1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
105 old_node_tag: Tag starého uzlu
106 old_relation: Stará relace
107 old_relation_member: Člen staré relace
108 old_relation_tag: Tag staré relace
110 old_way_node: Uzel staré cesty
111 old_way_tag: Starý způsob tagu
113 relation_member: Člen relace
114 relation_tag: Tag relace
118 tracepoint: Bod stopy
121 user_preference: Uživatelské nastavení
122 user_token: Uživatelský token
128 name: Jméno (vyžadováno)
129 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
130 callback_url: URL pro zpětné volání
131 support_url: URL s podporou
132 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
133 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
135 allow_write_api: upravovat mapu
136 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
137 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
138 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
212 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
213 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
214 ochrany osobních údajů</a>.
215 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před 1 hodinou
220 other: asi před %{count} hodinami
222 one: asi před měsícem
223 other: asi před %{count} měsíci
226 other: asi před %{count} roky
228 one: skoro před rokem
229 other: skoro před %{count} roky
230 half_a_minute: před půl minutou
232 one: před méně než vteřinou
233 other: před méně než %{count} vteřinami
235 one: před méně než minutou
236 other: před méně než %{count} minutami
238 one: více než před rokem
239 other: před více než %{count} lety
242 other: před %{count} sekundami
245 other: před %{count} minutami
248 other: před %{count} dny
251 other: před %{count} měsíci
254 other: před %{count} lety
256 default: Výchozí (aktuálně %{name})
259 description: iD (editor v prohlížeči)
261 name: Dálkové ovládání
262 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
276 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
277 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
278 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
279 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
280 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
281 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
282 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
284 title: Poznámky OpenStreetMap
285 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
286 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
288 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
289 commented: nový komentář (poblíž %{place})
290 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
291 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
298 title: Smazat můj účet
299 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
300 delete_account: Smazat účet
301 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
302 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
303 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
304 polohy budou odstraněny.
305 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
307 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
308 i po smazání vašeho účtu:'
309 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
310 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
311 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
314 zachovány, ale nebudou viditelné.
315 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
316 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
317 confirm_delete: Jste si jisti?
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Veřejné editace
330 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
331 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
332 enabled link text: co to znamená?
333 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
335 disabled link text: proč nemůžu editovat?
337 heading: Podmínky pro přispěvatele
338 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
339 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
340 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
341 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
342 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
343 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
344 link text: co to znamená?
345 save changes button: Uložit změny
346 delete_account: Smazat účet…
348 heading: Veřejné editace
349 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
350 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
351 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
353 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
355 find_out_why: zjistěte proč
356 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
357 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
358 ve výchozím nastavení veřejní.
359 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
361 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
362 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
363 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
365 success: Účet smazán.
369 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
371 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
372 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
373 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
374 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
376 in_changeset: Sada změn
378 no_comment: (bez komentáře)
382 few: '%{count} relace'
383 many: '%{count} relací'
384 other: '%{count} relací'
387 few: '%{count} cesty'
388 many: '%{count} cest'
389 other: '%{count} cest'
390 download_xml: Stáhnout XML
391 view_history: Zobrazit historii
392 view_details: Zobrazit detaily
395 title: 'Sada změn: %{id}'
397 node: Uzly (%{count})
398 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
399 way: Cesty (%{count})
400 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
401 relation: Relace (%{count})
402 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
403 comment: Komentáře (%{count})
404 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 changesetxml: Sada změn XML
407 osmchangexml: osmChange XML
409 title: Sada změn %{id}
410 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
411 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
413 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
416 title_html: 'Uzel: %{name}'
417 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
419 title_html: 'Cesta: %{name}'
420 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
425 many: '%{count} uzlů'
426 other: '%{count} uzlů'
428 one: patří do cesty %{related_ways}
429 other: patří do cest %{related_ways}
431 title_html: 'Relace: %{name}'
432 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
436 few: '%{count} prvky'
437 many: '%{count} prvků'
438 other: '%{count} prvků'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
446 entry_html: Relace %{relation_name}
447 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
450 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
458 title: Vypršel časový limit
459 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
467 redaction: Redakce %{id}
468 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
469 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
475 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
476 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
477 load_data: Nahrát data
482 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
483 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
484 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
485 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
486 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
487 telephone_link: Volat %{phone_number}
488 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
489 email_link: Poslat e-mail na %{email}
492 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
494 enclosing: Umístění prvku
496 changeset_paging_nav:
497 showing_page: Stránka %{page}
499 previous: « Předchozí
502 no_edits: (žádné změny)
503 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
512 title_user: Sady změn uživatele %{user}
513 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
514 title_friend: Sady změn mých přátel
515 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
516 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
517 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
518 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
519 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
520 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
521 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
522 load_more: Načíst další
524 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
527 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
528 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
530 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
532 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
533 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
535 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
539 km away: '%{count} km'
542 your location: Vaše poloha
543 nearby mapper: Nedaleký uživatel
547 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
548 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
549 edit_your_profile: Upravte si profil
550 my friends: Moji přátelé
551 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
552 nearby users: Další uživatelé poblíž
553 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
555 friends_changesets: sady změn přátel
556 friends_diaries: záznamy v denících přátel
557 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
558 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
561 title: Nový záznam do deníku
564 use_map_link: Použít mapu
566 title: Deníky uživatelů
567 title_friends: Deníky přátel
568 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
569 user_title: Deník uživatele %{user}
570 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
571 new: Nový záznam do deníku
572 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
574 no_entries: Žádné záznamy v deníku
575 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
576 older_entries: Starší záznamy
577 newer_entries: Novější záznamy
579 title: Upravit zápis do deníku
580 marker_text: Místo deníkového záznamu
582 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
583 user_title: Deník uživatele %{user}
584 leave_a_comment: Zanechat komentář
585 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
588 title: Deníkový záznam nenalezen
589 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
590 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
591 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
593 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
594 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
595 comment_link: Okomentovat tento záznam
596 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
598 few: '%{count} komentáře'
601 other: '%{count} komentářů'
602 edit_link: Upravit tento záznam
603 hide_link: Skrýt tento záznam
604 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
606 report: Nahlásit tento záznam
608 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
609 hide_link: Skrýt tento komentář
610 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
612 report: Nahlásit tento komentář
619 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
620 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
622 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
623 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
625 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
626 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
628 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
629 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
630 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
631 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
635 newer_comments: Novější komentáře
636 older_comments: Starší komentáře
641 notice: Aplikace zaregistrována.
