]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Removed user checks from to_xml_node, as these should already be
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Giro720
7 # Author: Luckas Blade
8 # Author: Nighto
9 # Author: Rodrigo Avila
10 pt-BR: 
11   activerecord: 
12     attributes: 
13       diary_comment: 
14         body: Corpo
15       diary_entry: 
16         language: Língua
17         latitude: Latitude
18         longitude: Longitude
19         title: Título
20         user: Usuário
21       friend: 
22         friend: Amigo
23         user: Usuário
24       message: 
25         body: Corpo
26         recipient: Destinatário
27         sender: Remetente
28         title: Título
29       trace: 
30         description: Descrição
31         latitude: Latitude
32         longitude: Longitude
33         name: Nome
34         public: Público
35         size: Tamanho
36         user: Usuário
37         visible: Visível
38       user: 
39         active: Ativo
40         description: Descrição
41         display_name: Nome para Exibição
42         email: Email
43         languages: Línguas
44         pass_crypt: Senha
45     models: 
46       acl: Lista de Controle de acesso
47       changeset: Alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário
51       diary_entry: Entrada do Diário
52       friend: Amigo
53       language: Língua
54       message: Mensagem
55       node: Ponto
56       node_tag: Etiqueta do Ponto
57       notifier: Notificador
58       old_node: Ponto Antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
60       old_relation: Relação Antiga
61       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
63       old_way: Caminho Antigo
64       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
65       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66       relation: Relação
67       relation_member: Membro da Relação
68       relation_tag: Etiqueta da Relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilha
71       tracepoint: Ponto da Trilha
72       tracetag: Etiqueta da Trilha
73       user: Usuário
74       user_preference: Preferências do Usuário
75       user_token: Token do Usuário
76       way: Caminho
77       way_node: Ponto do Caminho
78       way_tag: Etiqueta do Caminho
79   application: 
80     require_cookies: 
81       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
84       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Alterações: %{id}"
88       changesetxml: XML do conjunto de alterações
89       download: Baixar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
90       feed: 
91         title: Conjunto de mudanças %{id}
92         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Alterações
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Pertence a:"
97       bounding_box: "Limites da área:"
98       box: Área
99       closed_at: "Fechado em:"
100       created_at: "Criado em:"
101       has_nodes: 
102         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
103         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
104       has_relations: 
105         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
106         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
107       has_ways: 
108         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
109         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
110       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
111       show_area_box: Área de exibição
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Comentário:"
114       deleted_at: "Excluídos em:"
115       deleted_by: "Excluído por:"
116       edited_at: "Editado em:"
117       edited_by: "Editado por:"
118       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
119       version: "Versão:"
120     containing_relation: 
121       entry: Relação %{relation_name}
122       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Apagado
125       edit: 
126         area: Editar área
127         node: Editar nó
128         relation: Editar relação
129         way: Editar caminho
130       larger: 
131         area: Ver área em um mapa maior
132         node: Ver ponto em um mapa maior
133         relation: Ver relação em um mapa maior
134         way: Ver caminho em um mapa maior
135       loading: Carregando...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
139         next_node_tooltip: Próximo nó
140         next_relation_tooltip: Próxima relação
141         next_way_tooltip: Próximo caminho
142         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
143         prev_node_tooltip: Nó anterior
144         prev_relation_tooltip: Relação anterior
145         prev_way_tooltip: Caminho anterior
146       paging: 
147         all: 
148           next: "%{id} »"
149           prev: « %{id}
150         user: 
151           next: "%{id} »"
152           prev: « %{id}
153       user: 
154         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
155         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
156         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
157     node: 
158       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
159       download_xml: Baixar XML
160       edit: editar
161       node: Ponto
162       node_title: "Ponto: %{node_name}"
163       view_history: ver histórico
164     node_details: 
165       coordinates: "Coordenadas:"
166       part_of: "Parte de:"
167     node_history: 
168       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
169       download_xml: Baixar XML
170       node_history: Histórico do ponto
171       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
172       view_details: ver detalhes
173     not_found: 
174       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
175       type: 
176         changeset: conjunto de mudanças
177         node: ponto
178         relation: relação
179         way: caminho
180     paging_nav: 
181       of: de
182       showing_page: Exibindo página
183     relation: 
184       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
185       download_xml: Baixar XML
186       relation: Relação
187       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
188       view_history: ver histórico
189     relation_details: 
190       members: "Membros:"
191       part_of: "Parte de:"
192     relation_history: 
193       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
194       download_xml: Baixar XML
195       relation_history: Histórico de Relação
196       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
197       view_details: ver detalhes
198     relation_member: 
199       entry: "%{type} %{name}"
200       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
201       type: 
202         node: Ponto
203         relation: Relação
204         way: Caminho
205     start: 
206       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
207       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
208     start_rjs: 
209       data_frame_title: Dados
210       data_layer_name: Dados
211       details: Detalhes
212       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
213       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
214       hide_areas: Ocultar áreas
215       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
216       load_data: Carregar dados
217       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
218       loading: Carregando...
219       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
220       object_list: 
221         api: Obter esta área através da API
222         back: Exibir lista de objetos
223         details: Detalhes
224         heading: Lista de Objetos
225         history: 
226           type: 
227             node: Ponto [[id]]
228             way: Caminho [[id]]
229         selected: 
230           type: 
231             node: Ponto [[id]]
232             way: Caminho [[id]]
233         type: 
234           node: Ponto
235           way: Caminho
236       private_user: usuário privado
237       show_areas: Mostrar áreas
238       show_history: Exibir histórico
239       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
240       wait: Aguarde...
