1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
21 email_address_not_routable: не е насочлива
23 acl: Список за контрола на пристап
25 changeset_tag: Ознака во измените
27 diary_comment: Коментар од дневникот
28 diary_entry: Ставка во дневник
33 node_tag: Ознака на јазол
36 old_node_tag: Стара ознака за јазол
37 old_relation: Стар однос
38 old_relation_member: Стар член на однос
39 old_relation_tag: Стара ознака на однос
41 old_way_node: Стар јазол на пат
42 old_way_tag: Стара ознака за пат
44 relation_member: Член на однос
45 relation_tag: Ознака за однос
48 tracepoint: Точка на трага
49 tracetag: Ознака за трага
51 user_preference: Кориснички прилагодувања
52 user_token: Корисничка шифра
54 way_node: Јазол на пат
55 way_tag: Ознака на пат
62 latitude: Геог. ширина
63 longitude: Геог. должина
73 latitude: Геог. ширина
74 longitude: Геог. должина
85 display_name: Име за приказ
90 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
91 with_name_html: '%{name} (%{id})'
93 default: По основно (моментално %{name})
96 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
99 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
102 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
104 name: Далечинско управување
105 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
109 opened_at_html: Создадена пред %{when}
110 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
111 commented_at_html: Подновена пред %{when}
112 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
113 closed_at_html: Решена пред %{when}
114 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
115 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
116 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
118 title: Белешки на OpenStreetMap
119 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
120 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
121 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
122 opened: нова белешка (кај %{place})
123 commented: нова коментар (кај %{place})
124 closed: затворена белешка (кај %{place})
125 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
132 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
133 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
134 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
135 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
136 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
137 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
141 no_comment: (нема коментари)
143 download_xml: Преземи XML
144 view_history: Погл. историја
145 view_details: Погл. подробности
146 location: 'Местоположба:'
148 title: 'Измена: %{id}'
150 node: Јазли (%{count})
151 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
152 way: Патишта (%{count})
153 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
154 relation: Односи (%{count})
155 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
156 comment: Коментари (%{count})
157 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
159 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
160 changesetxml: XML за измените
161 osmchangexml: osmChange XML
164 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
165 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
167 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
170 title: 'Јазол: %{name}'
171 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
173 title: 'Пат: %{name}'
174 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
177 one: дел од патот %{related_ways}
178 other: дел од патиштата %{related_ways}
180 title: 'Однос: %{name}'
181 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
184 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
190 entry: Однос %{relation_name}
191 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
193 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
201 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
209 redaction: Редакција %{id}
210 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
211 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
217 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
218 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
219 load_data: Вчитај ги податоците
224 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
225 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
226 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
227 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
228 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
230 title: 'Белешка: %{id}'
231 new_note: Нова белешка
233 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
234 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
235 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
236 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
237 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
238 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
239 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
241 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
242 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
243 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
244 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
246 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
247 report: Пријави го јазолов
249 title: Пребарување на елементи
250 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
251 nearby: Елементи во близина
252 enclosing: Обиколни елементи
254 changeset_paging_nav:
255 showing_page: Страница %{page}
257 previous: « Претходно
260 no_edits: (нема уредувања)
261 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
264 saved_at: Зачувано во
270 title_user: Измени на %{user}
271 title_friend: Измени од мои пријатели
272 title_nearby: Измени од соседни корисници
273 empty: Не пронајдов промени.
274 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
275 empty_user: Нема промени од тој корисник.
276 no_more: Нема повеќе промени.
277 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
278 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
279 load_more: Вчитај уште
281 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
285 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
286 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
288 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
290 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
291 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
293 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
297 title: Нова дневничка ставка
298 publish_button: Објави
300 title: Дневници на корисници
301 title_friends: Дневници на пријателите
302 title_nearby: Дневници на соседните корисници
303 user_title: Дневникот на %{user}
304 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
305 new: Нова дневничка ставка
306 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
307 no_entries: Нема дневнички ставки
308 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
