1 # Messages for Danish (dansk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Christian List
17 # Author: Peter Alberti
18 # Author: The real emj
24 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
27 acl: Adgangskontrolliste
28 changeset: Ændringssæt
29 changeset_tag: Egenskab for ændringssæt
31 diary_comment: Blogkommentar
32 diary_entry: Blogindlæg
37 node_tag: Punktegenskab
39 old_node: Tidligere punkt
40 old_node_tag: Tidligere punktegenskab
41 old_relation: Tidligere relation
42 old_relation_member: Tidligere relationsmedlem
43 old_relation_tag: Tidligere relationsegenskab
44 old_way: Tidligere vej
45 old_way_node: Tidligere vejpunkt
46 old_way_tag: Tidligere vejegenskab
48 relation_member: Relationsmedlem
49 relation_tag: Relationsegenskab
53 tracetag: Sporegenskab
55 user_preference: Brugerindstillinger
56 user_token: Brugertegn
80 description: Beskrivelse
89 display_name: Vist navn
90 description: Beskrivelse
92 pass_crypt: Adgangskode
94 default: Foretrukket (i øjeblikket %{name})
97 description: Potlatch 1 (redigér i browseren)
100 description: iD (redigér i browseren)
103 description: Potlatch 2 (redigér i browseren)
106 description: Fjernbetjening (JOSM eller Merkaartor)
110 created_html: Oprettet for <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr>
111 closed_html: Lukket for <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr>
112 created_by_html: Oprettet for <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr> af %{user}
113 deleted_by_html: Slettet for <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr> af %{user}
114 edited_by_html: Redigeret for <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr> af %{user}
115 closed_by_html: Lukket for <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr> af %{user}
117 in_changeset: Ændringssæt
119 no_comment: (ingen kommentar)
121 download_xml: Hent XML
122 view_history: Se historik
123 view_details: Se detaljer
126 title: 'Ændringssæt: %{id}'
127 belongs_to: Forfatter
128 node: Punkter (%{count})
129 node_paginated: Punkter (%{x}-%{y} af %{count})
131 way_paginated: Veje (%{x}-%{y} af %{count})
132 relation: Relationer (%{count})
133 relation_paginated: Relationer (%{x}-%{y} af %{count})
134 changesetxml: XML for ændringssæt
135 osmchangexml: XML for osmChange
137 title: Ændringssæt %{id}
138 title_comment: Ændringssæt %{id} - %{comment}
140 title: 'Punkt: %{name}'
141 history_title: 'Punkthistorik: %{name}'
143 title: 'Vej: %{name}'
144 history_title: 'Vejhistorik: %{name}'
147 one: del af vejen %{related_ways}
148 other: del af vejene %{related_ways}
150 title: 'Relation: %{name}'
151 history_title: 'Relationshistorik: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} som %{role}'
160 entry: Relation %{relation_name}
161 entry_role: Relation %{relation_name} (som %{relation_role})
163 sorry: Beklager, %{type} med id %{id} blev ikke fundet.
168 changeset: ændringssæt
170 sorry: Beklager, data for %{type} med id %{id} tog for lang tid at hente
175 changeset: ændringssæt
177 redaction: Omarbejdelse %{id}
178 message_html: Version %{version} af %{type} kan ikke vises, da den er omarbejdet.
179 Se venligst %{redaction_link} for detaljer.
185 feature_warning: Henter %{num_features} funktioner, som kan gøre din browser
186 langsom eller få den til at ikke at svare. Er du sikker på du ønsker at få
188 load_data: Indlæs data
193 key: Wikisiden med beskrivelse af egenskaben %{key}
194 tag: Wikisiden med beskrivelse af egenskaben %{key}=%{value}
195 wikipedia_link: Artiklen %{page} på Wikipedia
196 telephone_link: Ring til %{phone_number}
198 title: 'Bemærkning: %{id}'
199 new_note: Ny bemærkning
200 description: Beskrivelse
201 open_title: 'Uløst bemærkning #%{note_name}'
202 closed_title: 'Løst bemærkning #%{note_name}'
203 hidden_title: 'Skjult bemærkning #%{note_name}'
204 open_by: Oprettet af %{user} for <abbr title='%{exact_time}'>%{when} siden</abbr>
205 open_by_anonymous: Oprettet af en anonym for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by: Kommentar fra %{user} for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by_anonymous: Kommentar fra en anonym for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by: Løst af %{user} for <abbr title='%{exact_time}'>%{when} siden</abbr>
212 closed_by_anonymous: Løst af en anonym for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 reopened_by: Genaktiveret af %{user} for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by_anonymous: Genaktiveret af en anonym for <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 hidden_by: Skjult af %{user} for <abbr title='%{exact_time}'>%{when} siden</abbr>
220 changeset_paging_nav:
221 showing_page: Side %{page}
226 no_edits: (ingen ændringer)
227 view_changeset_details: Vis detaljer for ændringssæt
236 title_user: Ændringssæt af %{user}
237 title_friend: Ændringssæt af dine venner
238 title_nearby: Ændringssæt af nærliggende brugere
239 empty: Ingen ændringssæt er fundet.
240 empty_area: Ingen ændringssæt i dette område.
241 empty_user: Ingen ændringssæt af denne bruger.
242 no_more: Ikke fundet flere ændringssæt.
243 no_more_area: Ikke flere ændringssæt i dette område.
244 no_more_user: Ikke flere ændringssæt af denne bruger.
245 load_more: Indlæs mere
247 sorry: Desværre tog det for lang tid for at hente den liste af ændringssæt du
251 title: Nyt blogindlæg
254 title_friends: Venners blogs
255 title_nearby: Blogs fra brugere i nærheden
256 user_title: Blog for %{user}
257 in_language_title: Blogindlæg på %{language}
259 new_title: Skriv et nyt indlæg i din brugerblog
260 no_entries: Ingen blogindlæg
261 recent_entries: Seneste blogindlæg
262 older_entries: Ældre indlæg
263 newer_entries: Nyere indlæg
265 title: Ret blogindlæg
269 location: 'Position:'
270 latitude: 'Breddegrad:'
271 longitude: 'Længdegrad:'
272 use_map_link: brug kort
274 marker_text: Placering for blogindlæg
276 title: '%{user}''s blog | %{title}'
277 user_title: '%{user}''s blog'
278 leave_a_comment: Tilføj en kommentar
279 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} for at kommentere'
283 title: Intet blogindlæg fundet
284 heading: 'Intet indlæg med id''et: %{id}'
285 body: Beklager, fandt ikke et blogindlæg eller en kommentar med id'en %{id}.
