1725 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1726 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1727 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1728 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1729 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1730 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1731 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1732 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1733 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1734 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1737 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1738 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1739 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1740 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1741 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1742 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1745 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1746 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1747 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1748 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1749 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1750 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1752 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1753 paragraph_1_html: |-
1754 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1756 paragraph_2_html: |-
1757 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1758 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1761 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1762 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1763 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1765 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1768 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1769 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1770 description: 'توضیحات:'
1772 tags_help: جداشده با کاما (,)
1773 visibility: 'پدیداری:'
1774 visibility_help: این چیست؟
1775 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1776 upload_button: بارگذاری
1778 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1780 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1781 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1782 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1784 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1785 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1787 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1788 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1789 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1790 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1792 title: ویرایش رد %{name}
1793 heading: ویرایش رد %{name}
1794 filename: 'نام فایل:'
1796 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1798 start_coord: 'مختصات شروع:'
1804 tags_help: جداشده با کاما (,)
1805 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1806 visibility: 'پدیداری:'
1807 visibility_help: این چیست؟
1808 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1810 updated: رد بهروز شد
1814 title: در حال دیدن رد %{name}
1815 heading: در حال دیدن رد %{name}
1817 filename: 'نام فایل:'
1819 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1821 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1828 edit_trace: ویرایش این رد
1829 delete_trace: حذف این رد
1830 trace_not_found: رد یافت نشد!
1831 visibility: 'پدیداری:'
1832 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1834 showing_page: صفحه %{page}
1835 older: ردهای کهنهتر
1836 newer: ردهای تازهتر
1839 count_points: %{count} نقطه
1840 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1842 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1843 view_map: نمایش نقشه
1845 edit_map: ویرایش نقشه
1847 identifiable: قابل شناسایی
1849 trackable: قابل ردیابی
1854 public_traces: ردهای GPS عمومی
1855 my_traces: ردهای جیپیاس من
1856 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1857 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1858 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1859 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1860 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1861 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1862 upload_trace: بارگذاری یک رد
1863 see_all_traces: دیدن همه ردها
1864 see_my_traces: ردهای من
1866 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1868 made_public: رد عمومی شد
1870 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1872 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1873 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1875 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1877 description_with_count:
1878 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1879 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1880 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1882 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1884 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1885 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1887 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1889 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1890 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1891 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1892 کاربری وب وارد شوید.
1893 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1894 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1895 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1898 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1899 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1900 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1901 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1903 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1904 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1905 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1906 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1907 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1908 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1909 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1910 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1911 grant_access: دسترسی میدهم
1913 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1914 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1915 verification: کد تأیید %{code} است.
1917 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1918 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1919 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1921 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1924 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1927 title: ویرایش برنامه تان
1930 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1931 key: 'کلید مصرف کننده:'
1932 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1933 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1934 access_url: 'Access Token URL:'
1935 authorize_url: 'Authorise URL:'
1936 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1940 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1941 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1942 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1943 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1944 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1945 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1946 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1947 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1948 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1950 title: جزئیات OAuth من
1951 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1952 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1953 application: نام برنامه
1954 issued_at: تاریخ صدور
1956 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1957 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1958 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1959 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1960 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1961 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1965 url: نشانی وب برنامه اصلی
1966 callback_url: Callback URL
1967 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1968 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1969 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1970 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1971 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1972 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1973 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1974 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1975 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1977 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1979 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
1981 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1983 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1988 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1989 password: 'کلمهٔ عبور:'
1990 openid: '%{logo} OpenID:'
1991 remember: مرا به خاطر بسپار
1992 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1994 register now: اکنون ثبتنام کنید
1995 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1997 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1998 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1999 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2001 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2002 no account: حساب کاربری ندارید؟
2003 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2004 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2005 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2006 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2007 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2008 سایت</a> تماس بگیرید.