309 older_entries: Постари ставки
310 newer_entries: Понови ставки
312 title: Уреди дневничка ставка
316 location: 'Местоположба:'
319 use_map_link: на карта
321 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
323 title: Дневникот на %{user} | %{title}
324 user_title: Дневникот на %{user}
325 leave_a_comment: Напиши коментар
326 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
330 title: Нема таква дневничка ставка
331 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
332 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
333 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
335 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
336 comment_link: Коментирај на ставкава
337 reply_link: Одговори на ставкава
340 one: '%{count} коментар'
341 other: '%{count} коментари'
342 edit_link: Уреди ја ставкава
343 hide_link: Скриј ја ставкава
345 report: Пријави ја ставкава
347 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
348 hide_link: Скриј го коментаров
350 report: Пријави го коментаров
352 location: 'Местоположба:'
357 title: Дневнички ставки на %{user}
358 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
360 title: Дневнички ставки на %{language_name}
361 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
364 title: Дневнички ставки
365 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
367 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
372 newer_comments: Понови коментари
373 older_comments: Постари коментари
377 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
378 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
379 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 search_osm_nominatim:
388 cable_car: Кабелски трамвај
389 chair_lift: Клупна жичница
390 drag_lift: Влечна жичница
391 gondola: Кабинска жичница
394 station: Гондолска станица
403 holding_position: Задржна положба
404 parking_position: Оставна положба
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметноста
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Изнајмување автомобил
425 car_sharing: Заедничко патување
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 drinking_water: Пивка вода
440 driving_school: Автошкола
442 fast_food: Брза храна
443 ferry_terminal: Траектска станица
444 fire_station: Пожарна
445 food_court: Штандови за брза храна
452 hunting_stand: Ловечка кула
454 kindergarten: Градинка
456 marketplace: Пазариште
458 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
459 nightclub: Ноќен клуб
460 nursing_home: Старечки дом
462 parking: Паркиралиште
463 parking_entrance: Влез во паркиралиште
464 parking_space: Паркинг-место
466 place_of_worship: Верски објект
468 post_box: Поштенско сандаче
470 preschool: Претшколска установа
473 public_building: Јавен објект
474 recycling: Рециклирање
476 retirement_home: Старечки дом
482 social_centre: Социјален центар
483 social_club: Друштвен клуб
484 social_facility: Општествена постројка
488 telephone: Телефонска говорница
491 townhall: Градски дом
492 university: Универзитет
493 vending_machine: Вендинг-машина
494 veterinary: Ветеринарна клиника
495 village_hall: Месна заедница
496 waste_basket: Корпа за отпадоци
497 waste_disposal: Депонија
498 water_point: Водоводен приклучок
499 youth_centre: Младински центар
501 administrative: Административна граница
502 census: Пописна граница
503 national_park: Национален парк
504 protected_area: Заштитено подрачје
508 suspension: Висечки мост
517 electrician: Електричар
520 photographer: Фотограф
524 "yes": Занаетчиски дуќан
526 ambulance_station: Итна помош
527 assembly_point: Собиралиште
528 defibrillator: Дефибрилатор
529 landing_site: Место за итно слетување
531 water_tank: Итен водосклад
534 abandoned: Напуштен автопат
535 bridleway: Коњски пат
536 bus_guideway: Автобуски шини
537 bus_stop: Автобуска постојка
538 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 give_way: Знак за предност
546 living_street: Маалска улица
549 motorway_junction: Клучка
550 motorway_link: Приклучен пат
551 passing_place: Минувалиште
553 pedestrian: Пешачка патека
556 primary_link: Главен пат
557 proposed: Предложен пат
558 raceway: Тркачка патека
559 residential: Станбена улица
562 secondary: Спореден пат
563 secondary_link: Спореден пат
565 services: Крајпатен сервис
566 speed_camera: Брзиноловец
568 stop: Знак за запирање
569 street_lamp: Улична светилка
570 tertiary: Третостепен пат
571 tertiary_link: Третостепен пат
573 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
576 trunk_link: Магистрала
577 turning_loop: Повратен јазол
578 unclassified: Некласификуван пат
581 archaeological_site: Археолошки локалитет
582 battlefield: Бојно поле
583 boundary_stone: Граничен камен
584 building: Историска градба
588 city_gate: Градска порта
589 citywalls: Градски ѕидини
591 heritage: Културно наследство
594 manor: Велепоседнички дом
597 mine_shaft: Рудничко окно
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Крајпатен параклис
607 "yes": Историско место
615 commercial: Стопанско подрачје
616 conservation: Заштитено земјиште
617 construction: Градилиште
619 farmland: Земјоделско земјиште
620 farmyard: Селски двор
624 greenfield: Неискористено земјиште
625 industrial: Индустриско подрачје
628 military: Воено подрачје
633 recreation_ground: Рекреативен терен
635 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
636 residential: Станбено подрачје
639 village_green: Селско зеленило
641 "yes": Употреба на земјиште
643 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
644 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
649 fitness_centre: Центар за фитнес
650 fitness_station: Технички преглед
652 golf_course: Голф-терен
656 miniature_golf: Миниголф
657 nature_reserve: Природен резерват
659 pitch: Спортски терен
660 playground: Детско игралиште
661 recreation_ground: Разонодно место
665 sports_centre: Спортски центар
668 track: Спортска патека
675 breakwater: Бранобран
680 dolphin: Пристан. дирек
685 groyne: Брежна препрека
687 lighthouse: Светилник
690 mineshaft: Рудничко окно
691 monitoring_station: Надгледна станица
692 petroleum_well: Нафтен извор
696 storage_tank: Резервоар
699 wastewater_plant: Пречистителна станица
701 water_tower: Водокула
703 water_works: Водоводна станица
708 airfield: Воено слетувалиште
713 "yes": Планински превој
718 cave_entrance: Влез во пештера
754 accountant: Сметководител
755 administrative: Управа
757 association: Здружение
759 educational_institution: Образовна установа
760 employment_agency: Агенција за вработување
761 estate_agent: Агенција за недвижности
762 government: Владина служба
763 insurance: Служба за осигурување
764 it: Информатичка служба
767 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
768 travel_agent: Туристичка агенција
773 city_block: Градски блок
782 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
784 municipality: Општина
785 neighbourhood: Соседство
786 postcode: Поштенски број