644 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
646 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
647 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
651 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
652 pouze administrátorům (HTTP 403)
653 internal_server_error:
654 title: Chyba aplikace
655 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
656 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
658 title: Soubor nenalezen
659 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
660 API s tímto názvem (HTTP 404)
663 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
664 button: Přidat jako přítele
665 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
666 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
667 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
668 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
669 přátel chvíli počkejte.
671 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
672 button: Odebrat z přátel
673 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
674 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
678 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
679 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683 search_osm_nominatim:
686 cable_car: Kabinová lanovka
687 chair_lift: Sedačková lanovka
689 gondola: Kabinková lanovka
690 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
691 platter: Talířový vlek
693 station: Stanice lanovky
698 airstrip: Startovací a přistávací dráha
699 apron: Odbavovací plocha
703 holding_position: Vyčkávací místo
704 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
705 parking_position: Parkovací stání
707 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
708 taxiway: Pojezdová dráha
709 terminal: Letištní terminál
710 windsock: Větrný rukáv
712 animal_boarding: Nakládání zvířat
713 animal_shelter: Zvířecí útulek
714 arts_centre: Kulturní centrum
718 bbq: Místo na grilování
720 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
721 bicycle_rental: Půjčovna kol
722 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
723 biergarten: Zahradní hospoda
724 blood_bank: Krevní banka
725 boat_rental: Půjčovna lodí
727 bureau_de_change: Směnárna
728 bus_station: Autobusové nádraží
730 car_rental: Půjčovna aut
731 car_sharing: Sdílení aut
734 charging_station: Nabíjecí stanice
735 childcare: Péče o děti
740 community_centre: Komunitní centrum
741 conference_centre: Konferenční centrum
743 crematorium: Krematorium
746 drinking_water: Pitná voda
747 driving_school: Autoškola
748 embassy: Velvyslanectví
749 events_venue: Místo konání událostí
750 fast_food: Rychlé občerstvení
751 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
752 fire_station: Hasičská stanice
753 food_court: Občerstvení
755 fuel: Čerpací stanice
756 gambling: Hazardní hry
758 grit_bin: Koš na štěrk
762 internet_cafe: Internetová kavárna
763 kindergarten: Mateřská škola
764 language_school: Jazyková škola
766 loading_dock: Nakládaci dok
767 love_hotel: Hotel pro zamilované
769 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
771 money_transfer: Převod peněz
772 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
773 music_school: Hudební škola
774 nightclub: Noční klub
775 nursing_home: Pečovatelský dům
777 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
778 parking_space: Parkoviště
779 payment_terminal: Platební terminál
781 place_of_worship: Náboženský objekt
783 post_box: Poštovní schránka
787 public_bath: Veřejné lázně
788 public_bookcase: Veřejná knihovnička
789 public_building: Veřejná budova
790 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
791 recycling: Tříděný odpad
792 restaurant: Restaurace
793 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
797 social_centre: Společenské centrum
798 social_facility: Zařízení sociálních služeb
802 telephone: Telefonní automat
806 training: Školicí zařízení
807 university: Univerzita
808 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
809 vending_machine: Prodejní automat
810 veterinary: Veterinární ordinace
811 village_hall: Společenský sál
812 waste_basket: Odpadkový koš
813 waste_disposal: Popelnice
814 waste_dump_site: Skládka odpadků
815 watering_place: Lázně
816 water_point: Vodní zdroj
817 weighbridge: Vážící most
820 aboriginal_lands: Půda domorodců
821 administrative: Administrativní hranice
822 census: Hranice pro potřeby sčítání
823 national_park: Národní park
824 political: Volební hranice
825 protected_area: Chráněné území
829 boardwalk: Dřevěný chodník
830 suspension: Visutý most
836 apartments: Apartmány
842 civic: Budova občanské vybavenosti
843 college: Budova školy
844 commercial: Komerční budova
845 construction: Budova ve výstavbě
846 detached: Rodinný dům
849 farm: Hospodářská budova
850 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
855 hospital: Nemocniční budova
860 industrial: Průmyslová budova
861 kindergarten: Budova mateřské školy
862 manufacture: Výrobní budova
863 office: Kancelářská budova
864 public: Veřejná budova
865 residential: Obytná budova
866 retail: Maloobchodní budova
868 ruins: Zničená budova
869 school: Školní budova
870 semidetached_house: Částečně oddělený dům
871 service: Servisní budova
874 static_caravan: Karavan
875 temple: Budova chrámu
876 terrace: Terasovitá budova
877 train_station: Železniční stanice
878 university: Univerzitní budova
882 scout: Základna Skautů
883 sport: Sportovní klub
891 confectionery: Cukrovinky
893 electrician: Elektrikář
894 electronics_repair: Opravy elektroniky
896 glaziery: Sklenářství
898 hvac: Výrobce klimatizace
899 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
901 photographer: Fotograf
902 plumber: Instalatérství
905 shoemaker: Ševcovství
908 window_construction: Konstrukce oken
910 "yes": Řemeslná dílna
912 access_point: Přístupový bod
913 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
914 assembly_point: Shromažďovací místo
915 defibrillator: Defibrilátor
916 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
917 fire_water_pond: Požární nádrž
918 landing_site: Přistávací plocha záchranky
919 life_ring: Záchranný kruh
920 phone: Nouzový telefon
921 siren: Nouzová siréna
922 suction_point: Nouzové sací místo
923 water_tank: Nouzová vodní nádrž