241       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
242     tag_details: 
243       tags: "Etiquetas:"
244       wiki_link: 
245         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
246         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
247       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
248     timeout: 
249       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
250       type: 
251         changeset: conjunto de mudanças
252         node: nó
253         relation: relação
254         way: caminho
255     way: 
256       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
257       download_xml: Baixar XML
258       edit: editar
259       view_history: ver histórico
260       way: Caminho
261       way_title: "Caminho: %{way_name}"
262     way_details: 
263       also_part_of: 
264         one: também parte do caminho %{related_ways}
265         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
266       nodes: "Pontos:"
267       part_of: "Parte de:"
268     way_history: 
269       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
270       download_xml: Baixar XML
271       view_details: ver detalhes
272       way_history: Histórico de caminho
273       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
274   changeset: 
275     changeset: 
276       anonymous: Anônimo
277       big_area: (grande)
278       id: "#%{id}"
279       no_comment: (nenhum)
280       no_edits: (sem alterações)
281       show_area_box: exibir limite da área
282       still_editing: (ainda editando)
283       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
284     changeset_paging_nav: 
285       next: Seguinte »
286       previous: « Anterior
287       showing_page: Exibindo página %{page}
288     changesets: 
289       area: Área
290       comment: Comentário
291       id: ID
292       saved_at: Salvo em
293       user: Usuário
294     list: 
295       description: Alterações recentes
296       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
297       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
298       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
299       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
300       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
301       heading: Conjuntos de alterações
302       heading_bbox: Conjuntos de alterações
303       heading_friend: Conjuntos de alterações
304       heading_nearby: Conjuntos de alterações
305       heading_user: Conjuntos de alterações
306       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
307       title: Conjuntos de alterações
308       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
309       title_friend: Conjunto de alterações dos seus amigos
310       title_nearby: Conjunto de alterações de usuários próximos
311       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
312       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
313     timeout: 
314       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
315   diary_entry: 
316     diary_comment: 
317       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
318       confirm: Confirmar
319       hide_link: Ocultar esse comentário
320     diary_entry: 
321       comment_count: 
322         one: 1 comentário
323         other: "%{count} comentários"
324       comment_link: Comentar nesta entrada
325       confirm: Confirmar
326       edit_link: Editar esta entrada
327       hide_link: Ocultar essa entrada
328       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
329       reply_link: Responder esta entrada
330     edit: 
331       body: "Texto:"
332       language: "Língua:"
333       latitude: "Latitude:"
334       location: "Localização:"
335       longitude: "Longitude:"
336       marker_text: Localização da entrada no diário
337       save_button: Salvar
338       subject: "Assunto:"
339       title: Editar entrada do diário
340       use_map_link: usar mapa
341     feed: 
342       all: 
343         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
344         title: Entradas no diário OpenStreetMap
345       language: 
346         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
347         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
348       user: 
349         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
350         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
351     list: 
352       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
353       new: Nova Entrada no Diário
354       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
355       newer_entries: Entradas novas
356       no_entries: Sem entradas no Diário
357       older_entries: Entradas antigas
358       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
359       title: Diários dos Usuários
360       title_friends: Diários dos amigos
361       title_nearby: Diários dos usuários próximos
362       user_title: Diário de %{user}
363     location: 
364       edit: Editar
365       location: "Local:"
366       view: Exibir
367     new: 
368       title: Nova Entrada de Diário
369     no_such_entry: 
370       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
371       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
372       title: Entrada de diário inexistente
373     no_such_user: 
374       body: Desculpe, não há usuário com o nome %{user}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
375       heading: O usuário %{user} não existe
376       title: Usuário inexistente
377     view: 
378       leave_a_comment: Deixe um comentário
379       login: Entrar
380       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
381       save_button: Salvar
382       title: Diário de %{user} | %{title}
383       user_title: Diário de %{user}
384   editor: 
385     default: Padrão (atualmente %{name})
386     potlatch: 
387       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
388       name: Potlatch 1
389     potlatch2: 
390       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
391       name: Potlatch 2
392     remote: 
393       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
394       name: Controle Remoto
395   export: 
396     start: 
397       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
398       area_to_export: Área a exportar
399       embeddable_html: HTML para embutir
400       export_button: Exportar
401       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
402       format: Formato
403       format_to_export: Formato a Exportar
404       image_size: Tamanho da Imagem
405       latitude: "Lat:"
406       licence: Licença
407       longitude: "Lon:"
408       manually_select: Selecior área diferente manualmente
409       max: max
410       options: Opções
411       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
412       output: Saída
413       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
414       scale: Escala
415       too_large: 
416         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
417         heading: Área muito grande
418       zoom: Zoom
419     start_rjs: 
420       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
421       change_marker: Mudar posição do marcador
422       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
423       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
424       export: Exportar
425       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
426       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
427   geocoder: 
428     description: 
429       title: 
430         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
432         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433       types: 
434         cities: Cidades
435         places: Lugares
436         towns: Cidades
437     description_osm_namefinder: 
438       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
439     direction: 
440       east: leste
441       north: norte
442       north_east: nordeste
443       north_west: noroeste
444       south: sul
445       south_east: sudeste
446       south_west: sudoeste
447       west: oeste
448     distance: 
449       one: a cerca de 1km
450       other: a cerca de %{count}km
451       zero: a menos de 1km
452     results: 
453       more_results: Mais resultados
454       no_results: Nenhum resultado encontrado
455     search: 
456       title: 
457         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
460         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464     search_osm_namefinder: 
465       prefix: "%{type}"
466       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
467       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