792 subdivision: Админ. подрачје
795 unincorporated_area: Нездружено подрачје
799 abandoned: Напуштена железничка линија
800 construction: Железничка линија во изградба
801 disused: Напуштена железничка линија
803 halt: Железничка постојка
804 junction: Железнички јазол
805 level_crossing: Надвозник
806 light_rail: Лека железница
807 miniature: Минијатурна железница
808 monorail: Едношинска пруга
809 narrow_gauge: Теснолинејка
810 platform: Железнички перон
811 preserved: Зачувана железничка линија
812 proposed: Предложена железница
813 spur: Железнички огранок
814 station: Железничка станица
815 stop: Железничка постојка
817 subway_entrance: Влез во метро
818 switch: Железнички пунктови
819 tram: Трамвајска линија
820 tram_stop: Трамвајска постојка
822 alcohol: Алкохол на црно
823 antiques: Старинарница
828 bicycle: Продавница за велосипеди
834 car_parts: Автоделови
835 car_repair: Автосервис
836 carpet: Дуќан за теписи
837 charity: Добротворна продавница
839 clothes: Дуќан за облека
840 computer: Продавница за сметачи
841 confectionery: Слаткарница
842 convenience: Бакалница
845 deli: Гастрономски дуќан
846 department_store: Стоковна куќа
847 discount: Распродажен дуќан
848 doityourself: Направи-сам
849 dry_cleaning: Хемиско чистење
850 electronics: Електронска опрема
851 estate_agent: Недвижности
852 farm: Земјоделска продавница
856 food: Продавница за храна
857 funeral_directors: Погребална служба
860 garden_centre: Градинарски центар
862 gift: Дуќан за подароци
866 hardware: Алат и опрема
868 houseware: Продавница за покуќнина
869 interior_decoration: Внатрешно уредување
872 kitchen: Кујнска продавница
875 mall: Трговски центар
878 mobile_phone: Мобиларница
879 motorcycle: Моторцикли
883 organic: Здрава храна
884 outdoor: Продавница на отворено
886 pawnbroker: Заложница
887 pet: Домашни миленици
889 photo: Фотографски дуќан
890 seafood: Морска храна
891 second_hand: Половна роба
893 sports: Спортски дуќан
894 stationery: Прибор и репроматеријали
895 supermarket: Супермаркет
899 toys: Продавница за играчки
900 travel_agency: Туристичка агенција
902 vacant: Празна продавница
903 variety_store: Сештарница
905 wine: Винска продавница
908 alpine_hut: Планинска куќарка
909 apartment: Одморалиштен стан
910 artwork: Уметничко дело
911 attraction: Атракција
912 bed_and_breakfast: Полупансион
915 caravan_site: Автокамп
921 information: Информации
924 picnic_site: Излетничко место
925 theme_park: Забавен парк
929 building_passage: Премин на зграда
930 culvert: Пропусен канал
933 artificial: Вештачки воден пат
934 boatyard: Чамцоградилиште
937 derelict_canal: Запуштен канал
942 lock_gate: Преводничка врата
952 level2: Државна граница
953 level4: Покраинска граница
954 level5: Регионална граница
955 level6: Окружна граница
956 level8: Градска граница
957 level9: Селска граница
958 level10: Населбена граница
961 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
969 no_results: Не пронајдов ништо
970 more_results: Повеќе ставки
974 select_status: Одберете статус
975 select_type: Одберете тип
976 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
977 reported_user: Пријавен корисник
978 not_updated: Неподновено
980 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
981 user_not_found: Корисникот не постои
982 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
985 last_updated: Последна поднова
986 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
987 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
988 link_to_reports: Преглед на пријави
991 other: '%{count} пријави'
992 reported_item: Пријавена ставка
998 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
999 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1000 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1002 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1006 other: '%{count} пријави'
1007 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1008 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1009 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1012 reopen: Повторно отвори
1013 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1014 read_reports: Прочитај пријави
1015 new_reports: Нови пријави
1016 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1017 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1018 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1020 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1022 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1024 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1026 created_at: На %{datetime}
1027 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1029 updated_at: На %{datetime}
1030 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1033 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1034 note: Напомена бр. %{note_id}
1037 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1040 title_html: Пријава %{link}
1041 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1042 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1043 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1045 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1046 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1047 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1048 членови на заедницата
1049 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1052 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1053 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1054 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1057 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1058 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1059 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1062 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1063 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1064 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1065 vandal_label: Овој корисник е вандал
1068 spam_label: Оваа белешка е спам
1069 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1070 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1073 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1074 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1077 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1078 home: Оди на матичната местоположба
1081 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1082 sign_up: Регистрација
1083 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1084 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1090 export_data: Извези податоци
1091 gps_traces: ГПС-траги
1092 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1093 user_diaries: Кориснички дневници
1094 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1095 edit_with: Уреди со %{editor}
1096 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1097 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1098 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1099 за слободна употреба под отворена лиценца.