925 abandoned: Zrušená silnice
926 bridleway: Koňská stezka
927 bus_guideway: Autobusová dráha
928 bus_stop: Autobusová zastávka
929 construction: Silnice ve výstavbě
932 cycleway: Cyklostezka
934 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
935 emergency_bay: Nouzová zátoka
938 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
939 living_street: Obytná zóna
940 milestone: Kilometrovník
942 motorway_junction: Dálniční křižovatka
943 motorway_link: Dálnice
944 passing_place: Výhybna
946 pedestrian: Pěší zóna
948 primary: Silnice první třídy
949 primary_link: Silnice první třídy
950 proposed: Navrhovaná silnice
951 raceway: Závodní dráha
953 rest_area: Odpočívadlo
955 secondary: Silnice druhé třídy
956 secondary_link: Silnice druhé třídy
957 service: Účelová komunikace
958 services: Dálniční odpočívadlo
961 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
962 street_lamp: Pouliční lampa
963 tertiary: Silnice třetí třídy
964 tertiary_link: Silnice třetí třídy
966 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
967 traffic_signals: Světelná signalizace
968 trailhead: Začátek stezky
969 trunk: Významná silnice
970 trunk_link: Významná silnice
971 turning_circle: Místo na otočení
972 turning_loop: Otočná smyčka
973 unclassified: Silnice
976 aircraft: Historické letadlo
977 archaeological_site: Archeologické naleziště
978 bomb_crater: Historický kráter od bomby
980 boundary_stone: Hraniční kámen
981 building: Historická budova
983 cannon: Historické dělo
985 charcoal_pile: Historický milíř
987 city_gate: Městská brána
988 citywalls: Městské hradby
991 hollow_way: Zatopená cesta
995 milestone: Historický milník
997 mine_shaft: Důlní šachta
999 railway: Historická železnice
1000 roman_road: Římská cesta
1002 rune_stone: Runový kámen
1006 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1007 wayside_cross: Boží muka
1008 wayside_shrine: Boží muka
1010 "yes": Historické místo
1014 allotments: Zahrádkářská kolonie
1015 aquaculture: Akvakultura
1017 brownfield: Brownfield
1019 commercial: Komerční zóna
1020 conservation: Chráněné území
1021 construction: Staveniště
1022 farmland: Zemědělská půda
1027 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1028 industrial: Průmyslová zóna
1031 military: Vojenský prostor
1034 plant_nursery: Lesní školka
1037 recreation_ground: Rekreační oblast
1038 religious: Posvátná půda
1039 reservoir: Zásobník na vodu
1040 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1041 residential: Rezidenční oblast
1042 retail: Maloobchodní zóna
1043 village_green: Náves
1045 "yes": Využití krajiny
1047 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1048 amusement_arcade: Hrací automat
1049 bandstand: hudební podium
1051 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1053 bowling_alley: Bowlingová dráha
1056 dog_park: Park pro psy
1058 fishing: Rybářská oblast
1059 fitness_centre: Fitness centrum
1060 fitness_station: Fitness
1062 golf_course: Golfové hřiště
1063 horse_riding: Jezdecké centrum
1066 miniature_golf: Minigolf
1067 nature_reserve: Přírodní rezervace
1068 outdoor_seating: Venkovní posezení
1070 picnic_table: Piknikový stůl
1072 playground: Dětské hřiště
1073 recreation_ground: Rekreační oblast
1077 sports_centre: Sportovní centrum
1079 swimming_pool: Bazén
1080 track: Běžecká dráha
1081 water_park: Aquapark
1085 advertising: Reklamní plocha
1087 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1097 communications_tower: Komunikační věž
1100 dolphin: Kotvicí bod
1103 flagpole: Vlajkový stožár
1111 mineshaft: Důlní šachta
1112 monitoring_station: Měřicí stanice
1113 petroleum_well: Ropný vrt
1116 pumping_station: Benzínka
1117 reservoir_covered: Krytá nádrž
1119 snow_cannon: Sněhové dělo
1120 snow_fence: Sněhový plot
1121 storage_tank: Skladovací nádrž
1122 street_cabinet: Pouliční skříňka
1123 surveillance: Dohled
1126 utility_pole: Telefonní sloup
1127 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1128 watermill: Vodní mlýn
1129 water_tap: Vodovodní kohoutek
1130 water_tower: Vodojem
1132 water_works: Vodárna
1133 windmill: Větrný mlýn
1135 "yes": Lidský výtvor
1137 airfield: Vojenské letiště
1140 checkpoint: Kontrolní bod
1147 bare_rock: Holá skála
1151 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1153 coastline: Pobřežní čára
1164 hot_spring: Horké prameny
1166 isthmus: Pevninská šíje
1172 peninsula: Poloostrov
1177 saddle: Horské sedlo
1192 wood: Neudržovaný les
1193 "yes": Přírodní prvek
1196 administrative: Správa
1197 advertising_agency: Reklamní agentura
1198 architect: Architekt
1199 association: Asociace
1201 diplomatic: Kancelář diplomata
1202 educational_institution: Vzdělávací instituce
1203 employment_agency: Pracovní agentura
1204 energy_supplier: Dodavatel energií
1205 estate_agent: Realitní kancelář
1206 financial: Finanční úřad
1207 government: Vládní úřad
1208 insurance: Pojišťovna
1209 it: Počítačová kancelář
1210 lawyer: Právní kancelář
1211 logistics: Kancelář přepravce
1212 newspaper: Redakce novin
1213 ngo: Úřad nevládní organizace
1215 religion: Kancelář náboženské organizace
1216 research: Výzkumná kancelář
1217 tax_advisor: Daňový poradce
1218 telecommunication: Telekomunikační firma
1219 travel_agent: Cestovní kancelář
1222 allotments: Zahrádkářská kolonie
1223 archipelago: Souostroví
1225 city_block: Městský blok
1234 isolated_dwelling: Samota
1236 municipality: Obecní úřad
1237 neighbourhood: Čtvrť
1245 subdivision: Parcely
1246 suburb: Městská část
1251 abandoned: Zrušená železniční trať
1252 buffer_stop: Zarážedlo
1253 construction: Železnice ve výstavbě
1254 disused: Nepoužívaná železniční trať
1255 funicular: Lanová dráha
1256 halt: Železniční zastávka
1257 junction: Kolejové rozvětvení
1258 level_crossing: Železniční přejezd
1259 light_rail: Rychlodráha
1260 miniature: Zahradní železnice
1261 monorail: Jednokolejka
1262 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1263 platform: Železniční nástupiště
1264 preserved: Historická železnice
1265 proposed: Navrhovaná železnice
1267 spur: Železniční vlečka
1268 station: Železniční stanice
1269 stop: Železniční zastávka
1271 subway_entrance: Vstup do metra
1273 tram: Tramvajová trať
1274 tram_stop: Tramvajová zastávka