468       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
469     search_osm_nominatim: 
470       prefix: 
471         amenity: 
472           airport: Aeroporto
473           arts_centre: Centro de Arte
474           atm: Caixa automático
475           auditorium: Auditório
476           bank: Banco
477           bar: Bar
478           bench: Banco (de praça)
479           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
480           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Casa de câmbio
483           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
484           cafe: Café
485           car_rental: Aluguel de veículos
486           car_sharing: Aluguel de Carro
487           car_wash: Lava-Carros
488           casino: Cassino
489           cinema: Cinema
490           clinic: Clínica
491           club: Clube
492           college: Faculdade
493           community_centre: Centro comunitário
494           courthouse: Fórum
495           crematorium: Crematório
496           dentist: Dentista
497           doctors: Consultórios
498           dormitory: Dormitório
499           drinking_water: Água potável
500           driving_school: Autoescola
501           embassy: Embaixada
502           emergency_phone: Telefone de emergência
503           fast_food: Fast Food
504           ferry_terminal: Terminal de barca
505           fire_hydrant: Hidrante
506           fire_station: Corpo de bombeiros
507           fountain: Fonte
508           fuel: Combustível
509           grave_yard: Cemitério
510           gym: Ginásio
511           hall: Salão
512           health_centre: Centro de saúde
513           hospital: Hospital
514           hotel: Hotel
515           hunting_stand: Stand de caça
516           ice_cream: Sorveteria
517           kindergarten: Jardim de infância
518           library: Biblioteca
519           market: Mercado
520           marketplace: Mercado público / feira
521           mountain_rescue: Abrigo de montanha
522           nightclub: Casa noturna/Boate
523           nursery: Berçário
524           nursing_home: Asilo
525           office: Escritório
526           park: Parque
527           parking: Estacionamento
528           pharmacy: Farmácia
529           place_of_worship: Lugar de Adoração
530           police: Polícia
531           post_box: Caixa de correio
532           post_office: Agência de Correios
533           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
534           prison: Prisão
535           pub: Pub
536           public_building: Edifício público
537           public_market: Mercado público
538           reception_area: Área de recepção
539           recycling: Posto de Reciclagem
540           restaurant: Restaurante
541           retirement_home: Asilo
542           sauna: Sauna
543           school: Escola
544           shelter: Refúgio
545           shop: Loja
546           shopping: Shopping
547           social_club: Clube social
548           studio: Estúdio
549           supermarket: Supermercado
550           taxi: Táxi
551           telephone: Telefone público
552           theatre: Teatro
553           toilets: Banheiros
554           townhall: Prefeitura
555           university: Universidade
556           vending_machine: Máquina de venda automática
557           veterinary: Clínica veterinária
558           village_hall: Salão de vila
559           waste_basket: Lata de lixo
560           wifi: Ponto de Acesso WiFi
561           youth_centre: Centro juvenil
562         boundary: 
563           administrative: Limite Administrativo
564         building: 
565           apartments: Bloco de apartamentos
566           block: Bloco de Prédios
567           bunker: Bunker
568           chapel: Capela
569           church: Igreja
570           city_hall: Prefeitura
571           commercial: Edifício comercial
572           dormitory: Dormitório
573           entrance: Entrada de edifício
574           faculty: Prédio de Faculdade
575           farm: Paiol
576           flats: Apartamentos
577           garage: Garagem
578           hall: Salão
579           hospital: Hospital
580           hotel: Hotel
581           house: Casa
582           industrial: Edifício industrial
583           office: Edifício de escritórios
584           public: Edifício público
585           residential: Edifício residencial
586           retail: Prédio de Varejo
587           school: Edifício escolar
588           shop: Loja
589           stadium: Estádio
590           store: Loja
591           terrace: Terraço
592           tower: Torre
593           train_station: Estação de Trem
594           university: Edifício Universitário
595         highway: 
596           bridleway: Pista para cavalos
597           bus_guideway: Corredor de ônibus
598           bus_stop: Ponto de ônibus
599           byway: Trilha larga
600           construction: Estrada em construção
601           cycleway: Ciclovia
602           distance_marker: Marcador de quilometragem
603           emergency_access_point: Acesso de emergência
604           footway: Caminho
605           ford: Travessia de rio
606           gate: Portão
607           living_street: Rua residencial
608           minor: Estrada Secundária
609           motorway: Rodovia expressa
610           motorway_junction: Trevo de Acesso
611           motorway_link: Autoestrada
612           path: Caminho
613           pedestrian: Rua de pedestres
614           platform: Plataforma
615           primary: Via Primária
616           primary_link: Via Primária
617           raceway: Pista de corrida
618           residential: Residencial
619           road: Estrada
620           secondary: Via Secundária
621           secondary_link: Via Secundária
622           service: Rua de serviço
623           services: Serviços de autoestrada
624           steps: Degraus
625           stile: Escada de cerca
626           tertiary: Via terciária
627           track: Trilha
628           trail: Trilha
629           trunk: Via de entroncamento
630           trunk_link: Via Expressa
631           unclassified: Via não classificada
632           unsurfaced: Rua não pavimentada
633         historic: 
634           archaeological_site: Sítio arqueológico
635           battlefield: Campo de batalha
636           boundary_stone: Marco
637           building: Edifício
638           castle: Castelo
639           church: Igreja
640           house: Casa histórica
641           icon: Ícone
642           manor: Terra arrendada
643           memorial: Memorial
644           mine: Mina histórica
645           monument: Monumento
646           museum: Museu
647           ruins: Ruínas
648           tower: Torre histórica
649           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
650           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
651           wreck: Naufrágio
652         landuse: 
653           allotments: Horta urbana
654           basin: Bacia
655           brownfield: Terreno Industrial
656           cemetery: Cemitério
657           commercial: Área comercial
658           conservation: Conservação
659           construction: Construção
660           farm: Fazenda
661           farmland: Área cultivada
662           farmyard: Curral
663           forest: Floresta
664           grass: Gramado
665           greenfield: Espaço Verde
666           industrial: Área industrial
667           landfill: Aterro sanitário
668           meadow: Gramado
669           military: Área militar
670           mine: Mina
671           mountain: Montanha
672           nature_reserve: Reserva Natural
673           park: Parque
674           piste: Pista de ski
675           plaza: Praça
676           quarry: Pedreira
677           railway: Terreno de ferrovia
678           recreation_ground: Área recreacional
679           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
680           residential: Área residencial
681           retail: Varejo
682           village_green: Parque municipal
683           vineyard: Vinhedo
684           wetland: Pântano / Mangue
685           wood: Madeira
686         leisure: 
687           beach_resort: Balneário
688           common: Terreno comum
689           fishing: Área de pesca
690           garden: Jardim
691           golf_course: Campo de Golf
692           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
693           marina: Marina
694           miniature_golf: Mini Golfe
695           nature_reserve: Reserva Ambiental
696           park: Parque
697           pitch: Campo esportivo
698           playground: Playground
699           recreation_ground: Área recreativa