1100 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1101 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1104 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1105 partners_partners: партнери
1106 tou: Услови на употреба
1107 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1108 работиме на неопходни одржувања.
1109 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1110 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1111 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1115 copyright: Авторски права
1117 community_blogs: Блогови на заедницата
1118 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1119 foundation: Фондација
1120 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1122 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1124 learn_more: Дознајте повеќе
1127 diary_comment_notification:
1128 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1129 hi: Здраво %{to_user},
1130 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1132 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1133 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1134 message_notification:
1135 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1136 hi: Здраво %{to_user},
1137 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1138 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1140 friend_notification:
1141 hi: Здраво %{to_user},
1142 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1143 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1144 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1145 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1148 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1149 with_description: со описот
1150 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1151 and_no_tags: и без ознаки.
1153 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1154 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1155 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1157 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1158 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1160 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1161 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1164 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1166 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1167 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1168 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1169 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1170 да почнете со уредување.
1172 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1173 email_confirm_plain:
1175 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1176 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1177 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1181 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1182 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1183 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1185 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1186 lost_password_plain:
1188 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1189 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1190 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1194 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1195 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1196 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1197 промените лозинката.
1198 note_comment_notification:
1199 anonymous: Анонимен корисник
1202 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1205 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1207 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1208 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1210 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1211 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1212 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1213 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1214 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1217 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1218 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1219 на каритте близу %{place}.'
1220 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1221 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1222 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1223 changeset_comment_notification:
1224 hi: Здраво %{to_user},
1227 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1230 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1232 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1233 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1234 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1235 partial_changeset_without_comment: без коментар
1236 details: Поподробно за промената на %{url}.
1237 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1238 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1242 my_inbox: Моето сандаче
1244 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1246 one: '%{count} нова порака'
1247 other: '%{count} нови пораки'
1249 one: '%{count} стара порака'
1250 other: '%{count} стари пораки'
1254 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1255 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1257 unread_button: Означи како непрочитано
1258 read_button: Означи како прочитано
1259 reply_button: Одговори
1260 destroy_button: Избриши
1262 title: Испрати ја пораката
1263 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1266 send_button: Испрати
1267 back_to_inbox: Назад во примени
1269 message_sent: Пораката е испратена
1270 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1271 за да можете да праќате други.
1273 title: Нема таква порака
1274 heading: Нема таква порака
1275 body: За жал, нема порака со тој id.
1278 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1279 inbox: примени пораки
1282 one: Имате %{count} испратена порака
1283 other: Имате %{count} испратени пораки
1287 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1288 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1289 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1291 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1292 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1293 име за да одговорите.
1295 title: Прочитај ја пораката
1299 reply_button: Одговори
1300 unread_button: Означи како непрочитано
1301 destroy_button: Избриши
1304 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1305 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1306 име за да ја прочитате.
1307 sent_message_summary:
1308 destroy_button: Избриши
1310 as_read: Пораката е означена како прочитана
1311 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1313 destroyed: Пораката е избришана
1317 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1318 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1319 мобилни прилози и сметачки уреди'
1321 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1322 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1323 local_knowledge_title: Месни сознанија
1324 local_knowledge_html: |-
1325 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1326 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1327 со цел да се провери исправноста
1328 и актуелноста на OSM.
1329 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1330 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1331 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1332 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1333 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1334 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1335 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1336 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1337 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1338 open_data_title: Отворени податоци
1340 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1341 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1342 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1343 legal_title: Правни работи
1344 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1345 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1346 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1347 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1348 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1349 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1350 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1351 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1352 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1353 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1355 partners_title: Партнери
1358 title: За овој превод
1359 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1360 предност има англиската страница
1361 english_link: англискиот оригинал
1363 title: За страницава
1364 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1365 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1366 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1367 native_link: македонската верзија
1368 mapping_link: почнете да ги работите картите
1370 title_html: Авторски права и лиценца
1371 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1372 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1373 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1374 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1375 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1376 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1377 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1378 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1379 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1381 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1382 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1383 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1385 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1386 OpenStreetMap ”.
1387 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1388 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1389 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1390 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1391 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1392 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1393 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1394 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1395 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1396 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1398 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1400 attribution_example:
1401 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1402 title: Пример за наведување
1403 more_title_html: Повеќе информации
1405 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1406 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1408 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1409 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1410 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1411 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1412 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1413 contributors_title_html: Нашите учесници
1414 contributors_intro_html: |-
1415 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1416 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1417 и други извори, меѓу кои се:
1418 contributors_at_html: |-
1419 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1420 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1421 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1422 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1423 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1424 contributors_au_html: |-
1425 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1426 Австралиското биро за статистика.
1427 contributors_ca_html: |-
1428 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1429 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1430 Статистичка служба на Канада).
1431 contributors_fi_html: |-
1432 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1433 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1434 contributors_fr_html: |-
1435 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1436 Генералната даночна управа.
1437 contributors_nl_html: |-
1438 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1439 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1440 contributors_nz_html: |-
1441 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1442 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1443 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1444 contributors_si_html: |-
1445 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1446 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1447 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1448 (јавни информации од Словенија).