1278 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1279 alcohol: Prodej alkoholu
1280 antiques: Starožitnosti
1281 appliance: Obchod se spotřebiči
1283 baby_goods: Dětské zboží
1284 bag: Obchod s taškami
1286 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1289 beverages: Prodej nápojů
1290 bicycle: Cykloobchod
1291 bookmaker: Sázková kancelář
1295 car: Prodej automobilů
1296 car_parts: Prodej autodílů
1297 car_repair: Autoservis
1298 carpet: Obchod s koberci
1299 charity: Charitativní obchod
1300 cheese: Obchod se sýry
1302 chocolate: Prodejna čokolády
1303 clothes: Prodej oděvů
1304 coffee: Prodejna kávy
1305 computer: Prodej počítačů
1306 confectionery: Cukrárna
1307 convenience: Smíšené zboží
1308 copyshop: Copycentrum
1309 cosmetics: Parfumerie
1310 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1311 curtain: Obchod se závěsy
1314 department_store: Obchodní dům
1315 discount: Diskontní prodejna
1316 doityourself: Obchod pro kutily
1317 dry_cleaning: Chemická čistírna
1318 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1319 electronics: Prodej elektroniky
1320 erotic: Erotický obchod
1321 estate_agent: Realitní kancelář
1322 fabric: Obchod s látkami
1323 farm: Prodej zemědělských výrobků
1324 fashion: Módní salón
1325 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1326 florist: Květinářství
1328 frame: Obchod s rámy
1329 funeral_directors: Pohřební služba
1330 furniture: Prodej nábytku
1331 garden_centre: Zahradnictví
1332 gas: Prodej plynových nádob
1333 general: Smíšené zboží
1335 greengrocer: Ovoce–zelenina
1337 hairdresser: Kadeřnictví
1338 hardware: Železářství
1339 health_food: Obchod se zdravou výživou
1340 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1343 houseware: Domácí potřeby
1344 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1345 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1346 jewelry: Klenotnictví
1348 kitchen: Kuchyňský obchod
1352 mall: Nákupní centrum
1354 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1355 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1356 money_lender: Peněžní půjčky
1357 motorcycle: Prodej motocyklů
1358 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1360 musical_instrument: Hudební nástroje
1361 newsagent: Novinový stánek
1362 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1363 optician: Oční optika
1364 organic: Prodej biopotravin
1365 outdoor: Outdoorový obchod
1366 paint: Obchod s barvami
1368 pawnbroker: Zastavárník
1369 perfumery: Parfumerie
1370 pet: Prodejna pro chovatele
1371 pet_grooming: Psí salon
1372 photo: Prodejna foto
1373 seafood: Mořské plody
1375 sewing: Obchod se šicími potřebami
1377 sports: Prodejna pro sportovce
1378 stationery: Papírnictví
1379 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1380 supermarket: Supermarket
1382 tattoo: Tetovací salon
1384 ticket: Obchod s lístky
1387 travel_agency: Cestovní kancelář
1389 vacant: Volný obchod
1390 variety_store: Levné zboží
1391 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1392 video_games: Prodejna počítačových her
1393 wholesale: Velkoobchod
1397 alpine_hut: Vysokohorská chata
1399 artwork: Umělecké dílo
1400 attraction: Turistická atrakce
1401 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1402 cabin: Turistická útulna
1403 camp_pitch: Místo pro kempování
1404 camp_site: Tábořiště, kemp
1405 caravan_site: Autokemping
1408 guest_house: Penzion
1411 information: Informace
1414 picnic_site: Piknikové místo
1415 theme_park: Zábavní park
1417 wilderness_hut: Chata v divočině
1420 building_passage: Stavební průchod
1424 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1428 derelict_canal: Opuštěný kanál
1429 ditch: Meliorační kanál
1431 drain: Odvodňovací kanál
1433 lock_gate: Vrata plavební komory
1443 level2: Státní hranice
1444 level3: Hranice regionu
1445 level4: Hranice země, provincie či regionu
1446 level5: Hranice regionu
1447 level6: Hranice okresu
1448 level7: Hranice obce
1449 level8: Hranice obce
1450 level9: Hranice vesnice
1451 level10: Hranice městské části
1452 level11: Hranice sousedství
1458 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1459 more_results: Další výsledky
1463 select_status: Vybrat status
1464 select_type: Vybrat Typ
1465 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1466 reported_user: Nahlášený uživatel
1467 not_updated: Neaktualizováno
1469 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1470 user_not_found: Uživatel neexistuje
1471 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1474 last_updated: Poslední změna
1475 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1476 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1477 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1480 other: '%{count} Hlášení'
1481 reported_item: Hlášená položka
1487 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1491 other: '%{count} hlášení'
1492 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1493 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1494 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1497 reopen: Znovu otevřít
1498 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1499 read_reports: Číst hlášení
1500 new_reports: Nové hlášení
1501 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1502 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1503 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1505 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1507 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1509 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1511 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1512 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1514 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1517 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1518 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1521 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1522 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1525 title_html: Hlášení %{link}
1526 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1528 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1529 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1530 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1531 pomocí ostatních uživatelů.
