1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
20 # Author: Жељко Тодоровић
21 # Author: Милан Јелисавчић
22 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 acl: Листа контроле приступа
34 changeset: Скуп промена
35 changeset_tag: Ознака скупа промена
37 diary_comment: Коментар у дневнику
38 diary_entry: Унос у дневнику
43 node_tag: Ознака тачке
46 old_node_tag: Ознака старе тачке
47 old_relation: Стари однос
48 old_relation_member: Стари члан односа
49 old_relation_tag: Стара ознака односа
51 old_way_node: Стара тачка линије
52 old_way_tag: Стара ознака линије
54 relation_member: Члан односа
55 relation_tag: Ознака односа
58 tracepoint: Тачка руте
61 user_preference: Подешавања корисника
62 user_token: Токен корисника
64 way_node: Тачка линије
65 way_tag: Ознака линије
72 latitude: Географска ширина
73 longitude: Географска дужина
83 latitude: Географска ширина
84 longitude: Географска дужина
95 display_name: Име за приказ
100 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
102 default: Подразумевано (тренутно %{name})
105 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
108 description: iD (уређивач у прегледачу)
111 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
113 name: Даљинско управљање
114 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
118 opened_at_html: Направљено пре %{when}
119 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
120 commented_at_html: Освежено пре %{when}
121 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
122 closed_at_html: Решено пре %{when}
123 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
124 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
125 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
127 title: ОпенСтритМап белешке
128 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
129 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
130 description_item: РСС ток за белешку %{id}
131 opened: нова белешка (близу %{place})
132 commented: нови коментар (близу %{place})
133 closed: затворена белешка (близу %{place})
134 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
137 full: Потпуна белешка
141 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
142 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
145 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
146 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
148 in_changeset: Скуп промена
150 no_comment: (нема коментара)
152 download_xml: Преузми XML
153 view_history: Погледај историју
154 view_details: Детаљније
155 location: 'Локација:'
157 title: 'Скуп промена: %{id}'
159 node: Тачке (%{count})
160 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
161 way: Линије (%{count})
162 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
163 relation: Односи (%{count})
164 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
165 comment: Коментари (%{count})
166 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
167 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
168 changesetxml: XML скуп промена
169 osmchangexml: osmChange XML
171 title: Скуп промена %{id}
172 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
173 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
174 discussion: Дискусија
176 title: 'Тачка: %{name}'
177 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
179 title: 'Линија: %{name}'
180 history_title: 'Историја линија: %{name}'
183 one: део линије %{related_ways}
184 other: део линија %{related_ways}
186 title: 'Однос: %{name}'
187 history_title: 'Историја односа: %{name}'
190 entry: '%{type} %{name}'
191 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
197 entry: Однос %{relation_name}
198 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
200 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
205 changeset: скуп промена
208 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
213 changeset: скуп промена
216 redaction: Редакција %{id}
217 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
218 Детаљније на %{redaction_link}.
224 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
225 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
226 load_data: Учитај податке
231 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
232 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
233 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
234 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
235 telephone_link: Позови %{phone_number}
237 title: Белешкаː %{id}
238 new_note: Нова белешка
240 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
241 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
242 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
243 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 report: Пријави ову белешку
254 title: Информације о објектима
255 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
256 nearby: Објекти у близини
259 changeset_paging_nav:
260 showing_page: Страница %{page}
262 previous: « Претходно
265 no_edits: (нема измена)
266 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
274 title: Скупови промена
275 title_user: Скупови промена корисника %{user}
276 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
277 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
278 empty: Скупови промена нису пронађени.
279 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
280 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
281 no_more: Није пронађено још скупова промена.