700           slipway: Rampa de barco
701           sports_centre: Centro Esportivo
702           stadium: Estádio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista de corrida
705           water_park: Parque aquático
706         natural: 
707           bay: Baía
708           beach: Praia
709           cape: Cabo
710           cave_entrance: Entrada de Gruta
711           channel: Canal
712           cliff: Penhasco
713           coastline: Litoral
714           crater: Cratera
715           feature: Recurso natural
716           fell: Colina
717           fjord: Fiorde
718           geyser: Gêiser
719           glacier: Geleira
720           heath: Charneca
721           hill: Colina/Morro
722           island: Ilha
723           land: Solo
724           marsh: Pântano
725           moor: Brejo
726           mud: Lama
727           peak: Pico
728           point: Ponto
729           reef: Recife
730           ridge: Cordilheira
731           river: Rio
732           rock: Rocha
733           scree: Cascalho
734           scrub: Arbusto
735           shoal: Barra
736           spring: Nascente
737           strait: Estreito
738           tree: Árvore
739           valley: Vale
740           volcano: Vulcão
741           water: Água
742           wetland: Pântano / Mangue
743           wetlands: Pântano
744           wood: Madeira
745         place: 
746           airport: Aeroporto
747           city: Cidade
748           country: País
749           county: Município
750           farm: Fazenda
751           hamlet: Aldeia
752           house: Casa
753           houses: Casas
754           island: Ilha
755           islet: Ilhota
756           locality: Localidade
757           moor: Pântano
758           municipality: Municipalidade
759           postcode: CEP
760           region: Região
761           sea: Mar
762           state: Estado
763           subdivision: Subdivisão
764           suburb: Bairro
765           town: Cidade
766           unincorporated_area: Área não incorporada
767           village: Vila
768         railway: 
769           abandoned: Trilhos abandonados
770           construction: Via férrea em construção
771           disused: Ferrovia em desuso
772           disused_station: Estação férrea em desuso
773           funicular: Funicular
774           halt: Parada de trem
775           historic_station: Estação de trem histórica
776           junction: Cruzamento de ferrovia
777           level_crossing: Passagem em nível
778           light_rail: Trem metropolitano
779           monorail: Monotrilho
780           narrow_gauge: Ferrovia estreita
781           platform: Plataforma de trem
782           preserved: Ferrovia preservada
783           spur: Ramificação de linha
784           station: Estação de Trem
785           subway: Estação de metrô
786           subway_entrance: Entrada do metrô
787           switch: Chave de ferrovia
788           tram: Rota de bonde
789           tram_stop: Parada de bonde
790           yard: Estação de classificação
791         shop: 
792           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
793           apparel: Loja de roupa
794           art: Loja de artigos de arte
795           bakery: Padaria
796           beauty: Salão de Beleza
797           beverages: Loja/depósito de bebidas
798           bicycle: Loja de bicicletas
799           books: Livraria
800           butcher: Açougue
801           car: Loja de carros
802           car_dealer: Concessionária de automóveis
803           car_parts: Autopeças
804           car_repair: Oficina mecânica
805           carpet: Loja de tapetes
806           charity: Loja beneficente
807           chemist: Farmacêutico
808           clothes: Loja de roupas
809           computer: Loja de computação
810           confectionery: Confeitaria
811           convenience: Loja de conveniência
812           copyshop: Gráfica/copiadora
813           cosmetics: Loja de cosméticos
814           department_store: Loja de departamentos
815           discount: Loja de descontos
816           doityourself: Faça você mesmo
817           drugstore: Drogaria
818           dry_cleaning: Lavagem a seco
819           electronics: Loja de Eletrônicos
820           estate_agent: Imobiliária
821           farm: Loja de produtos agrícolas
822           fashion: Loja de roupas
823           fish: Peixaria
824           florist: Florista
825           food: Loja de alimentação
826           funeral_directors: Capela Mortuária
827           furniture: Móveis
828           gallery: Galeria
829           garden_centre: Viveiro
830           general: Loja de artigos gerais
831           gift: Loja de presentes
832           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
833           grocery: Loja de alimentos
834           hairdresser: Cabelereiro
835           hardware: Material/Equipamentos de construção
836           hifi: Loja de artigos de som
837           insurance: Seguradora
838           jewelry: Joalheria
839           kiosk: Quiosque
840           laundry: Lavanderia
841           mall: Shopping Center
842           market: Mercado
843           mobile_phone: Loja de celulares
844           motorcycle: Loja de motocicletas
845           music: Loja de música
846           newsagent: Jornaleiro
847           optician: Ótica / Oculista
848           organic: Loja de alimentos orgânicos
849           outdoor: Loja ao ar livre
850           pet: Pet Shop
851           photo: Loja fotográfica
852           salon: Salão de beleza
853           shoes: Sapataria
854           shopping_centre: Shopping Center
855           sports: Loja de artigos esportivos
856           stationery: Papelaria
857           supermarket: Supermercado
858           toys: Loja de brinquedos
859           travel_agency: Agência de viagens
860           video: Loja de vídeo
861           wine: Loja de vinhos
862         tourism: 
863           alpine_hut: Cabana alpina
864           artwork: Ilustração
865           attraction: Atração
866           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
867           cabin: Cabana
868           camp_site: Acampamento
869           caravan_site: Acampamento de Caravanas
870           chalet: Chalé
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Abrigo
873           hotel: Hotel
874           information: Informações
875           lean_to: Inclinado Para
876           motel: Motel
877           museum: Museu
878           picnic_site: Área de Piquenique
879           theme_park: Parque temático
880           valley: Vale
881           viewpoint: Mirador
882           zoo: Zoológico
883         waterway: 
884           boatyard: Estaleiro
885           canal: Canal
886           connector: Eclusa
887           dam: Represa
888           derelict_canal: Canal Abandonado
889           ditch: Vala
890           dock: Doca
891           drain: Canal
892           lock: Dique
893           lock_gate: Portão de Dique
894           mineral_spring: Fonte mineral
895           mooring: Ancoradouro
896           rapids: Corredeiras
897           river: Rio
898           riverbank: Margem de rio
899           stream: Córrego
900           wadi: Uádi
901           water_point: Ponto de água
902           waterfall: Queda de água
903           weir: Açude
904       prefix_format: "%{name}"
905   html: 
906     dir: ltr
907   javascripts: 
908     map: 
909       base: 
910         cycle_map: Cycle Map
911         mapquest: MapQuest Open
912         transport_map: Mapa de transporte público
913       overlays: 
914         maplint: Maplint
915     site: 
916       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
917       edit_tooltip: Edite o mapa
918       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
919       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
920       history_tooltip: Veja as edições desta área
921       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
922   layouts: 
923     community_blogs: Blogs da Comunidade
924     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
925     copyright: Direitos Autorais & Licença
926     documentation: Documentação
927     documentation_title: Documentação do projeto
928     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
929     donate_link_text: doando
930     edit: Editar
931     edit_with: Edite com %{editor}
932     export: Exportar
933     export_tooltip: Exportar dados do mapa
934     foundation: Fundação
935     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
936     gps_traces: Trilhas GPS
937     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
938     help: Ajuda
939     help_centre: Central de Ajuda