286 Kontroller stavningen, eller måske er den henvisning du klikkede på forkert.
288 posted_by: Skrevet af %{link_user} den %{created} på %{language_link}
289 comment_link: Kommentér dette indlæg
290 reply_link: Svar på dette indlæg
292 one: '%{count} kommentar'
293 zero: Ingen kommentarer
294 other: '%{count} kommentarer'
295 edit_link: Vis dette indlæg
296 hide_link: Skjul dette indlæg
299 comment_from: Kommentar fra %{link_user}, %{comment_created_at}
300 hide_link: Skjul denne kommentar
308 title: OpenStreetMap-blogindlæg fra %{user}
309 description: Seneste OpenStreetMap-blogindlæg fra %{user}
311 title: OpenStreetMap-blogindlæg på %{language_name}
312 description: Seneste blogindlæg fra brugere af OpenStreetMap på %{language_name}
314 title: OpenStreetMap-blogindlæg
315 description: Seneste blogindlæg fra brugere af OpenStreetMap
317 has_commented_on: '%{display_name} har kommenteret følgende blogindlæg'
322 newer_comments: Nyere kommentarer
323 older_comments: Ældre kommentarer
327 area_to_export: Område som skal eksporteres
328 manually_select: Vælg et andet område manuelt
329 format_to_export: Format for eksport
330 osm_xml_data: OpenStreetMap XML-data
331 map_image: Kort billede (viser standard lag)
332 embeddable_html: HTML der kan indlejres
334 export_details: OpenStreetMaps data er licenseret under <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
335 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
337 advice: 'Hvis ovenstående eksport mislykkes, kan du overveje at bruge en af
338 de kilder, der er anført nedenfor:'
339 body: 'Dette område er for stort til at blive eksporteret som OpenStreetMap
340 XML-data. Zoom ind eller vælg et mindre område, eller brug en af de følgende
341 kilder til bulk data-downloads:'
344 description: Regelmæssigt opdaterede kopier af den komplette OpenStreetMap
347 title: OverføringsAPI
348 description: Download denne afgrænsede ramme fra et spejl af OpenStreetMap
351 title: Geofabrik Downloads
352 description: Regelmæssigt opdateret uddrag af kontinenter, lande og udvalgte
356 description: Uddrag af verdens største byer og de omkringliggende områder
359 description: Yderligere kilder der er anført på OpenStreetMap wiki
360 options: Indstillinger
364 image_size: Billedstørrelse
366 add_marker: Tilføj en markør på kortet
370 paste_html: Indsæt HTML som skal indlejres i siden
371 export_button: Eksportér
375 latlon: Resultater fra <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
376 us_postcode: Resultater fra <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
377 uk_postcode: Resultater fra <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
379 ca_postcode: Resultater fra <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
380 osm_nominatim: Resultater fra <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382 geonames: Resultater fra <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 osm_nominatim_reverse: Resultater fra <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385 geonames_reverse: Resultater fra <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 search_osm_nominatim:
389 chair_lift: Stolelift
391 station: Svævebanestation
393 aerodrome: Flyveplads
396 helipad: Helikopterplads
402 arts_centre: Kunstcenter
405 auditorium: Auditorium
410 bicycle_parking: Cykelparkering
411 bicycle_rental: Cykeludlejning
412 biergarten: Udendørs øludskænkning
414 bureau_de_change: Vekselkontor
415 bus_station: Busstation
417 car_rental: Biludlejning
418 car_sharing: Delebiler
421 charging_station: Ladestation
425 college: Videregående uddanelsesinstitution
426 community_centre: Forsamlingshus / lokalcenter
427 courthouse: Retsbygning
428 crematorium: Krematorium
432 drinking_water: Drikkevand
433 driving_school: Køreskole
435 emergency_phone: Nødtelefon
437 ferry_terminal: Færgeterminal
438 fire_hydrant: Brandhane
439 fire_station: Brandstation
440 food_court: Food Court
443 grave_yard: Kirkegård
446 health_centre: Sundhedscenter
449 hunting_stand: Jagtplatform
451 kindergarten: Børnehave
454 marketplace: Markedsplads
455 mountain_rescue: Bjergredning
458 nursing_home: Plejehjem
463 place_of_worship: Sted for gudstjenester
466 post_office: Postkontor
467 preschool: Før-børnehaveklasse
470 public_building: Offentlig bygning
471 public_market: Offentligt marked
472 reception_area: Modtagelsesområde
473 recycling: Genbrugsstation
474 restaurant: Restaurant
475 retirement_home: Plejehjem
482 social_centre: Socialcenter
483 social_club: Social klub
484 social_facility: Socialforsogsfacilitet
486 supermarket: Supermarked
487 swimming_pool: Swimmingpool
489 telephone: Offentlig telefon
493 university: Universitet
494 vending_machine: Automat
496 village_hall: Forsamlingshus
497 waste_basket: Skraldespand
498 wifi: WiFi-adgangspunkt
499 WLAN: WiFi-adgangspunkt
500 youth_centre: Ungdomscenter
502 administrative: Administrativ grænse
503 census: Folketællingsgrænse
504 national_park: Nationalpark
505 protected_area: Beskyttet område
515 fire_hydrant: Brandhane
519 bus_guideway: Styret busspor
520 bus_stop: Busstoppested
522 construction: Vej under konstruktion
524 emergency_access_point: Nødudgangspunkt
527 living_street: Vej med legende børn
531 motorway_junction: Motorvejsafkørsel
532 motorway_link: Af-/tilkørsel til motorvej
536 primary: Hovedvej (primærrute)
537 primary_link: Hovedvej (primærrute)
538 proposed: Foreslået vej
540 residential: Vej i byområder
541 rest_area: Rasteplads
543 secondary: Hovedvej (sekundærrute)
544 secondary_link: Hovedvej (sekundærrute)
546 services: Motorvejsserviceområde
547 speed_camera: Fartkamera
549 street_lamp: Gadelygte
552 tertiary_link: Hovedvej
555 trunk: Motortrafikvej
556 trunk_link: Motortrafikvej
557 unclassified: Anden vej
558 unsurfaced: Uasfalteret vej
560 archaeological_site: Arkæologisk sted
561 battlefield: Slagmark
562 boundary_stone: Grænsesten
571 memorial: Mindesmærke
578 wayside_cross: Vejkors
579 wayside_shrine: Vejside helligdom
582 allotments: Kolonihaver
584 brownfield: Tidligere industriområde
585 cemetery: Begravelsesplads
586 commercial: Erhvervsområde
588 construction: Byggeri
590 farmland: Landbrugsjord
595 greenfield: Ikke-udviklet område
596 industrial: Industriområde
599 military: Militært område
602 nature_reserve: Naturreservat
605 quarry: Stenbrud/grusgrav
607 recreation_ground: Idrætsplads
609 reservoir_watershed: Vandreservoir
610 residential: Boligområde
618 beach_resort: Badestrand
619 bird_hide: Fugleskjul
620 common: Fælles arealer
622 fitness_station: Udendørs fitness udstyr
624 golf_course: Golfbane
627 miniature_golf: Minigolf
628 nature_reserve: Naturreservat
631 playground: Legeplads
632 recreation_ground: Idrætsplads
635 sports_centre: Sportscenter
637 swimming_pool: Svømmebasin
641 airfield: Militær flyveplads
650 cave_entrance: Huleindgang
655 feature: Landskabsdetalje
691 employment_agency: Arbejdsløshedskontor
692 estate_agent: Ejendomsmægler
693 government: Statligt kontor
694 insurance: Forsikringskontor
696 ngo: ikkestatsligt kontor (NGO)
697 telecommunication: Telekommunikationskontor
698 travel_agent: Rejsebureau
711 isolated_dwelling: Enlig bolig
714 municipality: Kommune
715 neighbourhood: Kvarter
723 unincorporated_area: Kommunefrit område
726 abandoned: Nedlagt jernbane
727 construction: Jernbane under konstruktion
728 disused: Nedlagt jernbane
729 disused_station: Nedlagt jernbanestation
732 historic_station: Historisk jernbanestation
733 junction: Jernbaneovergang
734 level_crossing: Jernbaneoverskæring
736 miniature: Miniature jernbane
738 narrow_gauge: Smalsporsjernbane
739 platform: Jernbaneperron
740 preserved: Bevaret jernbane
741 proposed: Foreslået jernbane
742 spur: Jernbanesidespor
743 station: Jernbanestation
744 stop: Jernbanestation
745 subway: Undergrundsstation
746 subway_entrance: Undergrundsindgang
749 tram_stop: Sporvognsstoppested
752 alcohol: Spiritusforretning
753 antiques: Antikviteter
756 beauty: Skønhedssalon
757 beverages: Drikkevareforretning
763 car_parts: Bilreservedele
764 car_repair: Bilværksted
766 charity: Velgørenhedsbutik
769 computer: Computerforretning
770 confectionery: Slikbutik
773 cosmetics: Kosmetikforretning
774 deli: Delikatessebutik
775 department_store: Varehus
776 discount: Tilbudsbutik
777 doityourself: Gør-det-selv
778 dry_cleaning: Renseri
779 electronics: Elektronikforretning
780 estate_agent: Ejendomsmægler
784 florist: Blomsterhandler
786 funeral_directors: Begravelsesforretning
789 garden_centre: Havecenter
792 greengrocer: Grønthandler
795 hardware: Byggemarked
797 insurance: Forsikring
803 mobile_phone: Mobiltelefonforretning
804 motorcycle: Motorcykelbutik
805 music: Musikforretning
808 organic: Økologisk fødevarebutik
809 outdoor: Udendørs butik
814 second_hand: Genbrugsbutik
816 shopping_centre: Indkøbscenter
817 sports: Sportsforretning
818 stationery: Papirvarehandel
819 supermarket: Supermarked
822 travel_agency: Rejsebureau
823 video: Videoforretning
827 alpine_hut: Bjerghytte
829 attraction: Seværdighed
830 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
833 caravan_site: Campingplads
835 guest_house: Guesthouse (hotel)
838 information: Turistinformation
842 picnic_site: Picnicsted
843 theme_park: Forlystelsespark
845 viewpoint: Udsigtspunkt
851 artificial: Kunstig vandvej
854 connector: Vandvejsforbindelse
856 derelict_canal: Nedlagt kanal
862 mineral_spring: Mineralsk kilde
870 water_point: Vandpunkt
871 weir: Overløbsdæmning
875 level5: Regionsgrænse
876 level6: Kommunegrænse
878 level9: Landsbygrænse
879 level10: Forstadsgrænse
882 osm_nominatim: Position fra <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
884 geonames: Position fra <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
890 no_results: Ingen resultater fundet
891 more_results: Flere resultater
894 zero: mindre end 1 km
895 other: omkring %{count} km
907 alt_text: OpenStreetMap-logo
908 home: Gå til hjemmeposition
911 log_in_tooltip: Log på med en eksisterende konto
913 start_mapping: Begynd kortlægningen
914 sign_up_tooltip: Opret en konto for at kunne redigere
919 export_data: Eksporter data
921 gps_traces_tooltip: Håndtér GPS-spor
922 user_diaries: Brugerblogs
923 user_diaries_tooltip: Vis brugerblogs
924 edit_with: Redigér med %{editor}
925 tag_line: Det frie Wiki-verdenskort
926 intro_header: Velkommen til OpenStreetMap!
927 intro_text: OpenStreetMap er et kort over verden, skabt af folk som dig og gratis
928 at bruge under en åben licens.
929 intro_2_create_account: Opret en brugerkonto
930 partners_html: Hosting understøttes af %{ucl}, %{ic} og %{bytemark} og andre %{partners}.