282 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
283 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
284 load_more: Учитај још
286 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
289 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
290 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
292 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
294 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
295 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
297 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
301 title: Нови унос у дневнику
302 publish_button: Објави
304 title: Кориснички дневници
305 title_friends: Дневници пријатеља
306 title_nearby: Дневници корисника у близини
307 user_title: Дневник корисника %{user}
308 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
309 new: Нови унос у дневнику
310 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
311 no_entries: Нема уноса у дневнику
312 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
313 older_entries: Старији уноси
314 newer_entries: Новији уноси
316 title: Уреди унос у дневнику
320 location: 'Локација:'
321 latitude: 'Географска ширина:'
322 longitude: 'Географска дужина:'
323 use_map_link: користи мапу
325 marker_text: Локација уноса у дневнику
327 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
328 user_title: Дневник корисника/це %{user}
329 leave_a_comment: Остави коментар
330 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
334 title: Нема таквог уноса у дневнику
335 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
336 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
337 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
339 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
340 comment_link: Коментариши овај унос
341 reply_link: Одговори на овај унос
344 one: '%{count} коментар'
345 other: '%{count} коментара'
346 edit_link: Уреди овај унос
347 hide_link: Сакриј овај унос
349 report: Пријавите овај унос
351 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
352 hide_link: Сакриј овај коментар
354 report: Пријави овај коментар
356 location: 'Локација:'
361 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
362 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
364 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
365 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
367 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
368 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
370 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
375 newer_comments: Новији коментари
376 older_comments: Старији коментари
380 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
381 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
382 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 search_osm_nominatim:
389 prefix_format: '%{name}'
393 chair_lift: Жичара са седиштима
395 gondola: Кабинска жичара
397 station: Станица жичаре
401 apron: Пристанишна платформа
405 parking_position: Место за паркинг
410 animal_shelter: Азил за животиње
411 arts_centre: Уметнички центар
417 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
418 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
419 biergarten: Пивница на отвореном
420 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
422 bureau_de_change: Мењачница
423 bus_station: Аутобуска станица
425 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
426 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
427 car_wash: Ауто-перионица
429 charging_station: Акумулаторска станица
430 childcare: Агенција за чување деце
435 community_centre: Месна заједница
437 crematorium: Крематоријум
440 drinking_water: Пијаћа вода
441 driving_school: Ауто-школа
443 fast_food: Брза храна
444 ferry_terminal: Трајектни терминал
445 fire_station: Ватрогасна станица
446 food_court: Пултови са храном
452 hunting_stand: Ловачка кула
453 ice_cream: Продавница сладоледа
454 kindergarten: Обданиште
456 marketplace: Зелена пијаца
458 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
459 nightclub: Ноћни клуб
460 nursing_home: Старачки дом
463 parking_entrance: Улаз на паркинг
464 parking_space: Паркинг место
466 place_of_worship: Верски објекат
468 post_box: Поштанско сандуче
470 preschool: Предшколско
473 public_building: Јавна зграда
474 recycling: Место за рециклажу
476 retirement_home: Дом пензионера
481 shower: Јавно купатило
482 social_centre: Друштвени центар
483 social_club: Друштвени клуб
484 social_facility: Социјална заштита
488 telephone: Телефонска говорница
491 townhall: Градска скупштина
492 university: Универзитет
493 vending_machine: Аутомат
494 veterinary: Ветеринарска клиника
495 village_hall: Сеоска месна заједница
496 waste_basket: Корпа за отпатке
497 waste_disposal: Контејнер
498 youth_centre: Дом омладине
500 administrative: Административна граница
501 census: Пописна граница
502 national_park: Национални парк
503 protected_area: Заштићено подручје
507 suspension: Висећи мост
516 electrician: Електричар
519 photographer: Фотограф
520 plumber: Водоинсталатер
523 "yes": Занатска радња
525 ambulance_station: Хитна помоћ
526 assembly_point: Тачка окупљања
527 defibrillator: Дефибрилатор
528 landing_site: Место за хитно слетање
529 phone: Телефон за хитне случајеве
531 abandoned: Напуштени ауто-пут
532 bridleway: Коњички пут
533 bus_guideway: Трамвајска линија
534 bus_stop: Аутобуска станица
535 construction: Ауто-пут у изградњи
537 cycleway: Бициклистичка стаза
539 emergency_access_point: Прва помоћ
542 living_street: Пешачка зона
545 motorway_junction: Раскрсница
546 motorway_link: Прикључни пут
548 pedestrian: Пешачка стаза
551 primary_link: Главни пут
552 proposed: Пројектовани пут
553 raceway: Тркачка стаза
554 residential: Стамбена улица
555 rest_area: Одмаралиште
557 secondary: Споредни пут
558 secondary_link: Споредни пут
559 service: Приступни пут
560 services: Услуге на ауто-путу
561 speed_camera: Фото-радар
564 street_lamp: Улична светиљка
565 tertiary: Локални пут
566 tertiary_link: Локални пут
568 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
571 trunk_link: Магистрала
572 unclassified: Некласификовани пут
575 archaeological_site: Археолошко налазиште
576 battlefield: Бојно поље
577 boundary_stone: Гранични камен
578 building: Историјска зграда
582 city_gate: Градска капија
583 citywalls: Градске зидине
585 heritage: Културно наслеђе
589 memorial: Меморијални споменик
591 mine_shaft: Рударско окно
593 roman_road: Римски пут
598 wayside_cross: Крајпуташ
599 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
601 "yes": Историјска знаменитост
607 brownfield: Запуштена локација
609 commercial: Пословна зона
610 conservation: Заштићено земљиште
611 construction: Градилиште
613 farmland: Обрадиво земљиште
614 farmyard: Сеоско имање
618 greenfield: Неискоришћено земљиште
619 industrial: Индустријска зона
627 recreation_ground: Рекреативна зона
629 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
630 residential: Стамбена зона
631 retail: Трговинска зона
633 village_green: Зелена површина