2009 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2010 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2013 title: ورود با OpenID
2014 alt: ورود با نشانی OpenID
2017 alt: ورود با OpenID گوگل
2019 title: ورود با فیسبوک
2020 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2022 title: ورود با Windows Live
2023 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2025 title: ورود با GitHub
2026 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2028 title: ورود با ویکیپدیا
2029 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2032 alt: ورود با OpenID یاهو
2034 title: ورود با وردپرس
2035 alt: ورود با OpenID وردپرس
2038 alt: ورود با AOL OpenID
2041 heading: خروج از OpenStreetMap
2044 title: فراموشی کلمه عبور
2045 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2046 email address: 'نشانی ایمیل:'
2047 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2048 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2049 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2050 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2051 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2052 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2054 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2055 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2056 password: 'کلمهٔ عبور:'
2057 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2058 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2059 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2060 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2063 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2064 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2065 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2066 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2069 header: آزاد و قابلویرایش
2071 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2072 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2073 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2074 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2075 email address: 'نشانی ایمیل:'
2076 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2077 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2078 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2079 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2080 display name: 'نام نمایشی:'
2081 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2082 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2083 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2084 password: 'کلمهٔ عبور:'
2085 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2086 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2087 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2088 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2090 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2091 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2092 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2093 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2095 title: شرایط مشارکتکننده
2096 heading: شرایط مشارکتکننده
2097 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2099 consider_pd_why: این چیست؟
2100 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2101 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2102 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2103 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2105 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2106 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2107 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2111 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2113 title: چنین کاربری وجود ندارد
2114 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2115 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2116 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2119 my diary: روزنوشتهای من
2120 new diary entry: روزنوشت تازه
2121 my edits: ویرایشهای من
2123 my notes: یادداشتهای من
2124 my messages: پیامهای من
2125 my profile: نمایهٔ من
2126 my settings: تنظیمات من
2127 my comments: نظرات من
2128 oauth settings: تنظیمات oauth
2129 blocks on me: مسدودیهای من
2130 blocks by me: بوک های توسط من
2131 send message: ارسال پیام
2135 notes: یادداشتهای نقشه
2136 remove as friend: لغو دوستی
2137 add as friend: افزودن دوست
2138 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2139 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2140 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2141 ct undecided: بلاتکلیف
2143 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2144 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2145 email address: 'نشانی ایمیل:'
2146 created from: 'ایجادشده از:'
2148 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2150 user location: موقعبت کاربر
2151 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2153 settings_link_text: تنظیمات
2154 my friends: دوستان من
2155 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2156 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2157 m away: %{count} متر فاصله
2158 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2159 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2161 administrator: این کاربر سرپرست است
2162 moderator: این کاربر مدیر است
2164 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2165 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2167 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2168 moderator: لغو دسترسی مدیر
2169 block_history: مسدودیهای فعال
2170 moderator_history: مسدودسازیها
2172 create_block: این کاربر مسدود شود
2173 activate_user: فعال کردن این کاربر
2174 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2175 confirm_user: تأیید این کاربر
2176 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2177 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2178 delete_user: حذف این کاربر
2180 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2181 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2182 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2183 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2184 report: گزارش این کاربر
2186 your location: مکان شما
2187 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2191 my settings: تنظیمات من
2192 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2193 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2194 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2195 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2197 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2198 link text: این چیست؟
2200 heading: 'ویرایش عمومی:'
2201 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2202 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2203 enabled link text: این چیست؟
2204 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2206 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2207 public editing note:
2208 heading: ویرایش عمومی
2209 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2210 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2211 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2212 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2213 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2214 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2215 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2217 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2218 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2219 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2220 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2221 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2222 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2223 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2224 link text: این چیست؟
2225 profile description: 'شرح نمایه:'
2226 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2227 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2230 gravatar: استفاده از Gravatar
2231 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2232 link text: این چیست؟
2233 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2234 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2235 new image: افزون تصویر
2236 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2237 delete image: حذف تصویر فعلی
2238 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2239 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2240 home location: 'موقعیت خانه:'
2241 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2242 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2243 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2244 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2246 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2247 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2248 return to profile: بازگشت به نمایه
2249 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2250 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2251 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2253 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2254 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2255 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2256 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2257 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2259 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2260 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2261 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2262 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2265 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2266 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2267 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2268 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2269 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2271 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2272 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2274 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2275 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2276 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2278 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2280 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2282 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2283 button: افزودن بهعنوان دوست
2284 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2285 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2286 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2288 heading: لغو دوستی %{user}؟
2290 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2291 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2296 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2297 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2298 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2299 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2300 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2301 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2302 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2304 title: حساب کاربری معلق شده است
2305 heading: حساب کاربری معلق
2306 webmaster: مدیر سایت
2309 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2312 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2315 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2316 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2317 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2318 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2319 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2321 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2322 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2323 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2324 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2325 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2329 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2330 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2331 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2332 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2334 title: تأیید اعطای نقش
2335 heading: تأیید اعطای نقش
2336 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2339 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2340 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2342 title: تأیید ابطال نقش
2343 heading: تأیید ابطال نقش
2344 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2347 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2348 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2351 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2352 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2354 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2355 back: بازگشت به فهرست
2357 title: در حال مسدودکردن %{name}
2358 heading: مسدودکردن %{name}
2360 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2361 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2362 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2363 submit: ایجاد مسدودی
2364 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2365 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2366 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2367 back: دیدن تمام مسدودیها
2369 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2370 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2371 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2372 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2373 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2375 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2376 submit: بهروزرسانی مسدودی
2377 show: مشاهده این مسدودی
2378 back: دیدن تمام مسدودیها
2379 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2381 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2382 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2384 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2385 بدهید تا پاسخگو باشد.