931 partners_ucl: UCL VR centret
932 partners_ic: Imperial College London
933 partners_bytemark: Bytemark Hosting
934 partners_partners: partnere
935 osm_offline: OpenStreetMap-databasen er for øjeblikket offline på grund af nødvendig
936 databasevedligeholdelse.
937 osm_read_only: OpenStreetMap databasen er for øjeblikket ikke redigerbar på grund
938 af database vedligeholdelse.
939 donate: Støt OpenStreetMap med en %{link} til Hardware-upgradefonden.
943 community: Fællesskabet
944 community_blogs: Blogs fra bidragsydere
945 community_blogs_title: Blogs fra medlemmer af OpenStreetMap-fællesskabet
947 foundation_title: OpenStreetMap-fonden
949 title: Støt OpenStreetMap med en donation
955 title: Om denne oversættelse
956 text: I tilfælde af en konflikt mellem denne oversatte side og %{english_original_link}
957 har den engelske tekst forrang
958 english_link: den engelske originaltekst
961 text: Du kigger på den engelske udgave af ophavsretsiden. Du kan gå tilbage
962 til %{native_link} af denne side eller du kan holde op med at læse om ophavsret
964 native_link: den danske udgave
965 mapping_link: begynde kortlægningen
967 title_html: Ophavsret og licens
969 OpenStreetMap er <i>åbne data</i>, licenseret under <a
970 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
971 Commons Open Database License</a> (ODbL).
972 intro_2_html: "Du kan frit kopiere, distribuere, overføre og tilpasse vores
973 data, \nså længe du angiver OpenStreetMap og dets\nbidragsydere som kilde.
974 Hvis du ændrer eller bygger på vores\ndata, må du kun distribuere resultatet
975 under den samme licens. Den\nfulde <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiske
976 tekst</a>\nforklarer dine rettigheder og pligter."
977 intro_3_html: Kartografi i vores kort, og vores dokumentation er licenseret
978 under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.da">Creative
979 Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår 2.0</a> (CC BY-SA).
980 credit_title_html: Kildeangivelse og OpenStreetMap
981 credit_1_html: Vi kræver at din kildeangivelse mindst består af “©
982 OpenStreetMap-bidragsydere”..
983 credit_2_html: "Du skal også gøre det klart, at dataene er tilgængelige under
984 Open \nDatabase License, og hvis du bruger vores kort fliser, at kartografi
985 er\n licenseret som CC-BY-SA. Du kan gøre dette ved at linke til\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">denne
986 side om ophavsret</a>. \nAlternativt, og som et krav, hvis du distribuerer
987 OSM i en\n dataform, kan du navngive og oprette et hyperlink direkte til licenserne.
988 I medier\n hvor hyperlinks ikke er mulig (f.eks. trykte værker), foreslår
989 vi, at du\n henviser dine læsere til openstreetmap.org (måske ved at udvide\n'OpenStreetMap'
990 til denne fuld adresse), til opendatacommons.org, og\n hvis relevant, til
991 creativecommons.org."
993 For et navigerbart elektronisk kort, skal kildeangivelsen være i hjørnet af kortet.
996 alt: Eksempel på hvordan man angiver OpenStreetMap som kilde for en webside
997 title: Eksempel på kildeangivelse
998 more_title_html: Læs mere
1000 Læs mere om brug af vores data, og hvordan du kreditere os, på den <a
1001 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiske
1004 Selvom OpenStreetMap er åbne data, kan vi ikke levere en
1005 gratis kort-API til tredjeparts-udviklere.
1007 Se vores <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politik for API-brug</a>,
1008 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politik for brug af kortbilleder</a>
1009 og <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politik for brug af Nominatim</a>.
1010 contributors_title_html: Vores bidragsydere
1011 contributors_intro_html: |-
1012 Vores bidragsydere er tusinder af individer. Vi medtager også
1013 åbent licenseret data fra nationale kortlægningsagenturer
1014 og andre kilder, blandt dem:
1015 contributors_at_html: |-
1016 <strong>Østrig</strong>: Indeholder data fra
1017 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1018 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1019 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Delstaten Vorarlberg</a> og
1020 Delstaten Tyrol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT med tilføjelser</a>).
1021 contributors_ca_html: |-
1022 <strong>Canada</strong>: Indeholder data fra
1023 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1024 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1025 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1027 contributors_fi_html: '<strong>Finland</strong>: Indeholder data fra National
1028 Land Survey af Finlands topografiske database og andre datasæt under <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI
1030 contributors_fr_html: |-
1031 <strong>Frankrig</strong>: Indeholder data fra
1032 Direction Générale des Impôts.
1033 contributors_nl_html: |-
1034 <strong>Holland</strong>: Indeholder © AND data, 2007
1035 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1036 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Indeholder data fra \nLand
1037 Information New Zealand. Crown Copyright reserveret."
1038 contributors_za_html: |-
1039 <strong>Syd Afrika</strong>: Indeholder data fra
1040 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1041 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserveret.
1042 contributors_gb_html: |-
1043 <strong>Storbritannien</strong>: indeholder Ordnance
1044 Survey data © Crown copyright and database right
1046 contributors_footer_1_html: |-
1047 For yderligere oplysninger om disse og andre kilder, der er blevet brugt for at hjælpe med at forbedre OpenStreetMap, se venligst <a
1048 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">siden med bidragsydere</a> på OpenStreetMap Wiki.
1049 contributors_footer_2_html: |-
1050 Optagelse af data i OpenStreetMap indebærer ikke at den oprindelige
1051 dataudbyder siger god for OpenStreetMap, giver nogen garanti eller
1052 accepterer nogen form for erstatningspligt.
1053 infringement_title_html: Krænkelse af ophavsretten
1054 infringement_1_html: |-
1055 OSM-bidragsydere bliver mindet om aldrig at tilføje data fra nogen
1056 ophavsretligt beskyttede kilder (f.eks. Google Maps eller trykte kort) uden
1057 eksplicit tilladelse fra ophavsret-indehaverne.
1058 infringement_2_html: |-
1059 Hvis du mener, at ophavsretligt beskyttet materiale uberettiget er
1060 føjet til OpenStreetMap databasen eller dette websted, bedes du følge
1061 vores <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedure til fjernelse a materiale</a> eller udfyld formular direkte på vores
1062 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line side</a>.
1065 introduction_html: Velkommen til OpenStreetMap, det frie brugerredigerede verdenskort.
1066 Nu hvor du er oprettet som bruger er du klar til at tilføje og ændre kortinformationer.
1067 Her er en guide med de vigtigste informationer til at komme hurtigt i gang.
1069 title: Hvad kortet indholder
1071 OpenStreetMap indeholder elementer, der <em>konkret og aktuelt</em> findes -
1072 f.eks. millioner af bygninger, veje og andre detaljer om steder. Du kan kortlægge
1073 enhver detalje fra den virkelige verden som du interesserer dig for.
1075 Kortet indeholder <em>ikke</em> subjektive informationer (f.eks. anmeldelser), ting
1076 der ikke længere eksisterer, fiktive ting og ophavsretsligt beskyttede data fra andre
1077 kort. Kopier aldrig nogen som helst information fra andre online- eller papirkort
1078 med mindre der forelægger en særlig tilladelse.
1080 title: Grundlæggende begreber
1081 paragraph_1_html: Her er nogen få begreber som er nyttige at forstå for at bidrage
1083 editor_html: En <strong>editor</strong> er et program eller en hjemmeside der
1084 kan bruges til at redigere kortet.
1085 node_html: Et <strong>"punkt"</strong> er et sted på kortet, f.eks. en enkelt
1086 restaurant eller et træ.
1087 way_html: En <strong>"vej"</strong> er en linje eller et areal, f.eks. en vej,
1088 en å eller en bygning.
1089 tag_html: En <strong>egenskab</strong> er en lille bid information om et "punkt"
1090 eller en "vej", f.eks. navnet på en restaurant eller hastighedsbegrænsningen
1094 paragraph_1_html: |-
1095 Behøver du hjælp til at kortlægge eller er du usikker på hvordan OpenStreetMap bruges? Få svar på dine spørgsmål på
1096 <a href='%{help_url}'>OpenStreetMaps hjælpeside</a>.
1097 start_mapping: Editér kortet
1099 title: Har du ikke tid til at kortlægge selv? Tilføj en note!
1100 paragraph_1_html: Hvis du bare vil have en lille detalje rettet, men ikke har
1101 tid til at gøre det selv, så kan du tilføje en note.
1102 paragraph_2_html: |-
1103 Bare gå ind på <a href='%{map_url}'>kortet</a> og klik på note-ikonet:
1104 <span class='icon note'></span>. Dette vil tilføje et symbol som du kan trække rundt på kortet. Tilføj din besked,
1105 klik på gem og lad andre brugere undersøge sagen.