940     help_title: Site de ajuda para o projeto
941     help_url: http://help.openstreetmap.org/
942     history: Histórico
943     home: início
944     home_tooltip: Ir para a sua localização
945     inbox: caixa de entrada (%{count})
946     inbox_tooltip: 
947       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
948       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
949       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
950     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
951     intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
952     intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. Outros apoiadores do projeto estão listados no %{partners}.
953     intro_3_bytemark: bytemark
954     intro_3_ic: Imperial College de Londres
955     intro_3_partners: wiki
956     intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=pt-br
957     intro_3_ucl: UCL VR Centre
958     license: 
959       alt: CC by-sa 2.0
960       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
961     log_in: entrar
962     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
963     logo: 
964       alt_text: OpenStreetMap logo
965     logout: sair
966     logout_tooltip: Sair
967     make_a_donation: 
968       text: Faça uma doação
969       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
970     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
971     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
972     project_name: 
973       h1: OpenStreetMap
974       title: OpenStreetMap
975     sign_up: registrar
976     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
977     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
978     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
979     user_diaries: Diários de Usuário
980     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
981     view: Ver
982     view_tooltip: Veja o mapa
983     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
984     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
985     wiki: Wikia
986     wiki_title: Site wiki para o projeto
987     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
988   license_page: 
989     foreign: 
990       english_link: o original em Inglês
991       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
992       title: Sobre esta tradução
993     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC-BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC-BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC-BY</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
994     native: 
995       mapping_link: começar a mapear
996       native_link: Versão em Português do Brasil
997       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
998       title: Sobre esta página
999   message: 
1000     delete: 
1001       deleted: Mensagem apagada
1002     inbox: 
1003       date: Data
1004       from: De
1005       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1006       my_inbox: Minha caixa de entrada
1007       new_messages: 
1008         other: uma=%{count} nova mensagem
1009       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1010       old_messages: 
1011         other: uma=%{count} mensagem antiga
1012       outbox: caixa de saída
1013       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1014       subject: Assunto
1015       title: Caixa de Entrada
1016     mark: 
1017       as_read: Mensagem marcada como lida
1018       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1019     message_summary: 
1020       delete_button: Apagar
1021       read_button: Marcar como lida
1022       reply_button: Responder
1023       unread_button: Marcar como não lida
1024     new: 
1025       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1026       body: Mensagem
1027       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1028       message_sent: Mensage enviada
1029       send_button: Enviar
1030       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1031       subject: Assunto
1032       title: Enviar mensagem
1033     no_such_message: 
1034       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1035       heading: Esta mensagem não existe
1036       title: Esta mensagem não existe
1037     no_such_user: 
1038       body: Desculpe, mas não existe usuário com este nome.
1039       heading: Este usuário não existe
1040       title: Este usuário não existe
1041     outbox: 
1042       date: Data
1043       inbox: caixa de entrada
1044       messages: 
1045         other: uma=Você tem %{count} mensagem enviada
1046       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1047       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1048       outbox: caixa de saída
1049       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1050       subject: Assunto
1051       title: Caixa de Saída
1052       to: Para
1053     read: 
1054       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1055       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1056       date: Data
1057       from: De
1058       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1059       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1060       reply_button: Responder
1061       subject: Assunto
1062       title: Ler Mensagem
1063       to: Para
1064       unread_button: Marcar como não lida
1065       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1066     reply: 
1067       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1068     sent_message_summary: 
1069       delete_button: Apagar
1070   notifier: 
1071     diary_comment_notification: 
1072       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1073       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1074       hi: Olá %{to_user},
1075       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1076     email_confirm: 
1077       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1078     email_confirm_html: 
1079       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1080       greeting: Olá,
1081       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1082     email_confirm_plain: 
1083       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1084       greeting: Olá,
1085       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1086       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1087     friend_notification: 
1088       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1089       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1090       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1091       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1092     gpx_notification: 
1093       and_no_tags: e sem etiquetas.
1094       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1095       failure: 
1096         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1097         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1098         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1099         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1100         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1101       greeting: Olá,
1102       success: 
1103         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1104         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1105       with_description: com a descrição
1106       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1107     lost_password: 
1108       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1109     lost_password_html: 
1110       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1111       greeting: Olá,
1112       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1113     lost_password_plain: 
1114       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1115       greeting: Olá,
1116       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1117       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1118     message_notification: 
1119       footer1: Você pode ser a mensagem em %{readurl}
1120       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1121       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1122       hi: Olá %{to_user},
1123       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1124     signup_confirm: 
1125       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1126     signup_confirm_html: 
1127       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1128       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1129       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1130       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1131       greeting: Olá!