1449 contributors_es_html: |-
1450 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1451 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1452 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1453 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1454 contributors_za_html: |-
1455 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1456 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1457 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1458 contributors_gb_html: |-
1459 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1460 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1461 права на базата 2010-19 г.
1462 contributors_footer_1_html: |-
1463 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1464 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1465 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1466 contributors_footer_2_html: |-
1467 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1468 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1469 дека прифаќа било каква одговорност.
1470 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1471 infringement_1_html: |-
1472 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1473 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1474 изречна дозвола од имателите на тие права.
1475 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1476 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1477 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1478 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1479 наменска страница</a>."
1480 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1481 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1482 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1483 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1484 група за лиценци</a>.
1486 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1487 оневозможиле тој програм.
1488 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1489 permalink: Постојана врска
1490 shortlink: Кратка врска
1491 createnote: Додај белешка
1493 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1494 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1495 и дали е овозможено далечинското управување
1497 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1498 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1499 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1501 user_page_link: корисничка страница
1502 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1503 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1504 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1505 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1506 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1507 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1508 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1509 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1510 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1511 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1512 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1513 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1514 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1515 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1516 без кои оваа можност не може да работи.
1519 area_to_export: Простор за извоз
1520 manually_select: Рачно изберете друга површина
1521 format_to_export: Формат за извоз
1522 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1523 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1524 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1526 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1527 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1528 Commons Open Database License).
1530 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1532 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1533 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1534 извори за крупно преземање:'
1536 title: Планетата на OSM
1537 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1539 title: Извршник „Надвозник“
1540 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1542 title: Преземања на Geofabrik
1543 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1546 title: Метроизвадоци
1547 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1550 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1555 image_size: Големина на сликата
1557 add_marker: Додај бележник на картата
1560 output: Излезни податоци
1561 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1562 export_button: Извези
1564 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1566 title: Како да помогнете
1568 title: Приклучете се во заедницата
1569 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1570 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1571 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1573 instructions_html: |-
1574 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1575 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1577 title: Други проблеми
1578 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1579 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1580 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1585 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1586 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1589 title: Добре дојдовте на OSM
1590 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1592 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1594 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1596 url: https://help.openstreetmap.org/
1597 title: help.openstreetmap.org
1598 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1599 прашања и одговори на OSM.
1601 title: Поштенски списоци
1602 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1603 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1606 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1609 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1612 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1613 OpenStreetMap и други услуги.
1615 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1616 title: За организации
1617 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1618 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1620 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1621 title: wiki.openstreetmap.org
1622 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1624 search_results: Исход од пребарувањето
1628 get_directions: Дај насоки
1629 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1632 where_am_i: Каде е ова?
1633 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1635 reverse_directions_text: Смени насока
1640 main_road: Главен пат
1641 trunk: Главна сообраќајна артерија
1643 secondary: Спореден пат
1644 unclassified: Некласификуван пат
1646 bridleway: Пешачко-влечен пат
1647 cycleway: Велосипедска патека
1648 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1649 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1650 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1651 footway: Пешачка патека
1664 - Аеродромска платформа
1666 admin: Административна граница
1671 resident: Станбено подрачје
1675 retail: Трговско подрачје
1676 industrial: Индустриско подрачје
1677 commercial: Комерцијално подрачје
1683 brownfield: Запуштено подрачје
1686 pitch: Спортски терен
1687 centre: Спортски центар
1688 reserve: Природен резерват
1689 military: Воено подрачје
1693 building: Значајно здание
1694 station: Железничка станица
1698 tunnel: Испрекината линија = тунел
1699 bridge: Црна линија = мост
1700 private: Доверлив пристап
1701 destination: Пристап до одредницата
1702 construction: Патишта во изградба
1703 bicycle_shop: Точкар
1704 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1710 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1713 subheading: Поднаслов
1714 unordered: Неподреден список
1715 ordered: Подреден список
1717 second: Втора ставка
1721 alt: Алтернативен текст
1724 title: Добре дојдовте!
1725 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1726 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1727 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1729 title: Што има на картата
1730 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1731 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1732 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1733 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1734 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1735 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1736 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1738 title: Основни картографски поими
1739 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1740 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1741 за уредување на карти.
1742 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1744 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1745 или објект (здание).
1746 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1747 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1750 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1751 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1752 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1753 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1754 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1757 title: Имате прашања?
1758 paragraph_1_html: |-
1759 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1760 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1761 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1763 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1764 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1765 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1766 paragraph_2_html: |-
1767 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1768 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1771 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1772 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1774 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1775 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1776 подредени точки со време)
1778 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1779 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1780 description: 'Опис:'
1782 tags_help: одделено со запирка
1783 visibility: 'Видливост:'
1784 visibility_help: што значи ова?
1785 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1786 upload_button: Подигни
1788 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1790 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1791 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1792 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1793 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1794 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1797 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1798 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1800 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1801 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1802 во која чекаат други корисници.
1804 title: Ја уредувате трагата %{name}
1805 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1806 filename: 'Податотека:'
1808 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1810 start_coord: 'Почетна координата:'
1813 owner: 'Сопственик:'
1814 description: 'Опис:'
1816 tags_help: одделено со запирка
1817 save_button: Зачувај промени
1818 visibility: 'Видливост:'
1819 visibility_help: што значи ова?