1107 title: Rapportér et problem / Ret kortet
1109 title: Hvordan man kan hjælpe
1111 title: Deltag i fællesskabet
1112 explanation_html: Hvis du har opdaget et problem med vores kortdata, for eksempel
1113 en vej der mangler eller din adresse, er den bedste måde at gøre noget ved
1114 det, at deltage i OpenStreetMap-fællesskabet, og tilføje eller reparere
1117 instructions_html: |-
1118 Bare klik på <a class='icon note'></a> eller det samme ikon på kortvisningen.
1119 Dette vil tilføje en markør til kort, som du kan flytte
1120 ved at trække. Tilføj din besked, klik så på gem, og andre kortlæggere vil undersøge.
1122 title: Andre bekymringer
1123 explanation_html: |-
1124 Hvis du har bekymringer om, hvordan vores data bruges, eller om indholdet, kan du se vores
1125 <a href='/copyright'>side om ophavsret</a> for flere juridiske oplysninger, eller kontakte den relevante
1126 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF arbejdsgruppe</a>.
1129 introduction: OpenStreetMap har flere ressourcer til at lære om projektet, stille
1130 og besvare spørgsmål og i fællesskab diskutere og dokumentere emner omkring
1134 title: Velkommen til OSM
1135 description: Start med denne hurtige guide der dækker det grundlæggende i OpenStreetMap.
1137 url: https://help.openstreetmap.org/
1138 title: help.openstreetmap.org
1139 description: Stil et spørgsmål eller find et svar på OSMs spørgsmål og svar
1142 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1143 title: wiki.openstreetmap.org
1144 description: Gennemse wikien for dybdegående OSM dokumentation.
1147 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>bidragsydere
1148 used_by: '%{name} stiller kortdata til rådighed for hundredvis af websteder, mobile
1149 apps og hardware-enheder'
1150 lede_text: OpenStreetMap er bygget af et fællesskab af kortlæggere, der bidrager
1151 og vedligeholder data om veje, stier, caféer, jernbanestationer og meget mere,
1153 local_knowledge_title: Lokal viden
1154 local_knowledge_html: OpenStreetMap lægger vægt på lokal viden. Bidragsydere bruger
1155 luftfotografier, GPS-enheder og lavteknologiske feltkort til at kontrollere
1156 at OSM er præcis og ajourført.
1157 community_driven_title: Drevet af fællesskabet
1158 community_driven_html: |-
1159 OpenStreetMap-fællesskabet er alsidigt, passioneret, og vokser hver dag.
1160 Vores bidragsydere omfatter entusiastiske kortlæggere, GIS-fagfolk, ingeniører der
1161 kører OSM-servere, humanitære arbejdere der kortlægger katastroferamte områder,
1163 For at læs mere om fællesskabet, se <a href='%{diary_path}'>brugerdagbøger</a>,
1164 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>fællesskabsblogs</a>, og
1165 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundations</a> hjemmeside.
1166 open_data_title: Åbne Data
1168 OpenStreetMap er <i>åbne data</i>: du må bruge dem til ethvert formål,
1169 så længe du nævner OpenStreetMap og dets bidragsydere. Hvis du ændrer eller
1170 bygger oven på data på bestemte måder, må du kun distribuere resultatet under
1171 den samme licens. Se siden om <a href='%{copyright_path}'>ophavsret og licens</a> for detaljer.
1172 partners_title: Partnere
1174 diary_comment_notification:
1175 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterede på dit blogindlæg'
1177 header: '%{from_user} har kommenteret på dit nylige OpenStreetMap-blogindlæg
1178 med emnet %{subject}:'
1179 footer: Du kan også læse kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentere på
1180 %{commenturl} eller svare på %{replyurl}
1181 message_notification:
1183 header: '%{from_user} har sendt dig en besked gennem OpenStreetMap med emnet
1185 footer_html: Du kan også læse beskeden på %{readurl} og du kan svare på %{replyurl}
1186 friend_notification:
1187 subject: '[OpenStreetMap] %{user} tilføjede dig som ven'
1188 had_added_you: '%{user} har tilføjet dig som ven på OpenStreetMap.'
1189 see_their_profile: Du kan se deres profil på %{userurl}.
1190 befriend_them: Du kan også tilføje dem som ven på %{befriendurl}.
1193 your_gpx_file: Det ser ud til at din GPX-fil
1194 with_description: med beskrivelsen
1195 and_the_tags: 'og de følgende egenskaber:'
1196 and_no_tags: og ingen egenskaber.
1198 subject: '[OpenStreetMap] GPX-importering mislykkedes'
1199 failed_to_import: 'kunne ikke importeres. Her er fejlen:'
1200 more_info_1: Flere oplysninger om GPX-importeringsfejl og hvordan man undgår
1201 more_info_2: 'dem kan findes på:'
1203 subject: '[OpenStreetMap] GPX-importering lykkedes'
1204 loaded_successfully: indlæst med %{trace_points} ud af %{possible_points}
1207 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1209 created: En person (forhåbentlig dig) har lige oprettet en konto på %{site_url}.
1210 confirm: 'Før vi gør mere, har vi brug at bekræfte, at denne anmodning kommer
1211 fra dig, så hvis det er tilfældet bedes du venligst klikke på nedenstående
1212 link for at bekræfte din konto:'
1213 welcome: Når du har bekræftet din konto, vil vi give dig nogle yderligere oplysninger
1214 så du kan komme godt i gang.
1216 subject: '[OpenStreetMap] Bekræft din e-mailadresse'
1217 email_confirm_plain:
1219 hopefully_you: En eller anden (forhåbentlig dig) ønsker at ændre sin e-mailadresse
1220 på %{server_url} til %{new_address}.
1221 click_the_link: Hvis det er dig, skal du klikke på linket nedenfor for at bekræfte
1225 hopefully_you: En eller anden (forhåbentlig dig) ønsker at ændre sin e-mailadresse
1226 på %{server_url} til %{new_address}.
1227 click_the_link: Hvis det er dig, skal du klikke på linket nedenfor for at bekræfte
1230 subject: '[OpenStreetMap] Nulstilling af adgangskode'
1231 lost_password_plain:
1233 hopefully_you: En eller anden (forhåbentlig dig) har bedt om at få adgangskoden
1234 nulstillet på denne e-mailadresses openstreetmap.org-konto.
1235 click_the_link: Hvis dette er dig, så klik på linket nedenfor for at nulstille
1239 hopefully_you: En eller anden (forhåbentlig dig) har bedt om at få adgangskoden
1240 nulstillet på denne emailadresses openstreetmap.org-konto.
1241 click_the_link: Hvis dette er dig, så klik på linket nedenfor for at nulstille
1243 note_comment_notification:
1244 anonymous: En anonym bruger
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommenteret på en af dine bemærkninger'
1248 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommenteret på en bemærkning,
1249 du er interesseret i'
1250 your_note: '%{commenter} har efterladt en kommentar på en af dine kortbemærkninger
1252 commented_note: '%{commenter} har efterladt en kommentar til en kortbemærkning
1253 du har kommenteret. Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løst en af dine bemærkninger'
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løst en bemærkning, du er
1258 your_note: '%{commenter} har løst en af dine kortbemærkninger nær %{place}.'
1259 commented_note: '%{commenter} har løst en kortbemærkning du har kommenteret
1260 på. Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har genaktiveret en af dine bemærkninger'
1263 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har genaktiveret en bemærkning,
1264 du er interesseret i'
1265 your_note: '%{commenter} har genaktiveret en af dine kortbemærkninger nær
1267 commented_note: '%{commenter} har genaktiveret en kortbemærkning du har kommenteret.
1268 Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1269 details: Flere oplysninger om bemærkningen kan findes på %{url}.
1273 my_inbox: Min indbakke
1275 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1277 one: '%{count} nye besked'
1278 other: '%{count} nye beskeder'
1280 one: '%{count} gammel besked'
1281 other: '%{count} gamle beskeder'
1285 no_messages_yet: Du har ingen beskeder endnu. Hvorfor ikke komme i kontakt med
1286 nogle af de %{people_mapping_nearby_link}?
1287 people_mapping_nearby: folk som kortlægger i nærheden
1289 unread_button: Marker som ulæst
1290 read_button: Marker som læst
1295 send_message_to: Send en ny besked til %{name}
1299 back_to_inbox: Tilbage til indbakke
1300 message_sent: Besked sendt
1301 limit_exceeded: Du har sendt mange beskeder på det sidste. Vent venligst lidt
1302 før du forsøger at sende flere.
1304 title: Ingen besked fundet
1305 heading: Ingen besked fundet
1306 body: Beklager, der er ingen besked med det id.
1309 my_inbox: Min %{inbox_link}
1313 one: Du har %{count} sendt besked
1314 other: Du har %{count} sendte beskeder
1318 no_sent_messages: Du har ingen sendte beskeder endnu. Hvorfor ikke komme i kontakt
1319 med nogle af de %{people_mapping_nearby_link}?
1320 people_mapping_nearby: folk som kortlægger i nærheden
1322 wrong_user: Du er logget på som '%{user}', men den besked du har bedt om at
1323 svare på blev ikke sendt til den bruger. Log venligst på som den korrekte
1324 bruger for at svare.
1331 unread_button: Marker som ulæst
1334 wrong_user: Du er logget på som '%{user}', men den besked du har bedt om at
1335 læse er ikke sendt af eller til den pågældende bruger. Log venligst på som
1336 den korrekte bruger for at svare.