635 "yes": Употреба земљишта
637 beach_resort: Приобално одмаралиште
638 bird_hide: Осматрачница за птице
639 common: Општинско земљиште
640 dog_park: Парк за псе
642 fishing: Место за риболов
643 fitness_centre: Фитнес центар
644 fitness_station: Технички преглед
646 golf_course: Терен за голф
647 horse_riding: Услуге јахања коња
650 miniature_golf: Мини-голф
651 nature_reserve: Резерват природе
653 pitch: Спортски терен
654 playground: Игралиште
655 recreation_ground: Рекреативна зона
659 sports_centre: Спортски центар
662 track: Атлетска стаза
667 beehive: Кошница са пчелама
674 flagpole: Јарбол за заставу
678 lighthouse: Светионик
681 mineshaft: Рударско окно
682 monitoring_station: Станица за надгледање
683 petroleum_well: Нафтни бунар
687 surveillance: Присмотра
689 watermill: Водени млин
690 water_tower: Водени торањ
694 "yes": Вештачки објекти
696 airfield: Војни аеродром
701 "yes": Планински прелаз
706 cave_entrance: Улаз у пећину
739 wetland: Мочварно подручје
742 accountant: Рачуновођа
743 administrative: Администрација
746 educational_institution: Образовна установа
747 employment_agency: Агенција за запошљавање
748 estate_agent: Агенција за некретнине
749 government: Владина служба
750 insurance: Агенција за осигурање
753 ngo: Невладина организација
754 telecommunication: Телекомуникациона компанија
755 travel_agent: Туристичка агенција
760 city_block: Градски блок
769 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
771 municipality: Општина
773 postcode: Поштански број
778 subdivision: Административно подручје
781 unincorporated_area: Неприпојена зона
785 abandoned: Напуштена железница
786 construction: Железничка пруга у изградњи
787 disused: Напуштена железница
788 funicular: Жичана железница
789 halt: Железничко стајалиште
790 junction: Железнички чвор
791 level_crossing: Пружни прелаз
792 light_rail: Лака железница
793 miniature: Минијатурна железница
794 monorail: Пруга са једним колосеком
795 narrow_gauge: Пруга уског колосека
796 platform: Железнички перон
797 preserved: Очувана железница
798 proposed: Пројектована железница
799 spur: Огранак железничке пруге
800 station: Железничка станица
801 stop: Железничко стајалиште
803 subway_entrance: Улаз у метро
804 switch: Железничка скретница
806 tram_stop: Трамвајско стајалиште
808 alcohol: Продавница алкохолних пића
809 antiques: Антикварница
810 art: Продавница опреме за уметнике
812 beauty: Козметички салон
813 beverages: Продавница пића
814 bicycle: Продавница бицикала
818 car: Трговац аутомобилима
819 car_parts: Продавница ауто-делова
820 car_repair: Ауто-сервис
821 carpet: Продавница тепиха
822 charity: Добротворна продавница
823 chemist: Продавница кућне хемије
824 clothes: Продавница одеће
825 computer: Продавница рачунара
826 confectionery: Посластичарница
827 convenience: Продавница мешовите робе
828 copyshop: Фотокопирница
829 cosmetics: Козметичка радња
831 department_store: Робна кућа
833 doityourself: Уради сам
834 dry_cleaning: Хемијско чишћење
835 electronics: Продавница електронике
836 estate_agent: Агент за некретнине
837 farm: Пољопривредна апотека
838 fashion: Продавница модне одеће
841 food: Продавница хране
842 funeral_directors: Погребно предузеће
843 furniture: Продавница намештаја
845 garden_centre: Вртни центар
846 general: Продавница робе широке потрошње
847 gift: Продавница поклона
848 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
850 hairdresser: Фризерски салон
851 hardware: Продавница алата
852 hifi: Продавница аудио-опреме
853 interior_decoration: Декорација ентеријера
856 laundry: Перионица веша
861 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
862 motorcycle: Продавница мотоцикала
863 music: Музичка продавница
864 newsagent: Новинарница
866 organic: Продавница здраве хране
867 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
869 pawnbroker: Залагаоничар
870 pet: Продавница за кућне љубимце
872 photo: Фотографска радња
873 seafood: Морски плодови
874 second_hand: Продавница половне робе
875 shoes: Продавница обуће
876 sports: Продавница спортске опреме
877 stationery: Продавница канцеларијског прибора
878 supermarket: Супермаркет
880 ticket: Продавница карата
881 tobacco: Продавница цигарета
882 toys: Продавница играчака
883 travel_agency: Туристичка агенција
884 tyres: Продавница гума
889 alpine_hut: Планинарски дом
890 apartment: Апартман за одмор
891 artwork: Уметничко дело
892 attraction: Атракција
893 bed_and_breakfast: Полупансион
896 caravan_site: Парк за камп приколице
899 guest_house: Преноћиште
902 information: Информације
905 picnic_site: Место за пикник
906 theme_park: Забавни парк
910 building_passage: Пролаз између зграда
911 culvert: Одводни канал
914 artificial: Вештачки водоток
915 boatyard: Бродоградилиште
918 derelict_canal: Суви канал
923 lock_gate: Врата преводнице
933 level2: Државна граница
934 level4: Граница савезне државе
935 level5: Граница региона
936 level6: Граница округа
937 level8: Граница града
939 level10: Граница насеља
942 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950 no_results: Нема резултата
951 more_results: Више резултата
955 select_status: Одаберите статус
956 select_type: Одаберите врсту
957 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
958 reported_user: Пријављени корисник
960 user_not_found: Корисник не постоји
963 last_updated: Последње ажурирање
964 link_to_reports: Прикажи извештаје
972 reopen: Поново отвори
973 read_reports: Прочитај извештаје
974 new_reports: Нови извештаји
976 created_at: Током %{datetime}
979 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
980 note: 'Белешка #%{note_id}'
985 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
986 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
991 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
992 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
993 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
994 vandal_label: Овај корисник је вандал
997 spam_label: Ова белешка је спам
998 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
999 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1003 title: OpenStreetMap
1006 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1010 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1011 sign_up: Регистрација
1012 start_mapping: Почни са мапирањем
1013 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1019 export_data: Извези податке
1020 gps_traces: ГПС трагови
1021 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1022 user_diaries: Дневници корисника
1023 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1024 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1025 tag_line: Слободна вики мапа света
1026 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1027 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1028 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1029 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1031 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1032 partners_partners: партнери
1033 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1034 радови на одржавању.