1532 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1535 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1536 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1537 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1538 other_label: Ostatní
1540 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1541 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1542 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1543 other_label: Ostatní
1545 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1546 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1547 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1548 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1549 other_label: Ostatní
1551 spam_label: Tato poznámka je spam
1552 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1553 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1554 other_label: Ostatní
1556 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1557 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1560 alt_text: Logo OpenStreetMap
1563 log_in: Přihlásit se
1564 sign_up: Zaregistrovat se
1565 start_mapping: Začít mapovat
1571 export_data: Export dat
1572 gps_traces: GPS stopy
1573 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1574 user_diaries: Deníky uživatelů
1575 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1576 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1577 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1578 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1579 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1580 pod otevřenou licencí.
1581 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1582 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1585 partners_fastly: Fastly
1586 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1587 partners_partners: partneři
1589 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1591 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1592 údržbě pouze pro čtení.
1593 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1596 copyright: Autorská práva
1597 communities: Komunity
1599 community_blogs: Komunitní blogy
1600 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1602 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1603 text: Pošlete příspěvek
1604 learn_more: Více informací
1607 diary_comment_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1609 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1610 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1612 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1614 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1615 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1616 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1617 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1618 message_notification:
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1621 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1623 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1624 s předmětem %{subject}:'
1625 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1627 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1628 autorovi na %{replyurl}
1629 friendship_notification:
1630 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1632 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1633 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1634 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1635 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1636 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1638 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1639 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1640 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1641 popisem %{trace_description} a bez značek
1643 hi: Ahoj, %{to_user},
1644 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1645 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1647 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1648 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1650 hi: Ahoj %{to_user},
1651 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1653 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1655 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1656 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1657 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1658 svůj účet potvrdili:'
1659 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1662 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1663 greeting: Dobrý den,
1664 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1666 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1669 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1670 greeting: Dobrý den,
1671 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1672 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1673 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1675 note_comment_notification:
1676 anonymous: Anonymní uživatel
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1682 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1684 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1686 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1687 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1689 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1694 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1695 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1697 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1698 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1700 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1705 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1707 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1709 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1710 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1712 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1713 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1714 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1715 changeset_comment_notification:
1716 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1717 greeting: Dobrý den,
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1723 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1725 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1727 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1728 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1729 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1730 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1731 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1732 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1733 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1734 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1735 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1736 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1737 na „Zrušit odebírání“.
1738 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1739 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1742 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1743 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1744 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1746 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1748 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1749 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1750 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1752 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1754 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1755 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1758 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1759 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1760 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1763 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1764 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1765 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1769 title: Doručená pošta
1770 my_inbox: Má doručená pošta
1771 my_outbox: Moje odchozí
1772 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1774 few: '%{count} nové zprávy'
1775 one: '%{count} novou zprávu'
1776 other: '%{count} nových zpráv'
1778 few: '%{count} staré zprávy'
1779 one: '%{count} starou zprávu'
1780 other: '%{count} starých zpráv'
1784 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1785 %{people_mapping_nearby_link}?
1786 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1788 unread_button: Označit jako nepřečtené
1789 read_button: Označit jako přečtené
1790 reply_button: Odpovědět
1791 destroy_button: Smazat
1793 title: Odeslat zprávu
1794 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1795 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1797 message_sent: Zpráva odeslána
1798 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1801 title: Zpráva neexistuje
1802 heading: Zpráva neexistuje
1803 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1805 title: Odeslaná pošta
1806 my_inbox: Moje příchozí
1807 my_outbox: Moje odchozí
1809 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1810 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1811 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1815 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1816 %{people_mapping_nearby_link}?
1817 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1819 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1820 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1824 reply_button: Odpovědět
1825 unread_button: Označit jako nepřečtené
1826 destroy_button: Smazat
1828 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1829 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1830 se pod správným účtem.
1831 sent_message_summary:
1832 destroy_button: Smazat
1834 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1835 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1837 destroyed: Zpráva smazána
1840 title: Ztracené heslo
1841 heading: Zapomněli jste heslo?
1842 email address: 'E-mailová adresa:'
1843 new password button: Resetovat heslo
1844 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1845 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1846 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1847 si budete brzy moci zvolit nové.
1848 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1850 title: Obnovit heslo
1851 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1852 reset: Resetovat heslo
1853 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1854 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1857 title: Moje preference
1858 preferred_editor: Preferovaný editor
1859 preferred_languages: Preferované jazyky
1860 edit_preferences: Změnit preference
1862 title: Změnit preference
1863 save: Nastavit preference
1866 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1867 update_success_flash:
1868 message: Preference nastaveny.
1871 title: Upravit profil
1872 save: Nastavit profil
1876 gravatar: Používat Gravatar
1877 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1878 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1879 disabled: Gravatar byl zakázán.
1880 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1881 new image: Přidat obrázek
1882 keep image: Zachovat stávající obrázek
1883 delete image: Odstranit stávající obrázek
1884 replace image: Nahradit stávající obrázek
1885 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1886 home location: Poloha domova
1887 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1888 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1890 success: Profil nastaven.
1891 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1896 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1898 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1899 remember: Zapamatuj si mě
1900 lost password link: Ztratili jste heslo?
1901 login_button: Přihlásit
1902 register now: Zaregistrujte se
1903 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1904 no account: Nemáte účet?
1905 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1906 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1909 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1910 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1912 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1913 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1915 title: Přihlásit se přes Facebook
1916 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1918 title: Přihlásit se přes Windows Live
1919 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1921 title: Přihlásit se přes GitHub
1922 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1924 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1925 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1927 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1928 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1930 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1931 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1934 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1935 logout_button: Odhlásit se
1937 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1938 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
1944 subheading: Podnadpis
1945 unordered: Neseřazený seznam
1946 ordered: Číslovaný seznam
1947 first: První položka
1948 second: Druhá položka
1952 alt: Alternativní text
1960 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1961 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1962 aplikací a hardwarových zařízení'
1963 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1964 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1966 local_knowledge_title: Místní znalost
1967 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1968 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1969 je přesné a aktuální.