1132       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1133       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1134       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1135       more_videos_here: mais vídeos aqui
1136       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1137       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1138       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1139     signup_confirm_plain: 
1140       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1141       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1142       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1143       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1144       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1145       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1146       greeting: Olá!
1147       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1148       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1149       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1150       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1151       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1152       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1153       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1154       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1155       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1156       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1157   oauth: 
1158     oauthorize: 
1159       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1160       allow_read_prefs: ler suas preferências
1161       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1162       allow_write_api: modificar o mapa.
1163       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1164       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1165       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1166       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1167     revoke: 
1168       flash: Você cancelou o token para %{application}
1169   oauth_clients: 
1170     create: 
1171       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1172     destroy: 
1173       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1174     edit: 
1175       submit: Editar
1176       title: Editar sua aplicação
1177     form: 
1178       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1179       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1180       allow_write_api: modificar o mapa.
1181       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1182       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1183       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1184       callback_url: URL de callback
1185       name: Nome
1186       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1187       required: Obrigatório
1188       support_url: URL de suporte
1189       url: URL principal da aplicação
1190     index: 
1191       application: Nome da Aplicação
1192       issued_at: Distribuido em
1193       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1194       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1195       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1196       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1197       register_new: Registre sua aplicação
1198       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1199       revoke: Cancelar!
1200       title: Meus detalhes OAuth
1201     new: 
1202       submit: Registrar
1203       title: Registrar uma nova aplicação
1204     not_found: 
1205       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1206     show: 
1207       access_url: "URL do token de acesso:"
1208       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1209       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1210       allow_write_api: modificar o mapa
1211       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1212       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1213       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1214       authorize_url: "URL de autorização:"
1215       edit: Editar detalhes
1216       key: Chave de Consumidor
1217       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1218       secret: Segredo do Consumidor
1219       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1220       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1221       url: URL do token de requisição
1222     update: 
1223       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1224   printable_name: 
1225     with_id: "%{id}"
1226     with_name: "%{name} (%{id})"
1227     with_version: "%{id}, v%{version}"
1228   site: 
1229     edit: 
1230       anon_edits: (%{link})
1231       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1232       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1233       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1234       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1235       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1236       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1237       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1238       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1239       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1240       user_page_link: página de usuário
1241     index: 
1242       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1243       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1244       js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1245       license: 
1246         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1247         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1248         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1249         project_name: Projeto OpenStreetMap
1250         project_url: http://openstreetmap.org
1251       permalink: Link Permanente
1252       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1253       shortlink: Atalho
1254     key: 
1255       map_key: Legenda
1256       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1257       table: 
1258         entry: 
1259           admin: Limite Administrativo
1260           allotments: Terra Arrendada
1261           apron: 
1262             - Pista de estacionamento de aviões
1263             - Aeroporto
1264           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1265           bridleway: Trilha de Montaria
1266           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1267           building: Edificação
1268           byway: Trilha Larga
1269           cable: 
1270             - Veículo de cabos
1271             - Elevador de Cadeiras
1272           cemetery: Cemitério
1273           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1274           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1275           common: 
1276             - Área pública
1277             - Vegetação rasteira
1278           construction: Vias em Construção
1279           cycleway: Ciclovia
1280           destination: Acesso Local Apenas
1281           farm: Fazenda
1282           footway: Passagem para Pedestres
1283           forest: Floresta
1284           golf: Campo de Golf
1285           heathland: Área Sem Vegetação
1286           industrial: Área Industrial
1287           lake: 
1288             - Lago
1289             - Represa ou Reservatório de Água
1290           military: Área Militar
1291           motorway: Rodovia expressa
1292           park: Parque
1293           permissive: Acesso por permissão
1294           pitch: Campo para Prática de Esportes
1295           primary: Via Primária
1296           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1297           rail: Trilhos
1298           reserve: Reserva Natural
1299           resident: Área Residencial
1300           retail: Área Comercial (Lojas)
1301           runway: 
1302             - Pista de aterrissagem
1303             - Pista de manobras
1304           school: 
1305             - Escola
1306             - universidade
1307           secondary: Via Secundária
1308           station: Estação de Trem/Metrô
1309           subway: Trilhos Subterrâneos
1310           summit: 
1311             - Monte
1312             - Pico
1313           tourist: Atração Turística
1314           track: Trilha
1315           tram: 
1316             - Trem metropolitano
1317             - Trem de superfície (bonde)
1318           trunk: Via Expressa
1319           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1320           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1321           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1322           wood: Reserva Florestal
1323     search: 
1324       search: Buscar
1325       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1326       submit_text: Ir
1327       where_am_i: Onde estou?
1328       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1329     sidebar: 
1330       close: Fechar
1331       search_results: Resultados da Busca
1332   time: 
1333     formats: 
1334       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1335   trace: 
1336     create: 
1337       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1338       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1339     delete: 
1340       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1341     edit: 
1342       description: "Descrição:"
1343       download: baixar
1344       edit: editar
1345       filename: "Nome do arquivo:"
1346       heading: Editando trilha %{name}
1347       map: mapa
1348       owner: "Dono:"
1349       points: "Pontos:"
1350       save_button: Salvar Mudanças
1351       start_coord: "Coordenada de início:"
1352       tags: "Etiquetas:"
1353       tags_help: separados por vírgulas
1354       title: Editando trilha %{name}
1355       uploaded_at: "Enviado em:"
1356       visibility: "Visibilidade:"
1357       visibility_help: o que isso significa?