1035 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1036 неопходни радови на одржавању.
1037 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1040 copyright: Ауторска права
1041 community: Заједница
1042 community_blogs: Блогови заједнице
1043 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1044 foundation: Фондација
1045 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1047 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1049 learn_more: Детаљније
1052 diary_comment_notification:
1053 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1054 hi: Поздрав, %{to_user},
1055 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1057 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1058 или одговорити на %{replyurl}
1059 message_notification:
1060 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1061 hi: Поздрав, %{to_user},
1062 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1063 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1065 friend_notification:
1066 hi: Поздрав, %{to_user},
1067 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1068 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1069 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1070 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1073 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1074 with_description: с описом
1075 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1076 and_no_tags: и без ознака.
1078 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1079 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1080 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1081 more_info_2: 'може се наћи на:'
1082 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1084 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1085 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1088 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1090 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1091 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1092 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1093 потврдили свој налог:'
1094 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1097 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1098 email_confirm_plain:
1100 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1102 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1105 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1107 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1109 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1110 lost_password_plain:
1112 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1113 адресу овог openstreetmap.org налога.
1114 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1117 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1118 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1119 note_comment_notification:
1120 anonymous: Анонимни корисник
1123 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1125 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1126 коју сте заинтересовани'
1127 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1128 мапама у близини места %{place}.'
1129 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1130 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1132 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1133 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1135 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1137 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1138 Белешка је у близини места %{place}.'
1140 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1141 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1143 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1145 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1146 Белешка је у близини места %{place}.'
1147 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1148 changeset_comment_notification:
1149 hi: Поздрав, %{to_user},
1152 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1154 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1155 који сте заинтересовани'
1156 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1157 направљеном %{time}'
1158 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1159 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1160 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1161 partial_changeset_without_comment: без коментара
1162 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1163 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1164 и кликните на „Престани пратити”.
1170 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1172 one: '%{count} нова порука'
1173 other: '%{count} нових порука'
1175 one: '%{count} стара порука'
1176 other: '%{count} старих порука'
1180 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1181 %{people_mapping_nearby_link}?
1182 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1184 unread_button: Означи као непрочитано
1185 read_button: Означи као прочитано
1186 reply_button: Одговори
1187 destroy_button: Обриши
1189 title: Пошаљи поруку
1190 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1194 back_to_inbox: Назад на примљене
1196 message_sent: Порука је послата.
1197 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1198 покушавате да пошаљете још неку.
1200 title: Нема такве поруке
1201 heading: Нема такве поруке
1202 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1205 my_inbox: '%{inbox_link}'
1209 one: Имате %{count} послату поруку
1210 other: Имате %{count} послате поруке
1214 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1215 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1216 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1218 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1219 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1221 title: Прочитај поруку
1225 reply_button: Одговори
1226 unread_button: Означи као непрочитано
1227 destroy_button: Обриши
1230 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1231 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1233 sent_message_summary:
1234 destroy_button: Обриши
1236 as_read: Порука је означена као прочитана
1237 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1239 destroyed: Порука је обрисана
1243 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1244 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1245 апликација и уређаја'
1246 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1247 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1248 објектима широм света.
1249 local_knowledge_title: Локално знање
1250 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1251 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1252 исправности и ажурности OSM-а.
1253 community_driven_title: Заједница је покретач
1254 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1255 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1256 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1257 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1258 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1259 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1261 open_data_title: Отцорени подаци
1263 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1264 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1265 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1266 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1267 и лиценцама</a> за детаље.
1268 legal_title: Правни аспекти
1269 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1270 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1271 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1272 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1273 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1274 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1276 partners_title: Партнери
1279 title: О овом преводу
1280 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1281 енглеска страница има предност
1282 english_link: енглеског оригинала
1284 title: О овој страници
1285 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1286 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1287 ауторска права и %{mapping_link}.