1337 sent_message_summary:
1340 as_read: Besked markeret som læst
1341 as_unread: Besked markeret som ulæst
1343 deleted: Besked slettet
1346 js_1: Du bruger enten en browser som ikke understøtter Javascript, eller du
1347 har deaktiveret Javascript.
1348 js_2: OpenStreetMap bruger JavaScript til det interaktive kort.
1349 permalink: Permalink
1350 shortlink: Kort link
1351 createnote: Tilføj en bemærkning
1353 copyright: Ophavsret tilhører OpenStreetMap og bidragsydere, under en open
1355 remote_failed: Redigering mislykkede - tjek at JOSM eller Merkaartor er startet
1356 og fjernbetjening er aktiveret
1358 not_public: Du har ikke angivet af dine ændringer skal være offentlige.
1359 not_public_description: Du kan ikke længere redigere kortet medmindre du gør
1360 dette. Du kan gøre dine ændringer offentlige fra din %{user_page}.
1361 user_page_link: brugerside
1362 anon_edits_link_text: Find ud af hvorfor.
1363 flash_player_required: Du har brug for en Flash afspiller for at bruge Potlatch,
1364 OpenStreetMap Flash editoren. Du kan <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">hente
1365 Flash Player fra Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Flere
1366 andre indstillinger</a> er også tilgængelige til redigering af OpenStreetMap.
1367 potlatch_unsaved_changes: Du har ugemte ændringer (for at gemme i Potlatch skal
1368 du afmarkere den nuværende vej eller nuværende punkt hvis du retter i live-tilstand,
1369 eller klikke på gem-knappen hvis du har en).
1370 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 er ikke blevet konfigureret - se venligst
1371 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1372 potlatch2_unsaved_changes: Du har ugemte ændringer (for at gemme i Potlatch
1373 2 skal du trykke på gem-knappen).
1374 id_not_configured: iD er ikke blevet konfigureret
1375 no_iframe_support: Din browser understøtter ikke HTML-iframes som er nødvendige
1378 search_results: Søgeresultater
1382 where_am_i: Hvor er jeg?
1383 where_am_i_title: Beskriv den nuværende position ved hjælp af søgemaskinen
1389 trunk: Motortrafikvej
1390 primary: Hovedvej (primærrute)
1391 secondary: Hovedvej (sekundærrute)
1392 unclassified: Anden vej
1393 unsurfaced: Uasfalteret vej
1400 subway: Undergrundsbane
1413 admin: Administrativ grænse
1418 resident: Boligområde
1419 tourist: Seværdighed
1423 retail: Detailhandelsområde
1424 industrial: Industriområde
1425 commercial: Erhvervsområde
1431 brownfield: Tidligere industriområde
1432 cemetery: Begravelsesplads
1433 allotments: Kolonihaver
1435 centre: Sportscenter
1436 reserve: Naturreservat
1437 military: Militært område
1441 building: Vigtig bygning
1446 tunnel: Stiplet kant = tunnel
1447 bridge: Sort kant = bro
1448 private: Privat adgang
1449 permissive: Adgang kræver tilladelse
1450 destination: Ærindekørsel tilladt
1451 construction: Veje under konstruktion
1454 preview: Forhåndsvisning
1456 title_html: Parset med <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1457 headings: Overskrifter
1459 subheading: Underoverskrift
1460 unordered: Usorteret liste
1461 ordered: Sorteret liste
1462 first: Første objekt
1463 second: Andet objekt
1471 private: Privat (kun delt som anonyme punkter uden rækkefølge og tidsstempler)
1472 public: Offentlig (vist i sporliste, men punkterne er anonym og er ikke i rækkefølge)
1473 trackable: Sporbar (anonym, men punkterne beholder rækkefølgen og tidsstempler)
1474 identifiable: Identificerbar (vist i sporliste, punkterne er identificerbar
1475 og beholder rækkefølgen og tidsstempler)
1477 upload_trace: Upload GPS-spor
1478 trace_uploaded: Din GPX-fil er uploadet og afventer lagring i databasen. Det
1479 sker normalt inden for en halv time, og en e-mail bliver tilsendt dig når
1482 title: Redigerer spor %{name}
1483 heading: Redigerer spor %{name}
1484 filename: 'Filnavn:'
1486 uploaded_at: 'Indsendt:'
1488 start_coord: 'Startkoordinat:'
1492 description: 'Beskrivelse:'
1494 tags_help: kommasepareret
1495 save_button: Gem ændringer
1496 visibility: 'Synlighed:'
1497 visibility_help: hvad betyder det her?
1499 upload_gpx: 'Upload GPX-fil:'
1500 description: 'Beskrivelse:'
1502 tags_help: kommasepareret
1503 visibility: 'Synlighed:'
1504 visibility_help: hvad betyder det her?
1505 upload_button: Upload
1508 upload_trace: Upload et spor
1509 see_all_traces: Vis alle spor
1510 see_your_traces: Vis alle dine spor
1512 one: Du har allerede et GPS-spor i køen. Overvej at vente på dette før du
1513 uploader flere spor for ikke at blokere køen for andre brugere.
1514 other: Du har allerede %{count} GPS-spor i køen. Overvej at vente på disse
1515 før du uploader flere spor for ikke at blokere køen for andre brugere.
1519 title: Viser spor %{name}
1520 heading: Viser spor %{name}
1522 filename: 'Filnavn:'
1524 uploaded: 'Uploadet:'
1526 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
1530 description: 'Beskrivelse:'
1533 edit_track: Redigér dette spor
1534 delete_track: Slet dette spor
1535 trace_not_found: Spor ikke fundet!
1536 visibility: 'Synlighed:'
1538 showing_page: Side %{page}
1543 count_points: '%{count} punkter'
1544 ago: '%{time_in_words_ago} siden'
1546 trace_details: Vis spordetaljer
1549 edit_map: Redigér kort
1551 identifiable: IDENTIFICERBAR
1558 public_traces: Offentlige GPS-spor
1559 your_traces: Dine GPS-spor
1560 public_traces_from: Offentlige GPS-spor fra %{user}
1561 description: Gennemse de seneste GPS track uploads
1562 tagged_with: ' med egenskaberne %{tags}'
1563 empty_html: Der er ingenting her endnu. <a href='%{upload_link}'>Upload et nyt
1564 spor</a> eller lær mere om GPS sporing på <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1567 scheduled_for_deletion: Spor planlagt til at blive slettet
1569 made_public: Spor gjort offentlig
1571 message: Systemet der håndterer upload af GPX-filer er på nuværende tidspunkt
1574 heading: GPX-lagring ikke tilgængelig
1575 message: Systemet der håndterer upload og lagring af GPX-filer er på nuværende
1576 tidspunkt ikke tilgængelig
1578 title: OpenStreetMap GPS spor
1580 description_with_count:
1581 one: GPX fil med %{count} punkt fra %{user}
1582 other: GPX fil med %{count} punkter fra %{user}
1583 description_without_count: GPX fil fra %{user}
1586 cookies_needed: Du har tilsyneladende deaktiveret cookies i din browser. Aktivér
1587 cookies før du fortsætter.
1589 not_a_moderator: Du skal være moderator for at udføre denne handling.
1591 blocked: Din adgang til API'et er blokeret. Log ind på webinterfacet for a finde
1593 need_to_see_terms: Din adgang til API-et er midlertidig stoppet. Log ind på
1594 netsiden for at læse bidragsydervilkårene. Du behøver ikke at godkende vilkårene,
1595 men du skal læse dem.
1598 title: Tillad adgang til din konto
1599 request_access: Programmet %{app_name} anmoder om adgang til din konto, %{user}.
1600 Kontroller, om du vil tillade adgang til følgende funktioner. Du kan vælge
1601 lige så mange eller så få, som du ønsker.
1602 allow_to: 'Tillad klient-applikationen at:'
1603 allow_read_prefs: læse dine brugerindstillinger.
1604 allow_write_prefs: ændre dine brugerindstillinger.
1605 allow_write_diary: oprette blogsider, kommentarer og lave venskaber.
1606 allow_write_api: tilpas kortet.
1607 allow_read_gpx: læse dine private GPS-spor.
1608 allow_write_gpx: Upload GPS-spor.
1609 allow_write_notes: ændre bemærkninger.
1611 title: Anmodning om tilladelse godkendt
1612 allowed: Du har givet programmet %{app_name} adgang til din konto.
1613 verification: Bekræftelseskoden er %{code}.
1615 title: Anmodning om tilladelse mislykkedes
1616 denied: Du har nægtet programmet %{app_name} adgang til din konto.
1617 invalid: Godkendelse token er ikke gyldigt.
1619 flash: Du har tilbagekaldt adgang for %{application}
1622 title: Registrere en ny applikation
1625 title: Redigere din applikation
1628 title: OAuth detaljer for %{app_name}
1629 key: 'Forbrugernøgle:'
1630 secret: 'Forbrugerhemmelighed:'
1631 url: 'Request Token URL:'
1632 access_url: 'Access Token URL:'
1633 authorize_url: 'Godkend URL:'
1634 support_notice: Vi understøtter HMAC-SHA1- (anbefales) og RSA-SHA1-signaturer.