1358       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1359     list: 
1360       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1361       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1362       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1363       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1364     make_public: 
1365       made_public: Trilha publicada
1366     no_such_user: 
1367       body: Perdão, não há usuário com o nome %{user}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1368       heading: O usuário %{user} não existe
1369       title: Usuário não encontrado
1370     offline: 
1371       heading: O armazenamento de GPX está offline
1372       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1373     offline_warning: 
1374       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1375     trace: 
1376       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1377       by: por
1378       count_points: "%{count} pontos"
1379       edit: editar
1380       edit_map: Editar Mapa
1381       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1382       in: em
1383       map: mapa
1384       more: mais
1385       pending: PENDENTE
1386       private: PRIVADO
1387       public: PUBLICO
1388       trace_details: Ver detalhes da trilha
1389       trackable: RASTREÁVEL
1390       view_map: Ver Mapa
1391     trace_form: 
1392       description: "Descrição:"
1393       help: Ajuda
1394       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1395       tags: "Etiquetas:"
1396       tags_help: separados por vírgulas
1397       upload_button: Enviar
1398       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1399       visibility: "Visibilidade:"
1400       visibility_help: o que isso significa?
1401       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1402     trace_header: 
1403       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1404       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1405       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1406       upload_trace: Enviar uma trilha
1407     trace_optionals: 
1408       tags: Etiquetas
1409     trace_paging_nav: 
1410       next: Seguinte »
1411       previous: « Anterior
1412       showing_page: Mostrando página %{page}
1413     view: 
1414       delete_track: Apague esta trilha
1415       description: "Descrição:"
1416       download: baixar
1417       edit: editar
1418       edit_track: Edite esta trilha
1419       filename: "Nome do arquivo:"
1420       heading: Visualizando trilha %{name}
1421       map: mapa
1422       none: Nenhum
1423       owner: "Dono:"
1424       pending: PENDENTE
1425       points: "Pontos:"
1426       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1427       tags: Etiquetas
1428       title: Visualizando trilha %{name}
1429       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1430       uploaded: "Enviado em:"
1431       visibility: "Vsibilidade:"
1432     visibility: 
1433       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1434       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1435       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1436       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1437   user: 
1438     account: 
1439       contributor terms: 
1440         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1441         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1442         heading: "Termos de Contribuição:"
1443         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1444         link text: o que é isso?
1445         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1446         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1447       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1448       delete image: Remova a imagem atual
1449       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1450       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1451       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1452       home location: "Localização:"
1453       image: "Imagem:"
1454       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1455       keep image: Mantenha a imagem atual
1456       latitude: "Latitude:"
1457       longitude: "Longitude:"
1458       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1459       my settings: Minhas configurações
1460       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1461       new image: Adicionar uma imagem
1462       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1463       openid: 
1464         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1465         link text: o que é isto?
1466         openid: "OpenID:"
1467       preferred editor: "Editor preferido:"
1468       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1469       profile description: "Descrição do Perfil:"
1470       public editing: 
1471         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1472         disabled link text: porque não posso editar?
1473         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1474         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1475         enabled link text: o que é isso?
1476         heading: "Edição pública:"
1477       public editing note: 
1478         heading: Edição pública
1479         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1480       replace image: Substitua a imagem atual
1481       return to profile: Retornar para o perfil
1482       save changes button: Salvar Mudanças
1483       title: Editar conta
1484       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1485     confirm: 
1486       already active: Esse conta já foi confirmada.
1487       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1488       button: Confirmar
1489       heading: Confirmar uma conta de usuário
1490       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1491       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1492       success: Conta ativada, obrigado!
1493       unknown token: Parece que este token não existe.
1494     confirm_email: 
1495       button: Confirmar
1496       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1497       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1498       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1499       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1500     confirm_resend: 
1501       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1502       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1503     filter: 
1504       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1505     go_public: 
1506       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1507     list: 
1508       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1509       empty: Não há usuários coincidentes
1510       heading: Usuários
1511       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1512       showing: 
1513         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1514         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1515       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1516       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1517       title: Usuários
1518     login: 
1519       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1520       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1521       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1522       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1523       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1524       heading: Entrar
1525       login_button: Entrar
1526       lost password link: Esqueceu sua senha?
1527       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1528       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1529       notice_terms: O OpenStreetMap irá trocar sua licença em 1 de Abril de 2012. É tão aberta quanto a atual, mas as informações legais se encaixam melhor em nossa base de dados de mapas. Nós ficaríamos felizes de manter suas contribuições no OpenStreetMap, mas nós apenas poderemos fazer isso se você permitir distribui-la sob a nova licença. Do contrário, teremos que remover suas contribuições da base de dados<br /><br />Por favor faça o login, e tome alguns segundos para revisar e aceitar os novos termos. Muito obrigado!
1530       openid: "%{logo} OpenID:"
1531       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1532       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1533       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1534       openid_providers: 
1535         aol: 
1536           alt: Login com uma OpenID da AOL
1537           title: Login com AOL
1538         google: 
1539           alt: Login como uma OpenID do Google
1540           title: Login com Google
1541         myopenid: 
1542           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1543           title: Login com myOpenID
1544         openid: 
1545           alt: Login com uma URL do OpenID
1546           title: Login com OpenID
1547         wordpress: 
1548           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1549           title: Login com Wordpress
1550         yahoo: 
1551           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1552           title: Login com Yahoo
1553       password: "Senha:"
1554       register now: Registre agora
1555       remember: Lembrar neste computador
1556       title: Entrar
1557       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1558       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1559       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1560     logout: 
1561       heading: Sair do OpenStreetMap
1562       logout_button: Sair
1563       title: Sair
1564     lost_password: 
1565       email address: "Endereço de Email:"
1566       heading: Esqueceu sua senha?
1567       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1568       new password button: Me envie uma nova senha
1569       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1570       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1571       title: Senha esquecida
1572     make_friend: 
1573       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1574       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1575       success: "%{name} agora é seu amigo."