1288 native_link: српско издање
1289 mapping_link: почни с уређивањем карте
1291 title_html: Ауторска права и лиценца
1293 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1294 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1295 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1296 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1298 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1299 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1300 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1301 можете их делити само под истом лиценцом.
1302 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1303 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1305 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1306 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1307 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1309 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1312 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1313 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1314 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1315 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1316 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1318 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1320 attribution_example:
1321 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1322 title: Пример за навођење
1323 more_title_html: Више о
1325 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1326 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1327 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1329 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1330 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1331 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1332 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1333 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1334 contributors_title_html: Наши сарадници
1335 contributors_intro_html: |-
1336 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1337 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1338 и других извора, међу којима су:
1339 contributors_at_html: |-
1340 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1341 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1342 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1343 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1344 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1345 contributors_au_html: |-
1346 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1347 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1348 contributors_ca_html: |-
1349 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1350 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1351 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1352 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1353 Завод за статистику Канаде).
1354 contributors_fi_html: |-
1355 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1356 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1357 те друге сетове података, под
1358 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1359 contributors_fr_html: |-
1360 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1361 Генералне дирекције за опорезивање.
1362 contributors_nl_html: |-
1363 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1364 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1365 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1366 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1367 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1369 contributors_si_html: |-
1370 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1371 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1372 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1373 (јавне информације Словеније).
1374 contributors_za_html: |-
1375 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1376 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1377 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1378 contributors_gb_html: |-
1379 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1380 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1382 contributors_footer_1_html: |-
1383 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1384 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1385 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1386 contributors_footer_2_html: |2-
1387 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1388 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1389 гаранцију или прихвата одговорност.
1390 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1391 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1392 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1393 без изричите дозволе власника ауторских права.
1394 infringement_2_html: |-
1395 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1396 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1397 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1398 скидање</a> или да се директно обратите на
1399 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1400 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1401 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1402 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1403 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1404 групи за лиценце</a>.
1406 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1407 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1408 permalink: Трајна веза
1409 shortlink: Кратка веза
1410 createnote: Додај белешку
1412 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1413 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1414 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1416 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1417 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1418 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1419 user_page_link: корисничке странице
1420 anon_edits: (%{link})
1421 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1422 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1423 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1424 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1425 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1426 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1427 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1428 на дугме за чување, ако постоји.)
1429 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1431 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1433 id_not_configured: iD није конфигурисан
1434 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1438 area_to_export: Област за извоз
1439 manually_select: Ручно изаберите другу област
1440 format_to_export: Формат за извоз
1441 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1442 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1443 embeddable_html: Уградиви HTML код
1445 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1446 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1448 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1450 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1451 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1455 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1457 title: API Overpass-а
1458 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1460 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1461 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1463 title: Исечци градова
1464 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1467 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1472 image_size: Величина слике
1474 add_marker: Постави маркер на мапу
1476 longitude: 'Дужина:'
1478 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1479 export_button: Извези
1481 title: Пријави проблем / Поправи карту
1483 title: Како да помогнем
1485 title: Прикључи се заједници
1486 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1487 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1488 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1490 instructions_html: |-
1491 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1492 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1495 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1496 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1497 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1500 title: Тражење помоћи
1501 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1502 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1506 title: Добро дошли на ОСМ
1507 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1509 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1510 title: Водич за почетничке
1511 description: Водич за почетнике
1513 url: https://help.openstreetmap.org/
1514 title: help.openstreetmap.org
1515 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1517 title: Дописне листе
1518 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1519 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1522 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1526 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1530 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1531 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1533 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1534 title: За организације
1536 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1537 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1538 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1540 search_results: Резултати претраге
1544 get_directions: Тражите упутства
1545 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1548 where_am_i: Где је ово?
1549 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1555 main_road: Главни пут
1557 primary: Магистрални пут
1558 secondary: Споредни пут
1559 unclassified: Локални пут
1561 bridleway: Коњичка стаза
1562 cycleway: Бициклистичка стаза
1563 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1564 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1565 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1566 footway: Пешачка стаза
1567 rail: Железничка пруга
1568 subway: Подземна железница
1581 admin: Административна граница
1586 resident: Стамбено подручје
1590 retail: Малопродајно подручје
1591 industrial: Индустријско подручје
1592 commercial: Пословно подручје
1598 brownfield: Грађевинско земљиште
1601 pitch: Спортско игралиште
1602 centre: Спортски центар
1603 reserve: Резерват природе
1604 military: Војно подручје
1608 building: Значајна зграда
1609 station: Железничка станица
1613 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1614 bridge: Црни оквир – мост
1615 private: Приватни посед
1616 destination: Приступ одредишту
1617 construction: Путеви у изградњи
1618 bicycle_shop: Продавница бицикала
1619 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1625 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1628 subheading: Поднаслов
1629 unordered: Неуређена листа
1630 ordered: Уређена листа
1632 second: Друга ставка
1640 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1641 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1642 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1644 title: Шта је на карти
1645 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1646 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1647 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1649 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1650 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1651 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1653 title: Основни картографски термини
1654 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1655 могу да буду корисне.