1635 edit: Redigér detaljer
1637 confirm: Er du sikker?
1638 requests: 'Anmoder brugeren om følgende tilladelser:'
1639 allow_read_prefs: læs deres brugerindstillinger.
1640 allow_write_prefs: ændre deres brugerindstillinger.
1641 allow_write_diary: oprette blogindlæg, kommentarer og lave venskaber.
1642 allow_write_api: tilpas kortet.
1643 allow_read_gpx: læse deres private GPS-spor.
1644 allow_write_gpx: upload GPS-spor.
1645 allow_write_notes: ændre bemærkninger.
1647 title: Mine OAuth detaljer
1648 my_tokens: Mine godkendte programmer
1649 list_tokens: 'De følgende nøgler er blevet udstedt til programmer i dit navn:'
1650 application: Programnavn
1652 revoke: Tilbagekald!
1653 my_apps: Mine klientprogrammer
1654 no_apps: Har du et program, du gerne vil registrere til brug med os ved hjælp
1655 af %{oauth} standarden? Du skal registrere dit Webprogram, før det kan foretage
1656 OAuth anmodninger til denne tjeneste.
1657 registered_apps: 'Du har registreret følgende klientprogrammer:'
1658 register_new: Registrer dit program
1662 url: Programmets hovedadresse
1663 callback_url: Callback URL
1664 support_url: Support URL
1665 requests: 'Anmod brugeren om følgende tilladelser:'
1666 allow_read_prefs: læs deres brugerindstillinger.
1667 allow_write_prefs: ændre deres brugerindstillinger.
1668 allow_write_diary: oprette blogindlæg, kommentarer og lave venskaber.
1669 allow_write_api: ændre kortet.
1670 allow_read_gpx: læs deres private GPS-spor.
1671 allow_write_gpx: upload GPS-spor.
1672 allow_write_notes: ændre bemærkninger.
1674 sorry: Beklager, men %{type} kunne ikke findes.
1676 flash: Registrering af informationen lykkedes
1678 flash: Opdateret klientoplysninger
1680 flash: Annulerede klient programmets registrering
1685 email or username: 'E-mailadresse eller brugernavn:'
1686 password: 'Adgangskode:'
1687 openid: '%{logo} OpenID:'
1689 lost password link: Glemt din adgangskode?
1690 login_button: Log på
1691 register now: Opret nu
1692 with username: 'Har du allerede en OpenStreetMap konto? Log på med dit brugernavn
1693 og din adgangskode:'
1694 with openid: 'Alternativt kan du bruge din OpenID til at logge ind:'
1695 new to osm: Ny på OpenStreetMap?
1696 to make changes: For at ændre i OpenStreetMaps data skal du have en konto.
1697 create account minute: Opret en konto. Det tager kun et minut.
1698 no account: Har du ingen konto?
1699 account not active: Din konto er ikke aktiveret endnu.<br />Klik på linket i
1700 bekræftelsesemailen for at aktivere din konto eller <a href="%{reconfirm}">få
1701 sendt en ny bekræftelsesemail</a>.
1702 account is suspended: Beklager, din konto er suspenderet på grund af mistænkelig
1703 aktivitet.<br />Kontakt <a href="%{webmaster}">webmasteren</a> , hvis du ønsker
1705 auth failure: Kunne ikke logge på med disse oplysninger.
1706 openid missing provider: Kunne ikke kontakte din OpenID-leverandør
1707 openid invalid: Beklager, din OpenID synes at være forkert formateret
1708 openid_logo_alt: Log på med et OpenID
1711 title: Log på med OpenID
1712 alt: Log på med en OpenID-URL
1714 title: Log på med Google
1715 alt: Log på med et Google OpenID
1717 title: Log på med Yahoo
1718 alt: Log på med et Yahoo OpenID
1720 title: Log på med Wordpress
1721 alt: Log på med et Wordpress OpenID
1723 title: Log på med AOL
1724 alt: Log på med et AOL OpenID
1727 heading: Log af fra OpenStreetMap
1728 logout_button: Log af
1730 title: Glemt adgangskode
1731 heading: Glemt adgangskode?
1732 email address: 'E-mailadresse:'
1733 new password button: Nulstil adgangskode
1734 help_text: Indtast e-mailadressen du brugte da du oprettede kontoen. Vi sender
1735 et link til den som du kan bruge til at nulstille din adgangskode.
1736 notice email on way: Synd du har glemt den, men en e-mail er på vej så du kan
1737 snart indstille en ny.
1738 notice email cannot find: Kunne ikke finde den e-mailadresse, beklager.
1740 title: Nulstil adgangskode
1741 heading: Nulstil adgangskode for %{user}
1742 password: 'Adgangskode:'
1743 confirm password: 'Bekræft adgangskode:'
1744 reset: Nulstil adgangskode
1745 flash changed: Din adgangskode er ændret.
1746 flash token bad: Kunne ikke finde denne nøgle, prøv at kontrollere URL'en?
1749 no_auto_account_create: Vi kan desværre ikke oprette en konto automatisk for
1751 contact_webmaster: Kontakt venligst <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1752 for at få oprettet en konto - vi vil forsøge at håndtere forespørgslen så
1755 header: Gratis og kan redigeres
1757 <p>I modsætning til andre kort, er OpenStreetMap helt lavet af folk som dig, og det er gratis for alle at rette, opdatere, downloade og bruge.</p>
1758 <p>Tilmeld dig for at komme i gang med at bidrage. Vi vil sende en e-mail for at bekræfte din konto.</p>
1759 license_agreement: Når du bekræfter din konto, skal du acceptere <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">vilkårene
1760 for bidragsydere</a>.
1761 email address: 'E-mailadresse:'
1762 confirm email address: 'Bekræft e-mailadresse:'
1763 not displayed publicly: Vises ikke offentligt (se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1764 title="Privatlivspolitik for wikien inklusiv sektion om e-mailadresser">privatlivspolitik</a>)
1765 display name: 'Vist navn:'
1766 display name description: Dit offentligt synlige brugernavn. Du kan ændre dette
1767 senere i indstillingerne.
1768 openid: '%{logo} OpenID:'
1769 password: 'Adgangskode:'
1770 confirm password: 'Bekræft adgangskode:'
1771 use openid: Alternativt kan du bruge %{logo} OpenID til at logge på
1772 openid no password: Med OpenID kræves ikke en adgangskode, men nogle ekstraværktøjer
1773 eller en server kan muligvis stadig have brug for en.
1774 openid association: |-
1775 <p>Din OpenID er endnu ikke tilknyttet en OpenStreetMap konto.</p>
1777 <li>Hvis du er ny på OpenStreetMap, skal du oprette en ny konto ved hjælp af formularen nedenfor.</li>
1779 Hvis du allerede har en konto, kan du logge ind på din konto
1780 ved hjælp af dit brugernavn og adgangskode og derefter knytte kontoen
1781 med din OpenID i dine brugerindstillinger.
1784 continue: Opret konto
1785 terms accepted: Tak for at du accepterede de nye vilkår for bidragsydere!
1786 terms declined: Vi er kede af at du har besluttet at du ikke kan acceptere de
1787 nye vilkår for bidragsydere. For yderligere oplysninger, se venligst <a href="%{url}">denne
1790 title: Vilkår for bidragsydere
1791 heading: Vilkår for bidragsydere
1792 read and accept: Læs aftalen nedenfor og tryk på "Accepter" for at bekræfte
1793 at du accepterer betingelserne i denne aftale for dine eksisterende og fremtidige
1795 consider_pd: I tillæg til ovennævnte aftale anser jeg mit bidrag for at være
1796 fælleseje/frit for ophavsret
1797 consider_pd_why: hvad er dette?
1798 guidance: 'Oplysninger til at hjælpe med at forstå disse udtryk: et <a href="%{summary}">menneskeligt
1799 læsbart sammendrag</a> og nogle <a href="%{translations}">uformelle oversættelser</a>'
1802 you need to accept or decline: Læs og godkend eller afvis de nye vilkår for
1803 bidragsydere for at fortsætte.
1804 legale_select: 'Vælg dit bopælsland:'
1808 rest_of_world: Resten af verden
1810 title: Ingen sådan bruger
1811 heading: Brugeren %{user} findes ikke
1812 body: Der findes desværre ingen bruger ved navn %{user}. Tjek venligst stavningen,
1813 ellers kan linket du trykkede på være forkert.