1576     new: 
1577       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1578       confirm password: "Confirme a Senha:"
1579       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1580       continue: Continuar
1581       display name: "Nome a ser exibido:"
1582       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1583       email address: "Endereço de Email:"
1584       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1585       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1586       heading: Criar uma nova conta de usuário
1587       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1588       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1589       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1590       openid: "%{logo} OpenID:"
1591       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1592       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1593       password: "Senha:"
1594       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1595       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1596       title: Criar Conta
1597       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1598     no_such_user: 
1599       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1600       heading: O usuário %{user} não existe
1601       title: Usuário não existe
1602     popup: 
1603       friend: Amigo
1604       nearby mapper: Mapeador próximo
1605       your location: Sua localização
1606     remove_friend: 
1607       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1608       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1609     reset_password: 
1610       confirm password: "Confirmar senha:"
1611       flash changed: Sua senha foi alterada.
1612       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1613       heading: Resetar senha de %{user}
1614       password: "Senha:"
1615       reset: Resetar senha
1616       title: Redefinir Senha
1617     set_home: 
1618       flash success: Localização salva com sucesso
1619     suspended: 
1620       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1621       heading: Conta Suspensa
1622       title: Conta Suspensa
1623       webmaster: webmaster
1624     terms: 
1625       agree: Concordo
1626       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1627       consider_pd_why: o que é isso?
1628       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1629       decline: Discordo
1630       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1631       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1632       heading: Termos do Colaborador
1633       legale_names: 
1634         france: França
1635         italy: Itália
1636         rest_of_world: Resto do mundo
1637       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1638       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1639       title: Termos do Colaborador
1640       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1641     view: 
1642       activate_user: ativar este usuário
1643       add as friend: adicionar como amigos
1644       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1645       block_history: ver bloqueios recebidos
1646       blocks by me: bloqueios em mim
1647       blocks on me: bloqueios sobre mim
1648       confirm: Confirmar
1649       confirm_user: confirmar este usuário
1650       create_block: bloquear este usuário
1651       created from: "Criado de:"
1652       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1653       ct declined: Discordo
1654       ct status: "Termos do colaborador:"
1655       ct undecided: Não decidido
1656       deactivate_user: desativar este usuário
1657       delete_user: excluir este usuário
1658       description: Descrição
1659       diary: diário
1660       edits: edições
1661       email address: "Endereço de email:"
1662       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1663       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1664       hide_user: esconder esse usuário
1665       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1666       km away: "%{count}km de distância"
1667       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1668       m away: "%{count}m de distância"
1669       mapper since: "Mapeador desde:"
1670       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1671       my diary: meu diário
1672       my edits: minhas edições
1673       my settings: minhas configurações
1674       my traces: minhas trilhas
1675       nearby users: Outros usuários próximos
1676       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1677       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1678       new diary entry: nova entrada de diário
1679       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1680       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1681       oauth settings: configurações do oauth
1682       remove as friend: remover da lista de amigos
1683       role: 
1684         administrator: Este usuário é um administrador
1685         grant: 
1686           administrator: Conceder acesso de administrador
1687           moderator: Conceder acesso de moderador
1688         moderator: Este usuário é um moderador
1689         revoke: 
1690           administrator: Revogar acesso de administrador
1691           moderator: Revogar acesso de moderador
1692       send message: enviar mensagem
1693       settings_link_text: configurações
1694       spam score: "Contagem de spam:"
1695       status: "Estado:"
1696       traces: trilhas
1697       unhide_user: mostrar esse usuário
1698       user location: Local do usuário
1699       your friends: Seus amigos
1700   user_block: 
1701     blocks_by: 
1702       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1703       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1704       title: Bloqueios por %{name}
1705     blocks_on: 
1706       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1707       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1708       title: Bloqueios em %{name}
1709     create: 
1710       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1711       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1712       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1713     edit: 
1714       back: Ver todos bloqueios
1715       heading: Editando bloqueio em %{name}
1716       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1717       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1718       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1719       show: Ver esse bloqueio
1720       submit: Atualizar bloqueio
1721       title: Editando bloqueio em %{name}
1722     filter: 
1723       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1724       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1725       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1726     helper: 
1727       time_future: Termina em %{time}.
1728       time_past: Terminou há %{time}
1729       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1730     index: 
1731       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1732       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1733       title: Bloqueios do usuário
1734     model: 
1735       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1736       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1737     new: 
1738       back: Ver todos bloqueios
1739       heading: Criando bloqueio em %{name}
1740       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1741       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1742       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1743       submit: Criar bloqueio
1744       title: Criando bloqueio em %{name}
1745       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1746       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1747     not_found: 
1748       back: Voltar para o índice
1749       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1750     partial: 
1751       confirm: Você tem certeza disso?
1752       creator_name: Criador
1753       display_name: Usuário bloqueado
1754       edit: Editar
1755       not_revoked: (não retirado)
1756       reason: Razão para o bloqueio
1757       revoke: Cancelar!
1758       revoker_name: Retirado por
1759       show: Mostrar
1760       status: Status
1761     period: 
1762       one: uma hora
1763       other: "%{count} horas"
1764     revoke: 
1765       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1766       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1767       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1768       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1769       revoke: Cancelar!
1770       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1771       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1772     show: 
1773       back: Ver todos os bloqueios
1774       confirm: Você tem certeza disso?
1775       edit: Editar
1776       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1777       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1778       reason: "Razão do bloqueio:"
1779       revoke: Cancelar!
1780       revoker: "Quem retirou:"
1781       show: Mostrar
1782       status: Status
1783       time_future: Termina em %{time}
1784       time_past: Terminou há %{time}
1785       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1786     update: 
1787       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1788       success: Bloqueio atualizado.
1789   user_role: 
1790     filter: 
1791       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1792       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1793       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1794       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1795     grant: 
1796       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1797       confirm: Confirmar
1798       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1799       heading: Confirmar adição de papel
1800       title: Confirmar adição de papel
1801     revoke: 
1802       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1803       confirm: Confirmar
1804       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1805       heading: Confirmar remoção de papel
1806       title: Confirmar remoção de papel