1656 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1657 којег се уређује карта.
1658 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1659 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1660 језера или грађевине.
1661 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1662 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1665 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1666 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1667 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1668 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1669 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1673 paragraph_1_html: |-
1674 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1675 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1676 start_mapping: Почни са цртањем карте
1678 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1679 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1680 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1681 paragraph_2_html: |-
1682 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1683 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1686 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1687 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1688 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1689 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1692 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1693 description: 'Опис:'
1695 tags_help: раздвојено запетама
1696 visibility: 'Видљивост:'
1697 visibility_help: шта ово значи?
1698 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1699 upload_button: Отпреми
1701 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1703 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1704 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1705 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1707 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1708 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1709 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1710 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1713 title: Уређивање трага %{name}
1714 heading: Уређивање трага %{name}
1715 filename: 'Назив датотеке:'
1717 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1719 start_coord: 'Почетна координата:'
1723 description: 'Опис:'
1725 tags_help: раздвојено запетама
1726 save_button: Сачувај промене
1727 visibility: 'Видљивост:'
1728 visibility_help: шта ово значи?
1729 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1733 title: Преглед трага %{name}
1734 heading: Преглед трага %{name}
1736 filename: 'Назив датотеке:'
1738 uploaded: 'Отпремљено:'
1740 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1744 description: 'Опис:'
1747 edit_trace: Уреди овај траг
1748 delete_trace: Обриши овај траг
1749 trace_not_found: Траг није пронађен.
1750 visibility: 'Видљивост:'
1751 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1753 showing_page: Страница %{page}
1754 older: Старији трагови
1755 newer: Новији трагови
1758 count_points: '%{count} тачака'
1759 ago: пре %{time_in_words_ago}
1761 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1762 view_map: Погледај карту
1764 edit_map: Уреди мапу
1766 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1768 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1773 public_traces: Јавни ГПС трагови
1774 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1775 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1776 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1777 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1778 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1780 upload_trace: Отпреми траг
1781 see_all_traces: Погледај све трагове
1783 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1785 made_public: Јавни траг
1787 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1789 heading: GPX остава је ван мреже
1790 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1792 title: OpenStreetMap GPS трасе
1794 description_with_count:
1795 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1796 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1797 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1799 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1801 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1804 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1805 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1806 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1807 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1808 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1812 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1813 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1814 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1815 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1816 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1817 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1818 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1819 allow_write_api: мења мапу.
1820 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1821 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1822 allow_write_notes: измени белешке.
1823 grant_access: Додели приступ
1825 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1826 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1827 verification: Верификациони код је %{code}.
1829 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1830 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1831 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1833 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1835 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1838 title: Упиши нови програм
1839 submit: Отвори налог
1841 title: Уреди програм
1844 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1845 key: 'Кључ потрошача:'
1846 secret: 'Тајна потрошача:'
1847 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1848 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1849 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1850 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1852 delete: Обриши клијент
1853 confirm: Јесте ли сигурни?
1854 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1855 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1856 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1857 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1858 allow_write_api: мења мапу.
1859 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1860 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1861 allow_write_notes: измени белешке.
1864 my_tokens: Одобрени програми
1865 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1866 application: Назив програма
1870 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1871 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1872 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1873 register_new: Упиши програм
1877 url: Адреса главног програма
1878 callback_url: Повратна адреса
1879 support_url: Адреса подршке
1880 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1881 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1882 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1883 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1884 allow_write_api: мењање мапе.
1885 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1886 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1887 allow_write_notes: измени белешке.
1889 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1891 flash: Подаци су успешно уписани
1893 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1895 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1900 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1901 password: 'Лозинка:'
1902 openid: '%{logo} OpenID:'
1903 remember: Запамти ме
1904 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1905 login_button: Пријави ме
1906 register now: Отворите налог
1907 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1908 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1909 new to osm: Нови сте на сајту?
1910 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1911 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1912 no account: Немате налог?
1913 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1914 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1916 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1917 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1919 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1920 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1923 title: Пријавити се са OpenID
1924 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1926 title: Пријава преко Google-а
1927 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1929 title: Пријавити се са Facebook-ом
1930 alt: Пријава преко Facebook налога
1932 title: Пријава преко Windows Live-а
1933 alt: Пријава преко Windows Live налога
1935 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1936 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1938 title: Пријава преко Википедије
1939 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1941 title: Пријава преко Јахуа
1942 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1944 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1945 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1947 title: Пријава преко AOL-а
1948 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1952 logout_button: Одјави ме
1954 title: Повратак лозинке
1955 heading: Заборавили сте лозинку?
1956 email address: 'Имејл адреса:'
1957 new password button: Поништи лозинку
1958 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1959 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1960 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1961 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1963 title: Поништи лозинку
1964 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1965 password: 'Лозинка:'
1966 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1967 reset: Поништи лозинку
1968 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1969 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1972 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1974 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1975 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1977 header: Слободно и изменљиво
1979 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1980 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1981 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1982 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1984 email address: 'Имејл адреса:'
1985 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1986 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1987 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1988 приватности</a> за више информација
1989 display name: 'Име приказа:'
1990 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1991 променити у поставкама.