1816 new diary entry: nyt blogindlæg
1817 my edits: Mine redigeringer
1818 my traces: Mine GPS-spor
1819 my notes: Mine bemærkninger
1820 my messages: Mine meddelelser
1821 my profile: Min profil
1822 my settings: Mine indstillinger
1823 my comments: Mine kommentarer
1824 oauth settings: oauth-indstillinger
1825 blocks on me: Mine blokeringer
1826 blocks by me: Blokeringer udført af mig
1827 send message: Send besked
1831 notes: Kortbemærkninger
1832 remove as friend: Fjern som ven
1833 add as friend: Tilføj som ven
1834 mapper since: 'Kortlægger siden:'
1835 ago: (%{time_in_words_ago} siden)
1836 ct status: 'Vilkår for bidragsydere:'
1837 ct undecided: Uafklaret
1838 ct declined: Afslået
1839 ct accepted: Accepteret for %{ago} siden
1840 latest edit: 'Seneste ændring %{ago}:'
1841 email address: 'E-mailadresse:'
1842 created from: 'Oprettet fra:'
1844 spam score: 'Spambedømmelse:'
1845 description: Beskrivelse
1846 user location: Brugerposition
1847 if set location: Indstil din hjemmeposition på siden %{settings_link} for at
1848 se andre brugere i nærheden.
1849 settings_link_text: indstillinger
1850 your friends: Dine venner
1851 no friends: Du har ikke tilføjet nogle venner endnu.
1852 km away: '%{count}km væk'
1853 m away: '%{count}m væk'
1854 nearby users: 'Andre brugere i nærheden:'
1855 no nearby users: Der er ingen andre brugere der har angivet at de kortlægger
1858 administrator: Denne bruger er en administrator
1859 moderator: Denne bruger er en moderator
1861 administrator: Giv administrator-adgang
1862 moderator: Giv moderator-adgang
1864 administrator: Fjern administrator-adgang
1865 moderator: Fjern moderator-adgang
1866 block_history: tildelte blokeringer
1867 moderator_history: uddelte blokeringer
1868 comments: Kommentarer
1869 create_block: bloker denne bruger
1870 activate_user: aktiver denne bruger
1871 deactivate_user: deaktiver denne bruger
1872 confirm_user: bekræft denne bruger
1873 hide_user: skjul denne bruger
1874 unhide_user: stop med at skjule denne bruger
1875 delete_user: slet denne bruger
1877 friends_changesets: venners ændringssæt
1878 friends_diaries: venners blogindlæg
1879 nearby_changesets: ændringssæt af brugere i nærheden
1880 nearby_diaries: blogindlæg af brugere i nærheden
1882 your location: Din position
1883 nearby mapper: Bruger i nærheden
1886 title: Rediger konto
1887 my settings: Mine indstillinger
1888 current email address: 'Nuværende e-mailadresse:'
1889 new email address: 'Ny e-mailadresse:'
1890 email never displayed publicly: (vises aldrig offentligt)
1893 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1894 link text: hvad er dette?
1896 heading: 'Offentlig redigering:'
1897 enabled: Aktiveret. Ikke anonym og kan ændre data.
1898 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1899 enabled link text: hvad er dette?
1900 disabled: Deaktiveret og kan ikke ændre data, alle tidligere ændringer er
1902 disabled link text: hvorfor kan jeg ikke redigere?
1903 public editing note:
1904 heading: Offentlig redigering
1905 text: I øjeblikket er dine ændringer anonyme og andre kan ikke sende dig beskeder
1906 eller se hvor du er. Klik på knappen nedenfor for at vise hvad du har ændret
1907 og lade folk kontakte dig gennem siden. <b>Siden 0.6 API blev sat i drift
1908 kan kun offentlige brugere rette i kortdata</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">se
1909 hvorfor</a>).<ul><li>Din e-mailadresse bliver ikke afsløret ved at skifte
1910 til offentlig.</li><li>Den handling kan ikke omgøres, og alle nye brugere
1911 er nu offentlige som standard.</li></ul>
1913 heading: 'Vilkår for bidragsydere:'
1914 agreed: Du har accepteret de nye vilkår for bidragsydere.
1915 not yet agreed: Du har endnu ikke accepteret de nye vilkår for bidragsydere.
1916 review link text: Følg dette link når det er bekvemt for dig for at gennemse
1917 og acceptere de nye vilkår for bidragsydere.
1918 agreed_with_pd: Du har også erklæret at du anser dine ændringer for at være
1919 fælleseje/uden ophavsret.
1920 link text: hvad er dette?
1921 profile description: 'Profilbeskrivelse:'
1922 preferred languages: 'Foretrukne sprog:'
1923 preferred editor: 'Foretrukket redigeringsprogram:'
1926 gravatar: Brug Gravatar
1927 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1928 link text: hvad er dette?
1929 new image: Tilføj et billede
1930 keep image: Behold det nuværende billede
1931 delete image: Fjern det nuværende billede
1932 replace image: Erstat det aktuelle billede
1933 image size hint: (kvadratiske billeder på mindst 100x100 fungerer bedst)
1934 home location: 'Hjemmeposition:'
1935 no home location: Du har ikke angivet din hjemmeposition.
1936 latitude: 'Breddegrad:'
1937 longitude: 'Længdegrad:'
1938 update home location on click: Opdater hjemmeposition når jeg klikker på kortet?
1939 save changes button: Gem ændringer
1940 make edits public button: Gør alle mine rettelser offentlige
1941 return to profile: Tilbage til profil
1942 flash update success confirm needed: Brugeroplysningerne blev opdateret. Tjek
1943 din e-mail for en nøgle til at bekræfte din nye e-mailadresse.
1944 flash update success: Brugerinformation opdateret.
1946 heading: Tjek din e-mail!
1947 introduction_1: Vi har sendt dig en bekræftelse via e-mail.
1948 introduction_2: Bekræft din konto ved at klikke på linket i e-mailen, og du
1949 vil kunne starte kortlægningen.
1950 press confirm button: Tryk på "Bekræft"-knappen nedenfor for at aktivere din
1953 already active: Denne konto er allerede blevet bekræftet.
1954 unknown token: Den bekræftelseskode er udløbet eller eksisterer ikke.
1955 reconfirm_html: Hvis du har brug for at vi gensender bekræftelsesmailen, så
1956 <a href="%{reconfirm}">klik her</a>.
1958 success: Vi har sendt en ny e-mail bekræftelse til %{email}, og så snart du
1959 har bekræftet din konto, kan du gå i gang med kortlægningen.<br /><br />Hvis
1960 du bruger et antispam-system som sender bekræftelsesforespørgsler, så sørg
1961 for at du har hvidlistet webmaster@openstreetmap.org da vi ikke kan svare
1962 på den slags forespørgsler.
1963 failure: Bruger %{name} ikke fundet.
1965 heading: Bekræft ændring af e-mailadresse
1966 press confirm button: Tryk på bekræft-knappen nedenfor for at bekræfte din nye
1969 success: Din e-mailadresse er bekræftet, tak fordi du tilmeldte dig!
1970 failure: En e-mailadresse er allerede blevet bekræftet med denne nøgle.
1972 flash success: Hjemmeposition gemt
1974 flash success: Alle dine redigeringer er nu offentlige, og du har lov til at
1977 heading: Tilføj %{user} som en ven?
1978 button: Tilføj som en ven
1979 success: '%{name} er nu din ven!'
1980 failed: Desværre, kunne ikke tilføje %{name} som din ven.
1981 already_a_friend: Du er allerede ven med %{name}.
1983 heading: Fjern %{user} som ven?
1984 button: Fjern som ven
1985 success: '%{name} blev fjernet fra din liste af venner.'
1986 not_a_friend: '%{name} er ikke en af dine venner.'
1988 not_an_administrator: Du skal være administrator for at gøre dette.
1993 one: Side %{page} (%{first_item} af %{items})
1994 other: Side %{page} (%{first_item}-%{last_item} af %{items})
1995 summary: '%{name} oprettet fra %{ip_address} på %{date}'
1996 summary_no_ip: '%{name} oprettet på %{date}'
1997 confirm: Bekræft valgte brugere
1998 hide: Skjul valgte brugere
1999 empty: Ingen brugere fundet
2001 title: Konto suspenderet
2002 heading: Konto suspenderet
2003 webmaster: webmaster
2004 body: "<p>\n Beklager, din konto er automatisk blevet suspenderet på grund af
2005 mistænkelig aktivitet. \n</p>\n<p>\n Denne beslutning vil blive gennemgået
2006 af en administrator snarest, eller du kan kontakte %{webmaster} hvis du ønsker
2007 at drøfte det.\n</p>"
2010 not_an_administrator: Kun administratorer kan forvalte brugerroller, og du er
2011 ikke en administrator.
2012 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikke en gyldig rolle.
2013 already_has_role: Brugeren har allerede rollen %{role}.
2014 doesnt_have_role: Brugeren har ikke rollen %{role}.
2016 title: Bekræft rolletildeling
2017 heading: Bekræft rolletildeling
2018 are_you_sure: Er du sikker på du vil tildele rollen '%{role}' til brugeren '%{name}'?
2020 fail: Kunne ikke give rollen '%{role}' til brugeren '%{name}'. Kontroller at
2021 brugeren og rollen begge er gyldige.
2023 title: Bekræft fratagelse af rolle
2024 heading: Bekræft fratagelse af rolle
2025 are_you_sure: Er du sikker på du vil fratage rollen "%{role}" fra brugeren "%{name}"?
2027 fail: Kunne ikke fratage rollen %{role} fra brugeren %{name}. Kontroller at
2028 brugeren og rollen begge er gyldige.