1970 community_driven_title: Řízeno komunitou
1971 community_driven_html: |-
1972 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1973 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1974 open_data_title: Otevřená data
1975 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1976 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1977 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1978 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1979 práva a licence</a>.'
1980 legal_title: Právní informace
1981 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1982 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1983 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1984 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1985 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1986 ochrany osobních údajů</a>.
1988 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1990 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1991 partners_title: Partneři
1994 title: O tomto překladu
1995 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1996 má přednost anglická stránka.
1997 english_link: anglickým originálem
1999 title: O této stránce
2000 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2001 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2002 právech a %{mapping_link}.
2003 native_link: českou verzi
2004 mapping_link: začít mapovat
2006 title_html: Autorská práva a licence
2007 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2008 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2009 následující dvě věci:'
2010 attribution_example:
2011 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2012 title: Příklad uvedení autorství
2013 more_title_html: Další informace
2014 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2015 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2016 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2018 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2019 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2020 jakoukoli zodpovědnost.
2021 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2022 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2023 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2024 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2026 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2028 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2029 permalink: Trvalý odkaz
2030 shortlink: Krátký odkaz
2031 createnote: Přidat poznámku
2033 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2034 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2035 a je zapnuto dálkové ovládání
2037 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2038 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2039 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2040 user_page_link: uživatelské stránce
2041 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2042 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2043 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2044 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2047 area_to_export: Oblast k exportu
2048 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2049 format_to_export: Formát exportu
2050 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2051 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2052 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2054 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2055 odbl: Open Data Commons Open Database License
2057 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2059 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2060 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2061 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2064 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2067 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2069 title: Soubory Geofabrik
2070 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2074 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2079 image_size: Velikost obrázku
2081 add_marker: Přidat do mapy značku
2085 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2086 export_button: Export
2088 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2092 title: Přidejte se ke komunitě
2093 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2094 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2095 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2097 instructions_html: |-
2098 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2099 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2101 title: Jiné problémy
2104 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2105 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2108 title: Vítejte v OpenStreetMap
2109 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2111 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2112 title: Průvodce začátečníka
2113 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2116 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2117 týkajících se OpenStreetMap.
2119 title: E-mailové konference
2120 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2121 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2123 title: Komunitní fórum
2124 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2127 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2130 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2131 služby založené na OpenStreetMap.
2133 title: Pro organizace
2134 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2135 se na uvítací průvodce.
2137 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2138 title: OpenStreetMap Wiki
2139 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2141 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2142 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2145 title: Nějaké dotazy?
2146 paragraph_1_html: |-
2147 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2148 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2149 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2150 get_help_here: Získejte pomoc zde
2151 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2153 search_results: Výsledky hledání
2157 get_directions: Najít trasu
2158 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2161 where_am_i: Kde je toto?
2162 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2164 reverse_directions_text: Opačné směry
2169 main_road: Hlavní silnice
2170 trunk: Významná silnice
2171 primary: Silnice první třídy
2172 secondary: Silnice druhé třídy
2173 unclassified: Silnice
2174 track: Lesní a polní cesta
2175 bridleway: Koňská stezka
2176 cycleway: Cyklostezka
2177 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2178 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2179 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2190 - Vzletová a přistávací dráha
2193 - Letištní odbavovací plocha
2195 admin: Administrativní hranice
2198 golf: Golfové hřiště
2200 resident: Obytná oblast
2205 retail: Nákupní oblast
2206 industrial: Průmyslová oblast
2207 commercial: Kancelářská oblast
2208 heathland: Vřesoviště
2213 brownfield: Zbořeniště
2215 allotments: Zahrádkářská kolonie
2216 pitch: Sportovní hřiště
2217 centre: Sportovní centrum
2218 reserve: Přírodní rezervace
2219 military: Vojenský prostor
2223 building: Významná budova
2228 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2229 bridge: Černé obrysy = most
2230 private: Soukromý pozemek
2231 destination: Průjezd zakázán
2232 construction: Cesta ve výstavbě
2233 bicycle_shop: Cykloobchod
2234 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2238 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2239 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2240 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2242 title: Co patří do mapy
2243 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2244 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2245 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2246 real_and_current: skutečné a aktuální
2247 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2248 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2249 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2252 title: Základní pojmy pro mapování
2253 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2254 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2255 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2256 můžete upravovat mapu.'
2257 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2259 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2261 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2262 nebo rychlostní limit silnice.'
2270 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2271 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2272 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2274 automated_edits: Automatizované úpravy
2275 start_mapping: Začít mapovat
2277 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2278 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2279 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2281 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2282 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2283 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2288 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2289 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2290 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2291 Mohou být formální i neformální.
2293 title: Místní pobočky
2295 Místní pobočky jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální
2296 proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její
2297 tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2298 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2299 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2300 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako Místní pobočky:'
2302 title: Další skupiny
2305 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2306 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2307 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2308 s časovými značkami)
2309 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2310 uspořádané body s časovou značkou)
2312 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2313 visibility_help: co tohle znamená?
2314 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2316 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2318 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2319 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2320 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2321 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2322 správce. Zkuste to prosím znovu
2324 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2325 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2326 frontu dalším uživatelům.
2327 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2328 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2330 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2331 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2332 frontu dalším uživatelům.
2335 title: Úprava stopy %{name}
2336 heading: Úprava stopy %{name}
2337 visibility_help: co tohle znamená?