1992 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1993 password: 'Лозинка:'
1994 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1995 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1996 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1997 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1998 continue: Отвори налог
1999 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2000 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2001 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2002 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2004 title: Услови уређивања
2005 heading: Услови уређивања
2006 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
2008 consider_pd_why: шта је ово?
2009 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2010 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2011 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2012 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2014 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2016 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2020 rest_of_world: Остатак света
2022 title: Нема таквог корисника
2023 heading: Корисник %{user} не постоји
2024 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2028 my diary: Мој дневник
2029 new diary entry: нови дневнички запис
2030 my edits: Моје измене
2031 my traces: Моји трагови
2032 my notes: Моје белешке
2033 my messages: Моје поруке
2034 my profile: Мој профил
2035 my settings: Моје поставке
2036 my comments: Моји коментари
2037 oauth settings: oAuth поставке
2038 blocks on me: Мени забрањено
2039 blocks by me: Моје забране
2040 send message: Пошаљи поруку
2044 notes: Белешке на карти
2045 remove as friend: Избаци из пријатеља
2046 add as friend: Додај пријатеља
2047 mapper since: 'Картограф од:'
2048 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2049 ct status: 'Услови за учешће:'
2050 ct undecided: Неодлучено
2051 ct declined: Одбијено
2052 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2053 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2054 email address: 'Имејл адреса:'
2055 created from: 'Направљено из:'
2057 spam score: 'Оцена спама:'
2059 user location: Боравиште корисника
2060 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2061 кориснике у околини.
2062 settings_link_text: поставкама
2063 my friends: Моји пријатељи
2064 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2065 km away: удаљено %{count} км
2066 m away: удаљено %{count} м
2067 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2068 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2070 administrator: Овај корисник је администратор
2071 moderator: Овај корисник је уредник
2073 administrator: Додели овлашћења администратора
2074 moderator: Додели овлашћења уредника
2076 administrator: Опозови овлашћења администратора
2077 moderator: Опозови овлашћења уредника
2078 block_history: Активне блокаде
2079 moderator_history: Извршене блокаде
2081 create_block: Блокирај корисника
2082 activate_user: Активирај корисника
2083 deactivate_user: Деактивирај корисника
2084 confirm_user: Потврди овог корисника
2085 hide_user: Сакриј корисника
2086 unhide_user: Откриј корисника
2087 delete_user: Избриши корисника
2089 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2090 friends_diaries: Дневник пријатеља
2091 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2092 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2093 report: Пријави овог корисника
2095 your location: Ваша локација
2096 nearby mapper: Оближњи картограф
2100 my settings: Поставке
2101 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2102 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2103 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2104 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2106 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2107 link text: шта је ово?
2109 heading: 'Јавно уређивање:'
2110 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2111 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2112 enabled link text: шта је ово?
2113 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2115 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2116 public editing note:
2117 heading: Јавно уређивање
2118 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2119 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2120 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2121 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2122 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2123 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2126 heading: 'Услови уређивања:'
2127 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2128 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2129 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2131 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2132 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2133 link text: шта је ово?
2134 profile description: 'Опис профила:'
2135 preferred languages: 'Жељени језици:'
2136 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2139 gravatar: Користи Граватар
2140 link text: шта је ово?
2141 disabled: Граватар је онемогућен.
2142 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2143 new image: Додај слику
2144 keep image: Задржи тренутну слику
2145 delete image: Уклони тренутну слику
2146 replace image: Замени тренутну слику
2147 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2148 home location: 'Место становања:'
2149 no home location: Нисте унели место становања.
2150 latitude: 'Географска ширина:'
2151 longitude: 'Географска дужина:'
2152 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2153 save changes button: Сачувај промене
2154 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2155 return to profile: Назад на профил
2156 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2157 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2158 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2160 heading: Проверите Ваш имејл!
2161 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2162 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2163 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2164 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2166 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2167 already active: Овај налог је већ потврђен.
2168 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2169 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2172 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2173 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2174 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2175 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2176 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2178 heading: Потврда промене имејл адресе
2179 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2182 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2183 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2184 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2186 flash success: Место становања је успешно сачувано
2188 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2190 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2191 button: Додај као пријатеља
2192 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2193 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2194 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2196 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2197 button: Уклони из списка пријатеља
2198 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2199 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2204 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2205 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2206 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2207 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2208 confirm: Потврди изабране кориснике
2209 hide: Сакриј изабране кориснике
2210 empty: Није пронађен ниједан корисник
2212 title: Суспендован налог
2213 heading: Суспендован налог
2214 webmaster: администратор
2217 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2218 због сумњиве активности.
2221 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2222 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2225 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2226 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2227 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2228 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2229 invalid_scope: Невалидан опсег
2231 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2233 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2234 коришћењем доњег обрасца.