1820 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1822 updated: Трагата е подновена
1826 title: Ја гледате трагата %{name}
1827 heading: Ја гледате трагата %{name}
1828 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1829 filename: 'Податотека:'
1831 uploaded: 'Подигнато во:'
1833 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1836 owner: 'Сопственик:'
1837 description: 'Опис:'
1840 edit_trace: Уреди ја трагава
1841 delete_trace: Избриши ја трагава
1842 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1843 visibility: 'Видливост:'
1844 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1846 showing_page: Страница %{page}
1847 older: Постари траги
1850 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1851 count_points: '%{count} точки'
1852 ago: пред %{time_in_words_ago}
1854 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1855 view_map: Погледај ја картата
1859 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1861 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1866 public_traces: Јавни ГПС-траги
1867 my_traces: Мои ГПС-траги
1868 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1869 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1870 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1871 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1872 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1874 upload_trace: Подигни трага
1875 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1876 see_my_traces: Мои траги
1878 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1880 made_public: Трагата е објавена
1882 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1884 heading: GPX-складиштето е исклучено
1885 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1887 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1889 description_with_count:
1890 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1891 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1892 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1894 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1896 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1897 за да можете да продолжите,
1899 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1901 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1902 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1903 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1905 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1906 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1907 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1910 title: Овластете пристап до вашата сметка
1911 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1912 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1914 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1915 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1916 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1917 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1918 allow_write_api: ја менува картата.
1919 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1920 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1921 allow_write_notes: измена на белешки.
1922 grant_access: Дај пристап
1924 title: Барањето за овластување е дозволено
1925 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1926 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1928 title: Барањето за овластување не успеа
1929 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1930 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1932 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1934 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1937 title: Регистрирајте нова апликација
1938 submit: Регистрирање
1940 title: Уредете ја апликацијата
1943 title: OAuth податоци за %{app_name}
1944 key: 'Потрошувачки клуч:'
1945 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1946 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1947 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1948 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1949 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1950 edit: Измени подробности
1951 delete: Избриши клиент
1952 confirm: Дали сте сигурни?
1953 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1954 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1955 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1956 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1957 allow_write_api: ја менува картата.
1958 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1959 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1960 allow_write_notes: измена на белешки.
1962 title: Мои OAuth податоци
1963 my_tokens: Мои овластени апликации
1964 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1965 application: Назив на прил. програм
1968 my_apps: Мои клиентни апликации
1969 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1970 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1971 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1972 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1973 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1977 url: URL на главниот прилог
1978 callback_url: URL за одѕив
1979 support_url: URL поддршка
1980 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1981 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1982 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1983 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1984 allow_write_api: ја менува картата.
1985 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1986 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1987 allow_write_notes: измена на белешки.
1989 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1991 flash: Информациите се успешно регистрирани
1993 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1995 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2000 email or username: Е-пошта или корисничко име
2001 password: 'Лозинка:'
2002 openid: '%{logo} OpenID:'
2003 remember: 'Запомни ме:'
2004 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2005 login_button: Најава
2006 register now: Регистрација
2007 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2009 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2010 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2011 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2013 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2014 no account: Немате сметка?
2015 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2016 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2017 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2018 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2019 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2021 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2022 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2025 title: Најава со OpenID
2026 alt: Најава со URL за OpenID
2028 title: Најава со Google
2029 alt: Најава со OpenID од Google
2031 title: Најава со Facebook
2032 alt: Најава со профил на Facebook
2034 title: Најава со Windows Live
2035 alt: Најава со сметка на Windows Live
2037 title: Најава со GitHub
2038 alt: Најава со сметка на GitHub
2040 title: Најава со Википедија
2041 alt: Најава со смета на Википедија
2043 title: Најава со Yahoo
2044 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2046 title: Најава со Wordpress
2047 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2049 title: Најава со AOL
2050 alt: Најава со OpenID од AOL
2053 heading: Одјава од OpenStreetMap
2054 logout_button: Одјава
2056 title: Загубена лозинка
2057 heading: Ја заборавивте лозинката?
2058 email address: 'Е-пошта:'
2059 new password button: Смени лозинка
2060 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2061 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2062 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2063 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2064 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2066 title: Смени лозинка
2067 heading: Смени лозинка за %{user}
2068 password: 'Лозинка:'
2069 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2070 reset: Смени лозинка
2071 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2072 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2075 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2077 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2078 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2081 header: Слободна и уредлива
2083 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2084 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2085 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2086 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2088 email address: 'Е-пошта:'
2089 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2090 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2091 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2092 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2093 за заштита на личните податоци</a>.
2094 display name: 'Име за приказ:'
2095 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2097 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2098 password: 'Лозинка:'
2099 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2100 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2101 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2102 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2103 continue: Регистрација
2104 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2105 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2106 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2107 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2111 heading_ct: Услови на учество
2112 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2113 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2114 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2115 вашите постоечки и идни придонеси.