2338 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2340 updated: Stopa nahrána
2344 title: Zobrazení stopy %{name}
2345 heading: Zobrazení stopy %{name}
2346 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2347 filename: 'Název souboru:'
2349 uploaded: 'Nahráno v:'
2351 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2352 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2356 description: 'Popis:'
2359 edit_trace: Upravit tuto stopu
2360 delete_trace: Smazat tuto stopu
2361 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2362 visibility: 'Viditelnost:'
2363 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2365 showing_page: Stránka %{page}
2367 newer: Novější stopy
2369 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2372 few: '%{count} body'
2373 other: '%{count} bodů'
2375 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2376 view_map: Zobrazit mapu
2377 edit_map: Upravit mapu
2379 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2381 trackable: STOPOVATELNÁ
2385 public_traces: Veřejné GPS stopy
2386 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2387 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2388 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2389 tagged_with: se štítky %{tags}
2390 empty_title: Tady zatím nic není
2391 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o sledování GPS na
2393 upload_new: Nahrajte novou stopu
2394 wiki_page: wiki stránce
2395 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2396 upload_trace: Nahrát stopu
2397 all_traces: Všechny stopy
2398 my_traces: Moje stopy
2399 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2400 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2402 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2404 made_public: Stopa zveřejněna
2406 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2408 heading: GPX úložiště offline
2409 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2411 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2413 description_with_count:
2414 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2415 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2416 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2418 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2420 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2421 v prohlížeči zapněte.
2423 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2425 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2426 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2427 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2428 do webového rozhraní.
2429 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2430 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2431 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2433 account_settings: Nastavení účtu
2434 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2435 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2436 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2439 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2440 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2441 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2442 jich zvolit libovolný počet.
2443 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2444 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2445 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2446 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2447 allow_write_api: upravovat mapu.
2448 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2449 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2450 allow_write_notes: měnit poznámky.
2451 grant_access: Udělit přístup
2453 title: Požadavek na autorizaci povolen
2454 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2455 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2457 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2458 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2459 invalid: Autorizační token je neplatný.
2461 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2463 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2465 read_prefs: Číst preference uživatele
2466 write_prefs: Měnit preference uživatele
2467 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2468 write_api: Upravovat mapu
2469 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2470 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2471 write_notes: Měnit poznámky
2472 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2473 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2476 title: Registrace nové aplikace
2478 title: Upravit aplikaci
2480 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2481 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2482 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2483 url: 'URL tokenu požadavku:'
2484 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2485 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2486 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2487 edit: Upravit podrobnosti
2488 delete: Smazat klienta
2490 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2492 title: Moje nastavení OAuth
2493 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2494 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2495 application: Název aplikace
2498 my_apps: Mé klientské aplikace
2499 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2500 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2501 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2503 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2504 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2506 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2508 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2510 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2512 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2514 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2515 oauth2_applications:
2517 title: Mé klientské aplikace
2518 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2519 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2520 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2521 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2523 permissions: Oprávnění
2527 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2529 title: Registrace nové aplikace
2531 title: Úprava vaší aplikace
2535 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2536 client_id: ID klienta
2537 client_secret: Tajemství klienta
2538 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2540 permissions: Oprávnění
2541 redirect_uris: URI pro přesměrování
2543 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2544 oauth2_authorizations:
2546 title: Vyžadována autorizace
2547 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2548 přistupovala k vašemu účtu?
2549 authorize: Autorizovat
2552 title: Došlo k chybě
2554 title: Autorizační kód
2555 oauth2_authorized_applications:
2557 title: Mé autorizované aplikace
2558 application: Aplikace
2559 permissions: Oprávnění
2560 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2562 revoke: Odebrat přístup
2563 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2566 title: Zaregistrovat se
2567 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2569 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2570 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2573 header: Svobodná a editovatelná
2574 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2575 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2577 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat. Zašleme vám e-mail pro
2578 potvrzení vašeho účtu.
2579 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2580 si ho později změnit ve svém nastavení.
2581 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2582 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2583 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2584 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2585 continue: Zaregistrovat se
2586 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2590 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2591 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2592 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2593 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2594 a budoucí příspěvky.
2595 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2597 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2598 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2600 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2601 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2602 consider_pd_why: co to znamená?
2603 continue: Pokračovat
2604 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2605 decline: Nesouhlasím
2606 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2607 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2608 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2612 rest_of_world: Zbytek světa
2613 terms_declined_flash:
2614 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2615 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2616 terms_declined_link: této wikistránce
2617 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2619 title: Uživatel nenalezen
2620 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2621 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2622 jste možná klikli na chybný odkaz.
2626 my edits: Moje úpravy
2627 my traces: Moje stopy
2628 my notes: Moje poznámky k mapě
2629 my messages: Moje zprávy
2630 my profile: Můj profil
2631 my settings: Moje nastavení
2632 my comments: Moje komentáře
2633 my_preferences: Moje preference
2634 my_dashboard: Moje nástěnka
2635 blocks on me: Moje zablokování
2636 blocks by me: Zablokování mnou
2637 edit_profile: Upravit profil
2638 send message: Poslat zprávu
2642 notes: Poznámky k mapě
2643 remove as friend: Odebrat z přátel
2644 add as friend: Přidat do přátel
2645 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2646 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2647 ct undecided: Nerozhodnuto
2648 ct declined: Odmítnuty
2649 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2650 email address: 'E-mailová adresa:'
2651 created from: 'Vytvořeno od:'
2653 spam score: 'Spam skóre:'
2655 administrator: Tento uživatel je správce
2656 moderator: Tento uživatel je moderátor
2658 administrator: Přidělit práva správce
2659 moderator: Přidělit práva moderátora
2661 administrator: Odebrat práva správce
2662 moderator: Odebrat práva moderátora
2663 block_history: Účinná zablokování
2664 moderator_history: Udělená zablokování
2666 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2667 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2668 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2669 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2670 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2671 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2672 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2673 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2675 report: Nahlásit tohoto uživatele
2677 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2682 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2683 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2684 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2685 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2686 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2687 hide: Skrýt vybrané uživatele
2688 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2690 title: Účet pozastaven
2691 heading: Účet pozastaven
2693 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2695 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno administrátorem,
2696 nebo můžete kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2698 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2699 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2700 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2701 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2702 invalid_scope: Neplatný rozsah
2703 unknown_error: Ověření selhalo
2705 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2706 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2707 níže zobrazeného formuláře.