2236 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2237 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2238 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2241 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2242 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2243 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2245 title: Потврда доделе улоге
2246 heading: Потврда доделе улоге
2247 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2249 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2250 су корисник и улога исправни.
2252 title: Потврда одузимања улоге
2253 heading: Потврда одузимања улоге
2254 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2256 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2257 ли су корисник и улога исправни.
2260 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2262 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2264 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2265 back: Назад на индекс
2267 title: Блокирање %{name}
2268 heading: Блокирање %{name}
2269 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2270 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2271 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2272 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2273 submit: Направи блокаду
2274 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2275 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2276 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2277 back: Погледај све блокаде
2279 title: Уређивање блокаде за %{name}
2280 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2281 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2282 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2283 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2284 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2285 submit: Ажурирај блокаду
2286 show: Погледај ову блокаду
2287 back: Погледај све блокаде
2288 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2290 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2291 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2293 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2294 времена да одговори.
2295 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2296 flash: Блокирај корисника %{name}.
2298 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2300 success: Блокада је ажурирана.
2302 title: Корисничке блокаде
2303 heading: Листа корисничких блокада
2304 empty: Није направљена ниједна блокада.
2306 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2307 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2308 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2309 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2310 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2312 flash: Ова блокада је опозвана.
2315 other: '%{count} сата'
2317 time_future: Завршава се у %{time}.
2318 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2319 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2320 time_past: Завршено пре %{time}.
2322 title: Блокаде за %{name}
2323 heading: Листа блокада за %{name}
2324 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2326 title: Блокаде од %{name}
2327 heading: Листа блокада од %{name}
2328 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2330 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2331 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2332 time_future: Завршава се у %{time}
2333 time_past: Завршено пре %{time}
2340 confirm: Јесте ли сигурни?
2341 reason: 'Разлог за блокирање:'
2342 back: Погледај све блокаде
2343 revoker: 'Опозивалац:'
2344 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2346 not_revoked: (није опозвано)
2351 display_name: Блокирани корисник
2352 creator_name: Творац
2353 reason: Разлози за блокирање
2355 revoker_name: Опозвао
2356 showing_page: Страница %{page}
2358 previous: « Претходно
2361 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2362 heading: Белешке корисника %{user}
2363 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2367 created_at: Направљено
2368 last_changed: Последња промена
2369 ago_html: пре %{when}
2378 short_link: Кратка веза
2381 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2384 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2386 short_url: Скраћени URL
2387 include_marker: Укључи и ознаку
2388 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2389 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2390 view_larger_map: Погледај већу карту
2391 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2393 report_problem: Пријави проблем
2396 tooltip: Легенда карте
2397 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2403 title: Прикажи моју позицију
2404 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2406 standard: Стандардна
2407 cycle_map: Бициклистичка мапа
2408 transport_map: Саобраћајна мапа
2411 header: Слојеви карте
2412 notes: Белешке на карти
2414 gps: Јавне GPS трасе
2415 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2417 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2418 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2420 edit_tooltip: Уредите мапу
2421 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2422 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2423 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2424 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2425 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2426 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2427 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2431 subscribe: Пријави ме
2432 unsubscribe: Одјави ме
2433 hide_comment: сакриј
2434 unhide_comment: прикажи
2437 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2438 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2440 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2441 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2445 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2446 требало посебно проверити.
2449 reactivate: Поново покрени
2450 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2451 comment: Коментариши
2452 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2456 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2457 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2458 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2459 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2464 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2465 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2467 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2468 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2469 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2470 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2471 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2472 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2473 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2474 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2475 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2476 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2477 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2478 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2479 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2480 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2481 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2482 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2483 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2484 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2485 via_point_without_exit: (преко тачке)
2486 follow_without_exit: Пратите %{name}
2487 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2488 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2489 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2490 start_without_exit: Почните од %{name}
2491 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2492 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2493 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2494 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2496 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2513 nothing_found: Нема објеката у близини
2514 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2515 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2517 directions_from: Упути одавде
2518 directions_to: Упути довде
2519 add_note: Додај белешку овде
2520 show_address: Прикажи адресу
2521 query_features: Одлике упита
2522 centre_map: Центрирај мапу овде
2526 heading: Уреди редакцију
2527 submit: Сачувај редакцију
2528 title: Уређивање редакције
2530 empty: Нема редакција.
2531 heading: Списак редакција
2532 title: Списак редакција
2535 heading: Унесите податке за нову редакцију
2536 submit: Направи редакцију
2537 title: Прављење нове редакције
2539 description: 'Опис:'
2540 heading: Приказ редакције „%{title}“
2541 title: Приказ редакције
2543 edit: Уреди ову редакцију
2544 destroy: Уклони ову редакцију
2545 confirm: Јесте ли сигурни?
2547 flash: Редакција је направљена.
2549 flash: Промене су сачуване.
2551 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2552 овој редакцији пре него што је уклоните.
2553 flash: Редакција је уклоњена.
2554 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2556 leading_whitespace: има размак на почетку
2557 trailing_whitespace: има размак на крају
2558 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2559 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})