2116 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2117 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2118 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2119 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2120 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2121 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2122 consider_pd_why: Што е ова?
2123 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2124 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2125 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2127 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2129 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2130 согласете се или одбијте ги.
2131 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2135 rest_of_world: Остатокот од светот
2137 title: Нема таков корисник
2138 heading: Корисникот %{user} не постои.
2139 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2140 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2143 my diary: Мојот дневник
2144 new diary entry: нова ставка во дневникот
2145 my edits: Мои уредувања
2146 my traces: Мои траги
2147 my notes: Мои белешки
2148 my messages: Мои пораки
2149 my profile: Мојот профил
2150 my settings: Мои нагодувања
2151 my comments: Мои коментари
2152 oauth settings: oauth поставки
2153 blocks on me: Добиени блокови
2154 blocks by me: Извршени болокови
2155 send message: Испрати порака
2159 notes: Белешки на картата
2160 remove as friend: Отстрани од пријатели
2161 add as friend: Додај во пријатели
2162 mapper since: 'Картограф од:'
2163 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2164 ct status: 'Услови за учество:'
2165 ct undecided: Неодлучено
2167 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2168 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2169 email address: Е-пошта
2170 created from: 'Создадено од:'
2172 spam score: 'Оцена за спам:'
2174 user location: Местоположба на корисникот
2175 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2176 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2177 settings_link_text: прилагодувања
2178 my friends: Мои пријатели
2179 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2180 km away: '%{count} км од вас'
2181 m away: '%{count} м од вас'
2182 nearby users: Други соседни корисници
2183 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2184 дека работат на карти.
2186 administrator: Овој корисник е администратор
2187 moderator: Овој корисник е модератор
2189 administrator: Додели администраторски пристап
2190 moderator: Додели модераторски пристап
2192 administrator: Лиши од администраторски пристап
2193 moderator: Лиши од модераторски пристап
2194 block_history: Активни блокови
2195 moderator_history: Зададени блокови
2197 create_block: Блокирај го корисников
2198 activate_user: Активирај го корисников
2199 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2200 confirm_user: Потврди го корисников
2201 hide_user: Скриј го корисников
2202 unhide_user: Покажи го корисников
2203 delete_user: Избриши го корисников
2205 friends_changesets: измени на пријателите
2206 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2207 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2208 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2209 report: Пријави го корисников
2211 your location: Ваша местоположба
2212 nearby mapper: Соседен картограф
2216 my settings: Мои прилагодувања
2217 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2218 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2219 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2220 external auth: 'Надворешна заверка:'
2222 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2223 link text: што е ова?
2225 heading: 'Јавно уредување:'
2226 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2227 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2228 enabled link text: што е ова?
2229 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2230 уредувања се анонимни.
2231 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2232 public editing note:
2233 heading: Јавно уредување
2234 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2235 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2236 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2237 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2238 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2239 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2240 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2241 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2243 heading: 'Услови за учество:'
2244 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2245 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2246 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2247 и прифатите новите Услови за учество
2248 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2250 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2251 link text: што е ова?
2252 profile description: 'Опис за профилот:'
2253 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2254 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2257 gravatar: Користи Gravatar
2258 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2259 link text: што е ова?
2260 disabled: Граватарот е исклучен.
2261 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2262 new image: Додај слика
2263 keep image: Задржи ја тековната слика
2264 delete image: Отстрани тековна слика
2265 replace image: Замени тековна слика
2266 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2267 home location: 'Матична местоположба:'
2268 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2269 latitude: Геог. ширина
2270 longitude: Геог. должина
2271 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2273 save changes button: Зачувај ги промените
2274 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2275 return to profile: Назад кон профилот
2276 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2277 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2278 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2280 heading: Проверете си ја е-поштата
2281 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2282 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2283 да почнете со работа на картите.
2284 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2287 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2288 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2289 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2290 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2291 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2293 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2294 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2295 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2296 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2297 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2299 heading: Потврди промена на е-пошта
2300 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2301 новата е-поштенска адреса.
2303 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2304 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2305 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2307 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2309 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2311 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2312 button: Додај како пријател
2313 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2314 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2315 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2317 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2318 button: Отстрани од пријатели
2319 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2320 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2325 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2326 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2327 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2328 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2329 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2330 hide: Скриј одбрани корисници
2331 empty: Нема најдено такви корисници
2333 title: Сметката е закочена
2334 heading: Сметката е закочена
2335 webmaster: мреж. управник
2338 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2339 сомнителни активности.
2342 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2343 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2346 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2347 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2348 no_authorization_code: Нема код за овластување
2349 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2350 invalid_scope: Неважечки делокруг
2352 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2353 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2355 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2356 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2360 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2361 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2362 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2363 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2364 улога на тековниот корисник.
2366 title: Потврди доделување на улога
2367 heading: Потврди доделување на улога
2368 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2371 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2372 дали корисникот и улогата се важечки.
2374 title: Потврди лишување од улога
2375 heading: Потврди лишување од улога
2376 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2379 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2380 дали корисникот и улогата се важечки.