2031 non_moderator_update: Skal være en moderator for at oprette eller opdatere en
2033 non_moderator_revoke: Skal være moderator for at tilbagekalde en blokering.
2035 sorry: Beklager, brugerblokeringen med ID %{id} kunne ikke findes.
2036 back: Tilbage til indeks
2038 title: Opretter blokering af %{name}
2039 heading: Opretter blokering af %{name}
2040 reason: Årsagen hvorfor %{name} er blokeret. Vær venligst så rolig og så fornuftig
2041 som muligt, giv så mange detaljer, som kan du om situationen. Husk på, at
2042 meddelelsen bliver offentligt synlig. Tænk på, at ikke alle brugerer forstår
2043 fællesskabsjargonen, så prøv at bruge hverdags udtryk.
2044 period: Hvor længe, fra og med nu, brugeren vil blive blokeret fra API.
2045 submit: Opret blokering
2046 tried_contacting: Jeg har kontaktet brugeren og bedt dem stoppe.
2047 tried_waiting: Jeg har givet en rimelig tidsfrist for brugeren til at reagere
2048 på disse meddelelser.
2049 needs_view: Brugeren skal logge på, før denne blokering vil blive fjernet
2050 back: Vis alle blokeringer
2052 title: Redigerer blokering af %{name}
2053 heading: Redigerer blokering af %{name}
2054 reason: Årsagen hvorfor %{name} er blokeret. Vær venligst så rolig og så fornuftig
2055 som muligt, giv så mange detaljer, som kan du om situationen. Tænk på, at
2056 ikke alle brugerer forstår fællesskabsjargonen, så prøv at bruge hverdags
2058 period: Hvor længe, fra og med nu, brugeren vil blive blokeret fra API.
2059 submit: Opdater blokering
2060 show: Vis denne blokering
2061 back: Vis alle blokeringer
2062 needs_view: Skal brugeren logge på, før denne blokering vil blive fjernet?
2064 block_expired: Blokeringen er allerede udløbet og kan ikke redigeres.
2065 block_period: Blokeringsperioden skal være en af de værdier der er valgbar i
2066 listen over værdier.
2068 try_contacting: Prøv at kontakte brugeren før blokering og giv dem en rimelig
2069 frist til at reagere.
2070 try_waiting: Prøv at give brugeren en rimelig tid til at besvare før du blokere
2072 flash: Oprettet en blokering af brugeren %{name}.
2074 only_creator_can_edit: Kun moderatoren som oprettede denne blokering kan ændre
2076 success: Blokering opdateret.
2078 title: Brugerblokeringer
2079 heading: Liste over brugerblokeringer
2080 empty: Ingen blokeringer er blevet udført endnu.
2082 title: Tilbagekalder blokering af %{block_on}
2083 heading: Tilbagekalder blokering på %{block_on} af %{block_by}
2084 time_future: Denne blokering vil ende om %{time}.
2085 past: Denne blokering endte for %{time} siden og kan ikke tilbagekaldes nu.
2086 confirm: Er du sikker på du vil tilbagekalde denne blokering?
2087 revoke: Tilbagekald!
2088 flash: Denne blokering er blevet tilbagekaldt.
2091 other: '%{count} timer'
2095 revoke: Tilbagekald!
2096 confirm: Er du sikker?
2097 display_name: Blokkeret bruger
2098 creator_name: Oprettet af
2099 reason: Årsag til blokering
2101 revoker_name: Tilbagekaldt af
2102 not_revoked: (ikke tilbagekaldt)
2103 showing_page: Side %{page}
2107 time_future: Slutter om %{time}.
2108 until_login: Aktiv, indtil brugeren logger på.
2109 time_past: Sluttede %{time} siden.
2111 title: Blokeringer af %{name}
2112 heading: Liste over blokeringer af %{name}
2113 empty: '%{name} er endnu ikke blevet blokeret.'
2115 title: Blokeringer af %{name}
2116 heading: Liste over blokeringer af %{name}
2117 empty: '%{name} har ikke foretaget nogen blokeringer endnu.'
2119 title: '%{block_on} blokeret af %{block_by}'
2120 heading: '%{block_on} blokeret af %{block_by}'
2121 time_future: Slutter om %{time}
2122 time_past: Sluttede %{time} siden
2126 revoke: Tilbagekald!
2127 confirm: Er du sikker?
2128 reason: 'Årsag til blokering:'
2129 back: Vis alle blokeringer
2130 revoker: 'Tilbagekalder:'
2131 needs_view: Brugeren skal logge på, før denne blokering vil blive fjernet
2134 opened_at_html: Oprettet for %{when} siden
2135 opened_at_by_html: Oprettet for %{when} siden af %{user}
2136 commented_at_html: Opdateret for %{when} siden
2137 commented_at_by_html: Opdateret for %{when} siden af %{user}
2138 closed_at_html: Løst for %{when} siden
2139 closed_at_by_html: Løst for %{when} siden af %{user}
2140 reopened_at_html: Genaktiveret for %{when} siden
2141 reopened_at_by_html: Genaktiveret for %{when} siden af %{user}
2143 title: OpenStreetMap-bemærkninger
2144 description_area: En liste over bemærkninger, rapporteret, kommenteret på eller
2145 lukket i dit område [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2146 description_item: Et RSS-feed for bemærkninger %{id}
2147 opened: ny bemærkning (nær %{place})
2148 commented: ny kommentar (nær %{place})
2149 closed: lukket bemærkning (nær %{place})
2150 reopened: genaktiveret bemærkning (nær %{place})
2153 full: Fuld bemærkning
2155 title: Bemærkninger indsendt eller kommenteret af %{user}
2156 heading: '%{user}s bemærkninger'
2157 subheading: Bemærkninger indsendt eller kommenteret af %{user}
2159 creator: Oprettet af
2160 description: Beskrivelse
2161 created_at: Oprettet den
2162 last_changed: Sidst ændret
2163 ago_html: '%{when} siden'
2170 link: Link eller HTML
2172 short_link: Kort link
2174 custom_dimensions: Angiv brugerdefinerede dimensioner
2177 image_size: Billedet vil vise standard lag ved
2180 include_marker: Tilføj markør
2181 center_marker: Centrér kortet på markøren
2182 paste_html: Indsæt HTML som skal indlejres i websiden
2183 view_larger_map: Vis større kort
2186 tooltip: Kortsymboler
2187 tooltip_disabled: Kortnøgle findes kun til standard lag
2193 title: Vis min placering
2194 popup: Du er inden for {distance} {unit} af dette punkt
2197 cycle_map: Cykelkort
2198 transport_map: Transportkort
2202 notes: Kortbemærkninger
2204 overlays: Aktiver overlejringer til fejlfinding af kortet
2206 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-bidragsydere</a>
2207 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Lav en donation</a>
2209 edit_tooltip: Rediger kortet
2210 edit_disabled_tooltip: Zoom ind for at redigere kortet
2211 createnote_tooltip: Tilføj en bemærkning på kortet
2212 createnote_disabled_tooltip: Zoom ind for at tilføje en bemærkning til kortet
2213 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom ind for at se kort kommentarer
2214 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom ind for at se kortdata
2217 intro: Opdaget en fejl eller noget der mangler? Lad andre kortlæggere vide
2218 det, så vi kan ordne det. Flyt markøren til den korrekte position, og skriv
2219 en bemærkning for at forklare problemet. (Vær venlig ikke at indtaste personlige
2220 oplysninger eller oplysninger fra ophavsretligt beskyttede kort eller kataloger.)
2221 add: Tilføj bemærkning
2223 anonymous_warning: Denne bemærkning indeholder kommentarer fra anonyme brugere
2224 som bør undergå en uafhængig kontrol af oplysningerne.
2227 reactivate: Genaktiver
2228 comment_and_resolve: Kommentere på og løse
2230 edit_help: Flyt kortet og zoom ind på et sted, du vil redigere, og klik så her.
2233 description: Beskrivelse
2234 heading: Rediger omarbejdelse
2235 submit: Gem omarbejdelse
2236 title: Rediger omarbejdelse
2238 empty: Ingen omarbejdelser at vise.
2239 heading: Liste over omarbejdelser
2240 title: Liste over omarbejdelser
2242 description: Beskrivelse
2243 heading: Angiv oplysninger om ny omarbejdelse
2244 submit: Opret omarbejdelse
2245 title: Opretter ny omarbejdelse
2247 description: 'Beskrivelse:'
2248 heading: Viser omarbejdelse "%{title}"
2249 title: Viser omarbejdelse
2250 user: 'Oprettet af:'
2251 edit: Rediger denne omarbejdelse
2252 destroy: Fjern denne omarbejdelse
2253 confirm: Er du sikker?
2255 flash: Omarbejdelse oprettet.
2257 flash: Ændringer gemt.
2259 not_empty: Omarbejdelse er ikke tom. Venligst fjern omarbejdelsen af alle versioner
2260 der tilhører denne omarbejdelse, før du sletter den.
2261 flash: Omarbejdelse slettet.
2262 error: Der opstod en fejl under sletning af denne omarbejdelse.