2386 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2388 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2390 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2392 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2394 title: مسدودیهای کاربر
2395 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2396 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2398 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2399 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2400 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2401 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2402 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2404 flash: این مسدودی لغو شد.
2407 other: '%{count} ساعت'
2409 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2410 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2411 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2413 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2415 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2416 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2417 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2419 title: مسدودسازیهای %{name}
2420 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2421 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2423 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2424 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2425 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد'
2426 time_past: '%{time} پیش پایان یافت'
2433 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2434 reason: 'دلیل مسدودی:'
2435 back: دیدن تمام مسدودیها
2436 revoker: 'باطل کننده:'
2437 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2439 not_revoked: (باطل نشده)
2444 display_name: کاربر مسدود
2445 creator_name: ایجادکننده
2448 revoker_name: باطلکننده
2449 showing_page: صفحهٔ %{page}
2454 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2455 heading: یادداشتهای %{user}
2456 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2460 created_at: ایجاد شده در
2461 last_changed: آخرین تغییر
2462 ago_html: '%{when} پیش'
2469 link: پیوند یا اچتیامال
2471 short_link: پیوند کوتاه
2474 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2477 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2479 short_url: نشانی کوتاه
2480 include_marker: شامل نشانگر
2481 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2482 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2483 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2484 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2486 report_problem: گزارش مشکل
2490 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2496 title: نمایش مکان من
2497 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2500 cycle_map: نقشه دوچرخه
2501 transport_map: نقشه حمل و نقل
2504 header: لایههای نقشه
2505 notes: یادداشتهای نقشه
2507 gps: ردهای GPS عمومی
2508 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2510 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2511 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2513 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2514 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2515 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2516 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2517 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2518 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2519 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2520 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2525 unsubscribe: لغو اشتراک
2527 unhide_comment: نمایش
2530 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2531 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2532 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2533 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2534 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2537 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2541 reactivate: فعال سازی مجدد
2542 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2544 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2545 سپس اینجا کلیک کنید.
2549 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2550 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2551 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2552 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2553 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2554 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2556 directions: راهنمای مسیر
2559 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2560 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2562 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2563 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2564 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2565 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2566 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2568 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2569 بروید، بهسمت %{directions}
2570 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2571 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2573 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2574 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2575 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2576 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2577 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2578 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2579 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2580 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2581 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2582 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2583 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2584 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2585 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2586 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2587 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2588 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2589 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2590 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2591 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2592 via_point_without_exit: (از نقطه)
2593 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2594 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2595 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2596 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2597 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2598 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2599 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2600 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2601 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2602 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2603 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2605 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2622 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2623 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2624 timeout: اتمام زمان %{server}
2626 directions_from: مسیریابی از اینجا
2627 directions_to: مسیریابی به اینجا
2628 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2629 show_address: نمایش نشانی
2630 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2631 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2635 heading: ویرایش پاکسازی
2636 submit: ذخیره ویرایش
2637 title: ویرایش پاکسازی
2639 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2640 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2641 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2644 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2645 submit: ایجاد پاکسازی
2646 title: ایجاد پاکسازی جدید
2649 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2650 title: نمایش دادن ویرایش
2652 edit: ویرایش این پاکسازی
2653 destroy: حذف این ویرایش
2654 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2656 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2658 flash: تغییرات ذخیره شد.
2660 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2661 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2662 flash: ویرایش از بین رفت.
2663 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2665 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2666 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2667 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است