2383 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2385 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2387 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2388 back: Назад кон индексот
2390 title: Правење на блок за %{name}
2391 heading: Правење на блок за %{name}
2392 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2393 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2394 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2395 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2397 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2398 submit: Направи блок
2399 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2400 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2401 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2402 back: Преглед на сите блокови
2404 title: Уредување на блок за %{name}
2405 heading: Уредување на блок за %{name}
2406 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2407 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2408 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2410 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2411 submit: Поднови го блокот
2412 show: Преглед на овој блок
2413 back: Преглед на сите блокови
2414 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2416 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2417 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2419 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2420 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2421 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2422 пред да го блокирате.
2423 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2425 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2426 success: Блокот е изменет.
2428 title: Кориснички блокови
2429 heading: Список на кориснички блокови
2430 empty: Досега сè уште нема блокови.
2432 title: Поништување на блок за %{block_on}
2433 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2434 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2435 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2436 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2438 flash: Овој блок е поништен.
2441 other: '%{count} часа'
2443 time_future: Истекува за %{time}.
2444 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2445 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2446 time_past: Истечено пред %{time}.
2448 title: Блокови за %{name}
2449 heading: Список на блокови за %{name}
2450 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2452 title: Блокови од %{name}
2453 heading: Список на блокови од %{name}
2454 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2456 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2457 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2458 time_future: Уредувања во %{time}
2459 time_past: Истечено пред %{time}
2466 confirm: Дали сте сигурни?
2467 reason: 'Причина за блокирање:'
2468 back: Преглед на сите блокови
2469 revoker: 'Поништувач:'
2470 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2472 not_revoked: (не се поништува)
2477 display_name: Блокиран корисник
2478 creator_name: Создавач
2479 reason: Причина за блокирање
2481 revoker_name: 'Поништил:'
2482 showing_page: Страница %{page}
2484 previous: « Претходна
2487 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2488 heading: Белешки на %{user}
2489 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2493 created_at: Создадена
2494 last_changed: Изменета
2495 ago_html: пред %{when}
2502 link: Врска или HTML
2504 short_link: Кратка врска
2507 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2510 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2512 short_url: Кратка URL
2513 include_marker: Вклучи го бележникот
2514 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2515 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2516 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2517 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2519 report_problem: Пријави проблем
2523 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2529 title: Прик. моја местоположба
2530 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2532 standard: Стандардна
2533 cycle_map: Велосипедска карта
2534 transport_map: Сообраќајна карта
2537 header: Слоеви на картата
2538 notes: Белешки на картата
2539 data: Податоци за картата
2540 gps: Јавни ГПС-траги
2541 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2543 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2544 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2545 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2547 edit_tooltip: Уредување на картата
2548 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2549 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2550 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2551 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2552 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2553 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2554 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2558 subscribe: Претплати се
2559 unsubscribe: Отпиши ме
2561 unhide_comment: откриј
2564 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2565 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2566 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2567 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2568 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2569 заштитени со авторски права.
2572 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2573 независно да се проверат.
2576 reactivate: Реактивирај
2577 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2579 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2584 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2585 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2586 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2587 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2588 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2589 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2592 distance: Растојание
2594 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2595 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2597 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2598 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2599 offramp_right: Свртете на излезот десно
2600 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2601 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2602 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2603 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2604 на %{name}, кон %{directions}
2605 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2606 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2607 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2609 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2610 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2611 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2613 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2614 onramp_right: Свртете во влезот десно
2615 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2616 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2617 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2618 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2619 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2620 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2621 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2622 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2623 offramp_left: Свртете на излезот лево
2624 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2625 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2626 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2628 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2629 %{name}, кон %{directions}
2630 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2631 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2632 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2634 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2635 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2636 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2638 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2639 onramp_left: Свртете во влезот лево
2640 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2641 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2642 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2643 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2644 via_point_without_exit: (преку точката)
2645 follow_without_exit: Следете го %{name}
2646 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2647 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2648 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2649 start_without_exit: Почнете на %{name}
2650 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2651 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2652 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2653 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2654 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2656 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2657 unnamed: неименувано
2658 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2675 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2676 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2677 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2679 directions_from: Насоки оттука
2680 directions_to: Насоки дотука
2681 add_note: Тука ставете белешка
2682 show_address: Прикажи адреса
2683 query_features: Можности за барања
2684 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2688 heading: Уреди редакција
2689 submit: Зачувај редакција
2690 title: Уреди редакција
2692 empty: Нема редакции.
2693 heading: Список на редакции
2694 title: Список на редакции
2697 heading: Внесете информации за новата редакција
2698 submit: Создај редакција
2699 title: Создавање на нова редакција
2701 description: 'Опис:'
2702 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2703 title: Приказ на редакција
2705 edit: Уреди ја редакцијава
2706 destroy: Отстрани ја редакцијава
2707 confirm: Дали сте сигурни?
2709 flash: Редакцијата е создадена.
2711 flash: Промените се зачувани.
2713 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2714 на оваа редакција пред да ја поништите.
2715 flash: Редакцијата е поништена.
2716 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2718 leading_whitespace: има почетна белина
2719 trailing_whitespace: има завршна белина
2720 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2721 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})