2708 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2709 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2712 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2713 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2714 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2715 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2716 přihlášenému uživateli.
2718 title: Potvrdit přidělení role
2719 heading: Potvrdit přidělení role
2720 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2722 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2723 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2725 title: Potvrdit odebrání role
2726 heading: Potvrdit odebrání role
2727 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2729 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2730 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2733 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2734 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2736 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2737 back: Zpět na seznam
2739 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2740 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2741 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2742 back: Zobrazit všechny bloky
2744 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2745 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2746 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2747 show: Zobrazit tento blok
2748 back: Zobrazit všechny bloky
2750 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2751 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2753 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2755 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2756 success: Blok aktualizován.
2758 title: Bloky uživatele
2759 heading: Seznam bloků uživatele
2760 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2762 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2763 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2764 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2765 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2766 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2768 flash: Tento blok byl zrušen.
2770 time_future_html: Končí za %{time}.
2771 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2772 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2773 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2777 other: '%{count} hodiny'
2781 other: '%{count} dnů'
2784 few: '%{count} týdny'
2785 other: '%{count} týdnů'
2788 few: '%{count} měsíce'
2789 other: '%{count} měsíců'
2792 few: '%{count} roky'
2793 other: '%{count} let'
2795 title: Zablokování uživatele %{name}
2796 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2797 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2799 title: Bloky od %{name}
2800 heading_html: Blokace od %{name}
2801 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2803 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2804 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2805 created: 'Vytvořeno:'
2806 duration: 'Doba trvání:'
2811 confirm: Jste si jistý?
2812 reason: 'Důvod bloku:'
2813 back: Zobrazit všechny bloky
2815 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2817 not_revoked: (nezrušeno)
2822 display_name: Zablokovaný uživatel
2824 reason: Důvod pro blok
2826 revoker_name: Zrušil
2827 showing_page: Stránka %{page}
2829 previous: « Předchozí
2832 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2833 heading: Poznámky uživatele %{user}
2834 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2835 no_notes: Bez poznámek
2839 created_at: Vytvořeno
2840 last_changed: Poslední změna
2842 title: 'Poznámka: %{id}'
2844 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
2845 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
2846 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
2847 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2848 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2849 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
2850 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
2852 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2853 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2854 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2856 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2858 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
2859 report: nahlásit tuto poznámku
2860 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
2861 by se měly nezávisle ověřit.
2864 reactivate: Reaktivovat
2865 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2866 comment: Okomentovat
2867 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
2868 odstranit, můžete %{link}.
2869 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
2870 komentář a označte ji za vyřešenou.
2871 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
2872 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
2874 title: Nová poznámka
2875 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2876 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2877 vysvětlující problém.
2878 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2879 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2880 add: Přidat poznámku
2887 link: Odkaz nebo HTML
2889 short_link: Krátký odkaz
2892 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2895 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2897 short_url: Krátké URL
2898 include_marker: Vložit značku
2899 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2900 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2901 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2902 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2904 report_problem: Nahlásit problém
2908 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2914 title: Ukázat moji polohu
2916 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2917 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2918 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2920 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2921 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2922 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2924 standard: Standardní
2926 cycle_map: Cyklomapa
2927 transport_map: Dopravní mapa
2929 opnvkarte: ÖPNVKarte
2931 header: Mapové vrstvy
2932 notes: Poznámky k mapě
2934 gps: Veřejné GPS stopy
2935 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2937 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2938 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2939 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2940 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2941 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2942 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2944 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2945 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2946 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2949 edit_tooltip: Upravit mapu
2950 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2951 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2952 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2953 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2954 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2955 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2956 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2959 comment: Okomentovat
2961 unsubscribe: Zrušit odebírání
2963 unhide_comment: odkrýt
2964 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2969 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2970 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2971 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2972 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2973 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2974 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2975 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
2976 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
2980 distance: Vzdálenost
2981 distance_m: '%{distance} m'
2982 distance_km: '%{distance} km'
2984 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2985 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2987 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2988 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2989 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2990 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2991 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2992 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2994 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2995 %{name}, směrem na %{directions}
2996 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2997 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2998 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3000 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3001 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3002 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3004 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3005 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3006 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3007 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3008 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3009 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3010 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3011 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3012 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3013 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3014 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3015 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3016 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3017 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3019 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3020 směrem na %{directions}
3021 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3022 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3023 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3025 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3026 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3027 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3029 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3030 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3031 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3032 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3033 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3034 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3035 via_point_without_exit: (zastávka)
3036 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3037 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3038 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3039 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3040 start_without_exit: Začněte na %{name}
3041 destination_without_exit: Jste v cíli
3042 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3043 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3044 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3045 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3047 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3048 unnamed: nepojmenovaná cesta
3049 courtesy: Trasa díky %{link}
3066 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3067 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3068 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3070 directions_from: Navigovat odtud
3071 directions_to: Navigovat sem
3072 add_note: Přidat sem poznámku
3073 show_address: Zobrazit adresu
3074 query_features: Průzkum prvků
3075 centre_map: Zde vystředit mapu
3078 heading: Upravit redakci
3079 title: Upravit redakci
3081 empty: Žádné opravy k ukázání.
3082 heading: Seznam oprav
3085 heading: Zadejte informace k nové redakci
3086 title: Tvorba nové redakce
3088 description: 'Popis:'
3089 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3090 title: Zobrazení redakce
3092 edit: Upravit tuto redakci
3093 destroy: Odstranit tuto redakci
3096 flash: Redakce vytvořena.
3098 flash: Změny uloženy.
3100 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3101 verzí patřících do této redakce.
3102 flash: Redakce zničena.
3103 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3105 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3106 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3107 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3108 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})